「りたん」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > りたんの意味・解説 > りたんに関連した中国語例文


「りたん」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 50000



<前へ 1 2 .... 933 934 935 936 937 938 939 940 941 .... 999 1000 次へ>

通信するように指定された領域および/またはアンテナのおのおののグループは、基地局102のセクタと称されうる。

每一个天线组和 /或指定所述天线组在其中进行通信的区域可以称为基站 102的扇区。 - 中国語 特許翻訳例文集

通信するように指定された領域および/またはアンテナのセットは、基地局102のセクタと称されうる。

每组天线和 /或它们被设计进行通信的区域可以称为基站 102的扇区。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図13】理想的なカプラを用いてシミュレーションした場合の伝達特性を示したグラフである。

图 13是示出用理想耦合器模拟的情形中的传输特性的曲线图; - 中国語 特許翻訳例文集

リストをUI表示するときに、そのオペレーションまたはパラメータをデフォルトで選択状態にするべきであることを示す。

它指示当进行列表的 UI显示时,默认应当选择操作或参数。 - 中国語 特許翻訳例文集

家にある仏壇には線香やろうそく、花や食べものを供えるとともに、キュウリで作った馬やナスで作った牛を飾る。

给家里的佛龛供上香,蜡烛,花和食物的同时,用黄瓜做成的马或者茄子做成的牛来装饰。 - 中国語会話例文集

社長は、グローバル競争を勝ち抜くためには、独創的なコアコンピタンスがなければならないと力説した。

社长强调想要在全球竞争中取胜必须要具备独创性的核心竞争力。 - 中国語会話例文集

われわれは、新しい製品戦略を講じるため、人々がどのように週末を過ごしているかについて徹底的な調査を行った。

我们为了寻求产品战略,对人们是怎样度过周末的进行了彻底调查。 - 中国語会話例文集

日本の厚生労働省は求職者を対象とした「第2のセーフティネット支援ガイド」というリーフレットを発行した。

日本的厚生劳动省以求职者为对象发行了名为“第二安全网支援指南”宣传册。 - 中国語会話例文集

多くの科学者が、アメリカの農業に大きな損害を与えたスーパーバグを制御するために研究している。

很多科学家在研究如何控制对美国农业造成巨大损害的超级害虫。 - 中国語会話例文集

彼の祖先はにわかに成金になったかもしれないが,今や暮らし向きは全く思うままにならなくなった.

他先世也许暴发过,但现在家景大不如意了。 - 白水社 中国語辞典


上の方でもう一つ具体的に説明してくれなかったので,自分も十分に理解することができなかった.

因为上级没有讲得很具体,自己体会得也就不深刻。 - 白水社 中国語辞典

処理システムはさらにデータパケットを符号化と変調および/または復号と復調するように構成される。 ストリームの各々が複数の部分を備える1つ以上のデータパケットを有する複数のストリームを生成および/または受信するための方法、および、同一のデータパケットの残りの部分とは独立してデータパケットの各々における部分の各々を符号化と変調および/または復号と復調するための方法もまた開示される。

以及对每个数据分组中的每个部分进行编码和调制和/或解码和解调,每个数据分组中的每个部分的编码和调制和/或解码和解调与同一数据分组中的其它部分的编码和调制和/或解码和解调相独立。 - 中国語 特許翻訳例文集

特許文献1に開示の技術は、ヘッダ、フッダ及びセパレータページの内容を簡単に設定し印刷データ中に挿入する技術であるため、上記したようなセキュリティ保護の観点から見ると十分ではない。 特許文献2に開示の技術は、利用者端末から送信される利用者属性情報を管理し、付加情報を含めて所望機能(印刷)の実行を制御する技術であるが、利用者情報のセキュリティ向上には結びつかない。

‘235文献公开的技术是简单地设定开头、结尾和分隔页的内容并插入到打印数据中的技术,因此,从上述那样的安全保护的观点来看并不充分。‘775文献公开的技术是管理从利用者终端发送的利用者属性信息、包括附加信息地控制所需功能 (打印 )的执行的技术,无法提高利用者信息的安全。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらなる代替形態としては、セキュリティサービス306は、この特定のコンピュータの構成に対応するすべてのセキュリティ情報を戻すことによってこの関連したセキュリティ情報を識別しており、このセキュリティ情報は次いで、このコンピュータがこのネットワークセキュリティモジュールにどのセキュリティ保護対策を実装すべきかを通知することができるようにこのネットワークセキュリティデバイスからコンピュータ302へと転送される。

作为又一替代,安全服务 306通过返回随后将从网络安全设备转送到计算机 302的对应于特定的计算机配置的所有安全信息来识别相关的安全信息,使得计算机能够向网络安全模块要实施哪些保护安全措施。 - 中国語 特許翻訳例文集

代替例として、一時的条件は、アクセス頻度(例えば、期間内に連絡先情報がアクセスされ、または通信で使用される回数)または不使用期間(例えば、連絡先情報がアクセスされず、または通信で使用されない時間量)がしきい値より下に低下したとき、メモリ310内のアクティブな連絡先リストから連絡先情報312を保存/除去すべきであることを指定することができる。

作为替代实例,时间条件可指定在存取频率 (例如,联系人信息在一时间周期中被存取或在通信中使用的次数 )或未使用周期 (例如,联系人信息未被存取或未在通信中使用的时间量 )下降到低于阈值时将从存储器 310中的现用联系人列表中对联系人信息 312进行归档和 /或进行移除。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザは、「ニュース」または「スポーツ」のような高レベルなイベントを選択でき、それにより、例えば、このようなイベントを規定しているメタデータが受信されたときいつでも、ユーザのデバイス102が、このようなコンテンツに同調する。

例如,用户可以选择诸如“新闻”或“体育”的高级事件,以便每当接收到定义这样的事件的元数据时设备 102调谐到这样的内容。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、単一の処理構成要素がタイミング制御構成要素646およびコントローラ640の機能を提供し、また、単一の処理構成要素がタイミング制御構成要素648およびコントローラ632の機能を提供することができる。

举例来说,单一处理组件可提供时序控制组件 646及控制器 640的功能性,且单一处理组件可提供时序控制组件 648及控制器 632的功能性。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信した周波数から所望波のみを取り出し、所望波に近接する周波数の干渉波を除去するためには、フィルタ回路の段数を増やし、フィルタ回路に急峻な減衰特性を持たせることが必要になる。

为了从接收到的频率仅取出所希望波,并除去接近所希望波的频率的干扰波,需要增加滤波电路的级数,并使滤波电路具有陡峭的衰减特性。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、単一のONU300からのONU障害通知により、単一の10G−ONU部340に障害が発生したことを、OLT200の監視制御部244が検知した場合(S303:NO)、OLT200の監視制御部244は当該ONU300の1G−ONU部341に障害が発生していないことを確認する(S320)。

另外,在根据来自单个 ONU300的 ONU故障通知,由 OLT200的监视控制部 244探测到在单个 10G-ONU部 340中发生了故障时 (S303:否 ),OLT200的监视控制部 244确认在该ONU300的 1G-ONU部 341中未发生故障 (S320)。 - 中国語 特許翻訳例文集

時間・周波数シフトのライブラリ186は、メモリ、レジスタ、またはその他の記憶装置として実施することができ、対応する複数のOFDM送信機との可能な関連付けのための複数の時間・周波数シフトパターンを含む。

时间 -频率位移库 186可包含在存储器、寄存器或者其它存储装置中,并且包括多个时间 -频率位移模式以便可能与对应的多个 OFDM发射器关联。 - 中国語 特許翻訳例文集

合成対象画像選択範囲決定部171は、撮像画像保持部115に保持されている撮像画像のうち、レイヤ処理部180による合成画像の生成処理に用いられる合成対象画像を選択するための範囲(合成対象画像選択範囲)を決定するものである。

合成目标图像选择范围确定部分 171在捕获图像保持部分 115中保持的捕获图像中,确定用于选择在依靠层处理部分 180的合成图像的生成处理中使用的合成目标图像的范围 (合成目标图像选择范围 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、上述したステップS104が肯定された場合、すなわち低消費電力状態からの復帰が必要であると判断された場合には、ステップS122において、記録部12(ネットワーク複合機1)が低消費電力状態であるか否かについての判断が行われる。

另一方面,在上述步骤 S104为是的情况下,即在判断为需要从低耗电状态恢复的情况下,在步骤 S122中,进行记录部 12(网络复合机 1)是否为低耗电状态的判断。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップSC3,SC4の処理では、画素の間引き、画素の加算等の設定が行われ、垂直走査回路102では、ドラフトモードで読み出される行の選択パターンが生成され、生成された選択パターンに基づき画素データを読み出す画素が選択される。

在步骤 SC3和步骤 SC4的处理中,例如,执行像素的稀疏和相加的设置,垂直扫描电路 102产生要在草图模式下读取的行的选择样式,以便根据产生的选择样式选择用以读取像素数据的像素。 - 中国語 特許翻訳例文集

図11および12を参照すると、例えば、1つ以上の集積回路(例えば、ASIC)により実現してもよい機能を表している、または、ここで教示したような他の何らかの態様で実現してもよい、相互に関係する一連の機能ブロックとして、装置1100および1200が表されている。

参看图 11和图 12,将设备 1100和 1200表示为一连串相关功能块,所述功能块可表示由 (例如 )一个或一个以上集成电路 (例如,ASIC)实施或可以如本文所教示的某一其它方式实施的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

サンプル情報を受け取ったサンプル情報制御モジュール145は、デジタルカメラ300から送信された画像データと、抽出したサンプル情報に記述されている使用アプリケーションの情報をアプリケーション実行モジュール142に送る。

接收样本信息的样本信息控制模块 145把从数码摄像装置 300传送的图像数据以及在提取的样本信息中描述的所使用应用的信息传送给应用执行模块 142。 - 中国語 特許翻訳例文集

ビットレート値優先オプションが設定された監視カメラのエンコードビットレートは、監視カメラ101-1〜101-6から圧縮画像データを受信するために使用する合計帯域ビットレートを越えない限り、プロファイルから求められた値に決定される。

设定了比特率值优先选项的监视相机的编码比特率被确定为根据配置特性计算出的值,只要该编码比特率不超过用于从监视相机 101-1至 101-6接收压缩图像数据的总和带宽比特率即可。 - 中国語 特許翻訳例文集

算出された差が閾値を超えている場合には、制御部4は、表示画像20においてホワイトバランスが所定条件を満たしていない要素であり、ホワイトバランスが所定条件を満たしていないため表示画像20の色が異常であると判別する。

若计算出的差超过阈值,则控制部 4判断为,在显示图像 20中白平衡时不满足预定条件的要素,由于白平衡不满足预定条件,因此显示图像 20的颜色异常。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザが、リモートコントローラ800の左方向ボタン812cまたは右方向ボタン812dを押下することによって、図15に示したようなAVアンプ300のサウンドフィールドを設定するための画面を表示パネル216に表示させることができる。

用户可以通过按下遥控器 800的向左按钮 812c或向右按钮 812d,使得如图 15所示的用于设置 AV放大器 300的声场的屏幕显示在显示面板 216上。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1のバージョンのコンテンツ・データ(例えば、ピクチャまたはビデオ)を第2のバージョンで再使用または共用することによって、データのサイズおよびレートに対する要求条件が緩和され、結果として、リソースの利用が向上する。

通过重用或共享第一版本和第二版本的内容数据 (例如,图片或视频 ),能够降低对数据大小和速率的要求,其导致改进的资源利用。 - 中国語 特許翻訳例文集

各乗算部904の出力は、受信されたサンプルからチャネル推定値を生成するために、乗算部904によってタップの重みWiが乗算された後、加算部906に供給され、シフトレジスタ902の各回路からの各出力が結合される。

每个乘法器 904的输出被馈送到求和单元 906,求和单元 906组合来自移位寄存器 902的每个成员电路的各个输出 (在此之前先由乘法器单元 904将其乘以抽头权重 wi),以从接收到的样本产生信道的估计。 - 中国語 特許翻訳例文集

再び図6を参照して、DMD108から離れたその第2の反射の後で経路180または182に沿って進行したあと、光は次いで上で記載されているそれとは逆の方法で回折格子120および第1のコリメーティングレンズ115を横断する。

再一次参见图 6,在光第二次从 DMD 108反射离开后沿着路径 182或 184传播之后,光然后以与如上所述的方式相反的方式穿过光栅 120和第一准直透镜 115。 - 中国語 特許翻訳例文集

信頼度モジュール558は、検出されたエッジの計算されたエッジ方向(例:ビン方向により示す)の精度を決定または推定可能なソフトウェアエージェントおよび/またはハードウェア要素の任意の組合せであってよい。

置信水平模块 558可以是能够确定或估计所检测的边缘的计算出的边缘方向 (例如,由面元方向所指示的 )的精确度的软件代理和 /或硬件组件的任意组合。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、CHU判定制御部45は、高レート用PLL回路42または低レート用PLL回路44からロック検出信号が入力されると、クロック再生回路41に生成させる再生クロック信号を当該検出された周波数に維持決定するための制御信号を出力する。

另外,当接收到来自高比特率 PLL电路 42或低比特率 PLL电路 44的锁定检测信号时,CHU判断控制器 45输出控制信号以将由时钟恢复电路 41生成的恢复时钟信号维持在检测到的频率。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御回路115は、各種のタイミング信号を生成するタイミングジェネレータ等によって構成され、タイミングジェネレータで生成された各種のタイミング信号を基に垂直駆動回路112、カラム処理回路113および出力回路114などの駆動制御を行う。

控制电路 115由产生各种定时信号的定时发生器等构成,并基于由定时发生器产生的各种定时信号执行垂直驱动部 112、列处理电路 113、输出电路 114等的驱动控制。 - 中国語 特許翻訳例文集

中間転写ベルト32を挟んで駆動ロール48と対向する対向位置には、中間転写ベルト32に残留したトナーを除去するための除去装置52が設けられている。

在经中间转印带 32与驱动辊 48相对的位置中,布置有用于去除中间转印带 32上残留的调色剂的去除装置 52。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、ボタン2でも同様にトップメニューからサブメニュー2への遷移を行うために、ボタン押下時にページ1をoffにし、ページ2をonにするナビゲーションコマンドが前記実行コマンド領域に設定されている。

并且,同样,按钮 2在进行将主菜单迁移到子菜单 2的情况下,将在按下按钮时使页面 1为关闭 (off)使页面 2为打开 (on)的导航指令设定到所述执行指令区域。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS357において、フロントエンド161の送信部81は、メッセージ処理部83によって、最も早いタイムスロット番号0に対応付けが変更された識別番号ID1が付加されたPollingレスポンスメッセージを返す。

在步骤 S357,前端 161的发送器部分 81答复以轮询响应消息,该轮询响应消息包括其对应关系已被消息处理部分 83改变成作为最早定时的时隙号“0”的标识号 ID1。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS362において、フロントエンド161の送信部81は、メッセージ処理部83によって、最も早いタイムスロット番号0に対応付けが変更された識別番号ID2が付加されたPollingレスポンスメッセージを返す。

在步骤362,前端161的发送器部分81答复以轮询响应消息,该轮询响应消息包括其对应关系已被消息处理部分 83改变成为最早定时的时隙号“0”的标识号 ID2。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS395において、フロントエンド161の送信部81は、メッセージ処理部83によって、最も早いタイムスロット番号0に対応付けが変更された識別番号ID1が付加されたPollingレスポンスメッセージを返す。

在步骤 S395,前端 161的发送器部分 81答复以轮询响应消息,该轮询响应消息包括其对应关系已被消息处理部分 83改变成为最早定时的时隙号“0”的标识号 ID1。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS398において、フロントエンド161の送信部81は、メッセージ処理部83によって、最も早いタイムスロット番号0に対応付けが変更された識別番号ID2が付加されたPollingレスポンスメッセージを返す。

在步骤 S398,前端 161的发送器部分 81答复以轮询响应消息,该轮询响应消息包括其对应关系已被消息处理部分 83改变成为最早定时的时隙号“0”的标识号 ID2。 - 中国語 特許翻訳例文集

このとき、コンテンツ群作成制御部1103は、基礎データ取得部1102が取得した基礎データを参照して、コンテンツ群を作成するためのアルゴリズム及び作成ロジックを設定する。

此时,内容组创建控制单元 1103参考由基本数据获取单元1102获取的基本数据,选择算法,并设置用于创建内容组的创建逻辑。 - 中国語 特許翻訳例文集

このとき、コンテンツ群作成制御部1103は、基礎データ取得部1102が取得した基礎データを参照して、コンテンツ群を作成するためのアルゴリズム及び作成ロジックを設定する。

此时,内容组创建控制单元 1103参考由基本数据获取单元 1102获得的基本数据,并设置用于创建内容组的算法和创建逻辑。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、TG(タイミングジェネレータ)14は、撮像素子12の駆動制御を行うとともに、撮像素子12から出力されるアナログ画像信号と同期し、A/D変換するための同期クロックをA/D変換器13へ送信する。

TG(时序发生器 )14控制对图像传感器 12的驱动,并且还与从图像传感器 12输出的模拟图像信号同步地向 A/D转换器 13发送 A/D转换用同步时钟。 - 中国語 特許翻訳例文集

アンダーランフラグが設定されたロケーションにおいて、N個の近似(たとえば、現在のN点PCM等価物)の推定値である新しいサンプルが元のデータストリームに挿入される。

在出现低限运行旗标的位置处,在原始数据流中插入新的样本,其为对 N个近似值的估计 (例如,当前 N点 PCM等效值 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ470で、この認証の結果を受信した第3のディスプレー端末機200は、IPTVサービスに関連した性能(端末機能力)情報をサービスプロバイダー300に送信する。

在步骤 470,已接收该认证结果的第三显示终端 200向服务提供商 300发送它的与 IPTV服务相关的能力信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

メモリ104は、暗号解読鍵66を用いて暗号化されたデータ46を暗号解読してその結果として暗号解読データ70を得るために動作可能な暗号解読エンジン68も含む。

存储器 104还包括解密引擎 68,该解密引擎操作用于使用解密密钥 66来解密经加密数据 46,以得到经解密数据70。 - 中国語 特許翻訳例文集

インターネットのようなデータネットワークDNと通信するためのネットワークインターフェース330と同様に、シェアマシンコンピュータは、中央演算ユニットCP305およびメモリ310を有する。

其包括中央处理单元 CP305和存储器 310,以及用于与数据网络DN进行通信的网络接口 330,例如因特网。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1には示していないが、アップリンク無線資源を通して、各端末は、チャネル状態、データ受信状態、端末の状態などを基地局に知らせることのできる制御情報を送信することもできる。

虽然在图 1中没有例示,但是各个终端还可以经由上行链路无线资源来发送控制信息以通知基站该终端的信道状态、数据接收状态、终端状态等。 - 中国語 特許翻訳例文集

都合のよいことに、受信通信デバイスは、考慮された時間的オフセットによって、前記生成された同期信号を時間的にシフトするための手段、を更に有する。

有利地,接收通信设备还包括用于利用考虑的时间偏移对产生的同步信号进行时间偏移的装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS1102では、MFP101のCPU301は、PC103から受信したイベント通知依頼の送信パケットを解析し、イベント通知登録を行うために図8で示したイベント通知先管理テーブルに登録して更新する。

在步骤 S1102, CPU 301对从 PC 103接收到的事件通知请求包进行分析,并将分析结果登记至图 8所示的事件通知目的地管理表中。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 933 934 935 936 937 938 939 940 941 .... 999 1000 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
白水社
Copyright © 1999-2024 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.
  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS