「りたーんぱす」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > りたーんぱすの意味・解説 > りたーんぱすに関連した中国語例文


「りたーんぱす」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 5441



<前へ 1 2 .... 69 70 71 72 73 74 75 76 77 .... 108 109 次へ>

第1制御信号発生部21は、図8、図12、図14、図15、及び図18に示されたアドレス期間ADDRに表示パネル15にデータが記入されるように表示パネル制御信号CDISを出力する一方、データがないバーチカルブランク期間VBに表示パネル制御信号CDISを出力しない。

第一控制信号产生单元 21输出显示面板控制信号 CDIS,以使数据在如图 8、12、14、15和 18中所示的寻址周期 ADDR期间写入到显示面板 15上。 另一方面,第一控制信号产生单元 21在没有数据的垂直消隐周期 VB期间不输出显示面板控制信号 CDIS。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、各パイプラインステージは、高精細度ビデオ信号のマクロブロックを処理するために割り当てられた予定の処理サイクルを有し、割り当てられた予定の処理サイクルの順守を保証しながら電力を低減した復号を実行することができる。

举例来说,每一管线级可具有所分配预算的处理循环以处理高清晰度视频信号的宏块,且可执行降低的功率的解码,同时保证与所分配预算的处理循环相符。 - 中国語 特許翻訳例文集

42で示されるP1ディスプレイは、各ビューウィンドウの中で見ることができる各カラーの画素が、垂直および水平ピッチが互いに異なり得るが、垂直および水平に実質的に等間隔となるようにして、図11に示すディスプレイと同じカラー画素パターンを使用する。

在 42处的 P1显示使用了与图 11所示显示相同的颜色像素图案,使得各观看窗口中可见的每种颜色的像素在水平方向和垂直方向上基本上都是均匀间隔的,当然垂直和水平节距有可能彼此不同。 - 中国語 特許翻訳例文集

監視制御部244においてOLT障害情報がない状態であるため(S507)、シェーパ部243は10G下り帯域情報テーブル2010−10を参照し(S501)、スイッチ部242はすべて10G−OLT部240側を選択している(S504)。

因为在监视控制部 244中是没有 OLT故障信息的状态 (S507),所以整形部 243参照 10G下行频带信息表 2010-10(S501),交换部 242全都选择了 10G-OLT部 240侧 (S504)。 - 中国語 特許翻訳例文集

監視制御部244においてOLT障害情報がない状態であるため(S609)、シェーパ部243は10G下り帯域情報テーブル2010−10を参照し(S601)、スイッチ部242はすべて10G−OLT部240を選択している(S606)。

因为在监视控制部 244中是没有 OLT故障信息的状态 (S609),所以整形部 243参照 10G下行频带信息表 2010-10(S601),交换部 242全都选择了 10G-OLT部 240(S606)。 - 中国語 特許翻訳例文集

それぞれのソースパケットの記録媒体上のアドレスは、記録媒体に記録されているデータを管理するファイルシステムにより特定される。

利用用于管理记录介质中记录的数据的文件系统来确定每个源分组在记录介质上的地址。 - 中国語 特許翻訳例文集

機械可読媒体の共通の形式は、例えば、フロッピー(登録商標)ディスク、フレキシブルディスク、ハード・ディスク、磁気テープ、または他の何らかの磁気媒体、CD-ROM、他の何らかの光媒体、パンチカード、紙テープ、穴のパターンがある他の何らかの物理的媒体、RAM、PROM、およびEPROM、FLASH-EPROM、他の何らかのメモリチップまたはカートリッジ、以下に説明される搬送波、またはコンピュータが読み取れる他の何らかの媒体を含む。

通常的机器可读介质的形式包括如软盘、柔性碟、硬盘、磁带或者任何其他的磁性介质、CD-ROM、任何其他的光学介质、穿孔卡片、纸带、任何其他的带孔的物理介质、RAM、PROM、EPROM、FLASH-EPROM、任何其他的存储器芯片或者磁带盒、下文所述的载波、或者任何其他的计算机可读的介质。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、図3は、操作パネル部60の「基本設定」に関する設定画面(基本設定画面)GA1を示す図であり、図4は「カラー」に関する設定動作を行うための設定画面GA2(GA2a)であり、図5および図6は「仕上がり」に関する設定動作を行うための設定画面GA2(GA2b,GA2c)である。

此外,图 3是表示与操作面板单元 60的“基本设定”有关的设定画面 (基本设定画面 )GA1的图,图 4是用于进行与“色彩”有关的设定动作的设定画面 GA2(GA2a),图 5以及图 6是用于进行与“加工”有关的设定动作的设定画面 GA2(GA2b、GA2c)。 - 中国語 特許翻訳例文集

エネルギー検出システム1360は、(たとえば、32MHzのサンプリングレートで)バンドパスフィルタ1120からの入力信号をサンプリングし、信号の各サンプルをデジタル値に変換するように構成された、アナログデジタル変換器1305をさらに備えることができる。

能量检测系统 1360还可以包括: 模数转换器 1305,其配置为对来自带通滤波器1120的输入信号进行采样 (例如,以 32MH的采样率 )并将该信号的每个采样转换成数字值。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかし、プリフェッチモジュール22は、優先度が比較的低いデータパケットの場合、ヘッダ部分のみをプリフェッチする(そして、例えば、処理コア14がペイロード部分を要求するとそれに基づいてペイロード部分をフェッチする)。

然而,对于相对低优先级的数据分组而言,预提取模块 22仅预提取报头段 (并且,例如,基于处理核 14对净荷段的需要而提取净荷段 )。 - 中国語 特許翻訳例文集


一実施形態によると、スヌープモードは、プリフェッチモードおよび/またはキャッシュ蓄積モードとは別に独立して実行される(例えば、スヌープモードは、メモリ26に書き込まれるデータパケット全てについて、例えば、プリフェッチモードおよび/またはキャッシュ蓄積モードのいずれが選択されようと、実行される)。

在一个实施方式中,窥探模式独立于预提取模式和 /或高速缓存寄存模式 (例如,窥探模式针对写入存储器 26的所有数据分组来执行,例如,与是否选择预提取模式和 /或高速缓存寄存模式无关 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、本第4の変形例の印刷システム10では、時間経過にともなう電波状況の変化を考慮した、適切な対処方法をユーザーに報知することができる。

即,在本第 4变形例的打印系统 10中,能够将考虑到伴随着时间流逝的电波状况的变化的恰当应对方法告知用户。 - 中国語 特許翻訳例文集

OBPリンクのトラフィックが通常のホップ毎の転送に従う場合と異なるポートに到着する可能性があるため、ループ回避機構は、バイパスリンクを介し受信されるトラフィックが出口ノードにより受理されることを可能にするよう調整される必要がある。

由于 OBP链路上的业务可以到达与其在已遵循正常逐跳转送的情况下将到达的端口不同的端口,则可能需要调整环路防止机制以使得通过旁路链路接收到的业务能够被出口节点接受。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上のように本実施形態に係る試験装置10によれば、通信パケットを伝送する経路の一部において通信パケットが滞留した場合、滞留の要因および位置をテストコントローラ22へと通知することができる。

如上所述,根据本实施方式的测试装置 10,在传送通信数据包的通道的一部中滞留通信数据包的情况下,可向测试控制器 22通知滞留的原因及位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、本明細書で移動機器を説明するが、説明されたシステム、方法、および装置は、デスクトップのパーソナルコンピュータのような固定された電子機器によって実施できることに留意されたい。

此外,尽管这里描述的是移动设备,但是注意,所描述的系统、方法和装置也可以通过诸如台式个人计算机这样的固定电子设备来实现。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザ108または一般にユーザらによって過去に選択されたことがある候補語に対する信頼性メトリック値は、調整する(例えば増加させる)ことができる。

对于由用户 108或一般而言由用户历史选择的候选词语,可以调整 (例如,提高 )置信量度值。 - 中国語 特許翻訳例文集

操作部101は、ユーザの操作入力を受付けるための複数の操作キーと、タッチパネルと一体となったLCD(Liquid Crystal Display:液晶ディスプレイ)等で構成され、ログイン画面やメッセージ等もこのLCDに表示される。

操作部 101由用于接受用户的操作输入的多个操作键、与触摸面板成一体的LCD(Liquid Crystal Display,液晶显示器 )等构成,登录画面和消息等也显示在该 LCD。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS2504において、電子文書記述生成部404は、図24のステップS2401で算出されたオブジェクトの傾斜度を用いて、オブジェクトによりフィットした透明枠を生成するための回転パラメータを生成する。

在步骤 S2504,电子文档描述产生单元 404通过使用图 24中的步骤 S2401中计算的对象的倾斜程度,产生用于生成更适合对象的透明框的旋转参数。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、3Dモデルにより表される定義された人工的シーンに基づいて、マップ発生器101は、単に視角入力パラメータに基づいて画像を発生することができる。

由此,基于由 3D模型表示的所定义的人工场景,图生成器 101可以仅仅基于观看角度输入参数来生成图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

システム300(図3に図示せず)の上流の処理は、データグラムのIPヘッダ内のフラグメントオフセットフィールド210およびモアフラグメントフィールド212を検査することによって、受信されたデータグラムがパケットか、それともフラグメントか決定する。

系统 300的处理上游 (图 3中未示出 )通过检查在数据报的 IP报头中的片段偏移字段 210和更多片段字段 212来确定接收的数据报是分组还是片段。 - 中国語 特許翻訳例文集

2. 前記第1の関数および前記第2の関数は、前記マスター・バージョンを前記第1のバージョンおよび前記第2のバージョンに変換するための異なる色変換関数であり、前記メタデータは、前記第2の関数と前記第1の関数の逆との組み合わせから導出され、前記第1のパラメータ値および前記第2のパラメータ値が色に関連する値である、請求項1に記載の方法。

2.如权利要求 1所述的方法,其中,所述第一函数和所述第二函数是用于将所述母带版本转换成所述第一版本和所述第二版本的不同的颜色转换函数,所述元数据是从所述第一函数的逆与所述第二函数的组合得出的,并且,所述第一参数值和所述第二参数值是与颜色相关的值。 - 中国語 特許翻訳例文集

同様に、例えば、アンテナ604を通して2100MHz信号が受信された場合、受信パススイッチ608は、受信した2100MHz信号を受信パスフィルタ614に提供するように適合されてもよく、受信パスフィルタ614は、トランシーバ602の適用可能な入力端子に接続されているその出力端子を有していてもよい。

类似地,例如,如果经由天线 604接收到 2100MHz信号,则接收路径开关 608可适于将该收到的 2100MHz信号提供给接收路径滤波器 614,后者的输出端可连接至收发机 602的适宜输入端。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ1014〜1018は図4を参照して上記したステップ414〜418とほぼ同様であるが、この場合、ステップ1014〜1018のRe−INVITEメッセージで使用されるパラメータは、ローカル・メディア・フローを削除することなくリモート・メディア・フローが生成されるべきであることを示す。

步骤 1014到 1018类似于上文参看图 4而论述的步骤 414到 418,不同的是在步骤1014到 1018中 Re-INVITE消息中所使用的参数指示将在不删除本地媒体流的情况下创建远程媒体流。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御部11は、第n+1フレーム期間Fn+1のアドレス期間ADDRの間、表示パネル制御信号CDISを発生しレジスター(register)に貯蔵されたブラックデータ(例えば、デジタルデータ通信"0000 0000")をデータ駆動回路に繰り返し供給して、液晶シャッター制御信号CSTをハイ論理に維持する(S57及びS58)。

在步骤 S57和 S58中,控制器 11在第 (n+1)帧周期 Fn+1的寻址周期 ADDR期间产生显示面板控制信号 CDIS,向数据驱动电路重复地提供存储在寄存器中的黑数据 (例如,数字数据“0000 0000”),并将液晶快门控制信号 CST保持在高逻辑电平。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信フラグメントがフィルタポリシー適用に失敗する場合、PEアクションは、ドロップに設定され、すなわちACTION_KNOWNフィールド414は真に設定され、DROPフィールド416は真に設定される。

如果接收片段在过滤策略应用中失败,则将 PE行为设置为放弃,即,将 ACTION_KNOWN字段 414设置为真,并且将 DROP字段 416设置为真。 - 中国語 特許翻訳例文集

読取制御部120は、黒基準読み取りを開始すると、緑色、青色、赤色に対応する電荷蓄積の開始タイミングとなるシフトパルスを、本読み取り制御の2倍の間隔で、順次イメージセンサー220に出力する(T0、T2、T4、T6、…)。

读取控制部 120当开始黑基准读取时,将与绿色、蓝色、红色对应的作为电荷积蓄开始定时的移动脉冲以本读取控制的 2倍间隔依次输出至图像传感器 220(T0、T2、T4、T6、……)。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明は、一般に無線通信に関し、より詳細には、中継を介して移動体端末と通信を行う基地局を有する無線通信システムにおけるリソース共有に関する。

本公开一般地涉及无线通信,并且更具体地涉及在无线通信系统中的资源共享,该无线通信系统具有经由中继器与移动终端通信的基站。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、アクセス端末402によって送信されたパケットの内部ソースアドレス及び内部宛先アドレスは、(例えば、ルータ420によって、アクセス端末402のプロキシARPとして働いているアクセスポイント406を通して割り当てられた)ローカルネットワークアドレスを有し、外部ソースアドレス及び外部宛先アドレスは、それぞれ、例えば、アクセス端末402及びアクセスポイント406のマクロIPアドレスである。

此处,接入终端 402发送的分组的内部源地址和目的地址将具有本地网络地址(例如,由路由器420通过充当接入终端402的代理 ARP的接入点 406来分配 ),而外部源地址和目的地址将分别是例如接入终端 402和接入点 406的宏 IP地址。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明は、一般にコンピューティング・デバイスのシリアル・バスに接続された周辺デバイスに関し、シリアル・バスはRS−485シリアル・バスとすることができる。

本发明一般地涉及连接至计算设备串行总线的外围设备,其中的串行总线可以是RS-485串行总线。 - 中国語 特許翻訳例文集

一般に、BTS130と、ノードB132とは、ワイヤレスデバイスについての通信カバレージを提供する固定局であり、基地局、または何らかの他の専門用語と称されることもできる。

大体来说,BTS 130及节点 B 132是为无线装置提供通信覆盖的固定站,且还可被称为基站或某一其它术语。 - 中国語 特許翻訳例文集

以下の説明において題材として選んだコンテンツイメージは、図8、図9のようなパッケージメディア特有の状態遷移をなすものであり、インデックステーブルによるファーストプレイタイトルの再生後、トップメニューに対応する動作モードオブジェクト及びバイトコードアプリケーションの実行を行う。

在以下的说明中,作为题材选择的内容图像呈现图 8、图 9那样的打包介质特有的状态变迁,在通过索引表进行的初次播放标题的再生后,进行对应于顶层菜单的动作模式对象及字节码应用的执行。 - 中国語 特許翻訳例文集

あるいは、こうしたパケットは、アプリケーションプロセッサ310に関して上述した一部のまたは全ての処理を容易にするために、SPS460に提供され得ることを理解することができる。

或者,可了解,可将此些包提供给 SPS 460以促进上文关于应用程序处理器310而描述的一些或所有处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

この文書においては、用語「コンピュータープログラム製品」、「コンピューター読み出し可能な媒体」及び同等は、例えば、メモリー508、記憶装置518、又は記憶ユニット522のような媒体に関連して一般に使用することができる。

在本文献中,术语“计算机程序产品”、“计算机可读介质”等可以被一般地用于指诸如例如存储器 508、存储设备 518或存储单元 522的介质。 - 中国語 特許翻訳例文集

通常のCQIは、5ビットから成り、無線端末における10%ブロック誤り率(BLER)に相当する受信信号対雑音比(SNR)を表示する役割をする。

正常 CQI由 5位组成,并充当在无线终端接收的与 10%误块率 (BLER)对应的信噪比 (SNR)的表示。 - 中国語 特許翻訳例文集

他の実施形態では、制御PHYパケットは、STFのシーケンスa'を利用して信号により伝えることができ、ここでは、a'がaとも、aの補完シーケンスとも異なっていてよい。

在其他的实施方式中,控制 PHY分组可以通过利用 STF中的序列 a’来进行信号通知,其中 a’既不与 a相同也不是 a的互补序列。 - 中国語 特許翻訳例文集

ノード(例えば、デコーダ412)は、その後、どのPPM位置がパルスを持つかを決定(例えば、推定)するために、どのPPM位置がより多い数の“1”サンプル値を持つかを決定する。

节点 (例如,解码器 412)可接着确定哪一 PPM位置具有较多数目个“1”样本值,以确定 (例如,估计 )哪一 PPM位置具有脉冲。 - 中国語 特許翻訳例文集

パラメータは、カメラ、またはレンズを制御するカメラのソフトウェアに、レンズのユーザーが手動で入力するように提供されてもよい。

这些参数还可以提供给镜头的用户,以便将它们手动输入摄像机或输入控制镜头的摄像机软件。 - 中国語 特許翻訳例文集

・ 学習されるエグレス・ポートが他のSLAGポートである場合は、通常の負荷拡散規則に従ってパケットを局所ディストリビュータへ転送する。

-如果学习到的输出端口是另一 slag端口;则根据正常的负载分割规则;将分组转发到本地分发器 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、診断部102は、電波状況を含む物理層状況や、IPアドレスの設定状況を含むIP層状況に加え、ステップS16で診断管理部202から送信されたパケットの受信状態を判定して、印刷装置100がネットワークに正常に接続されているか否か診断する。

这里,除了包括电波状况的物理层状况、包括 IP地址的设定状况的IP层状况外,诊断部 102还对在步骤 S16中从诊断管理部 202发送的数据包的接收状态进行判定,诊断打印装置 100是否与网络正常连接。 - 中国語 特許翻訳例文集

Txアンテナが適切な寸法であれば、高い結合効率(たとえば、30%)が、ホストデバイスのRxアンテナが、ドライブされたTxループアンテナの結合モード領域内(すなわち、近接場または強く結合された体制(regime))に配置されている場合に、達成可能である。

如果正确地确定了 Tx天线的大小,则可在主机装置上的 Rx天线放置在被驱动的 Tx环形天线的耦合模式区 (即,在近场或强耦合体系中 )内时实现高耦合效率 (例如,30% )。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、天気、テロリスト攻撃、地震、または他の民間防衛の出来事にアラートが関係しているか否かといったような、送信されているアラートのタイプに関する情報を送信するために、将来、RDSデータパケットを使用してもよい。

举例来说,在未来, RDS数据包可用以发射关于正在发射的警报的类型的信息,例如警报是否关于天气、恐怖分子袭击、地震或其它民防事件。 - 中国語 特許翻訳例文集

動き補償装置101Cは、参照ピクセルデータを可変サイズブロックバッファ440に格納する前に、パディング処理、ワード整列処理、クロミナンス成分インターリーブ処理を設定することができ、DMAコントローラと演算処理ロジックとの間でシステムの複雑さをトレードオフすることができる。

在将参照像素数据存储到可变容量块缓冲器 440之前,动作补偿装置 101C能够设定填充处理、字排列处理、色度分量交织处理,并能够在 DMA控制器和运算处理逻辑之间折衷系统的复杂性。 - 中国語 特許翻訳例文集

SIPによれば、発呼側当事者が呼の開始前に被呼側当事者の現在のIPアドレスをたとえ知らなくても、発呼側当事者は、(ユーザ装置(UE)にインストールされた所謂SIPユーザエージェント(UA)を使用して)被呼側当事者に対するパケット交換型セッションを確立することができる。

SIP使主叫方建立到被叫方的分组交换会话 (使用用户设备 (UE)中安装的所谓SIP用户代理 (UA))成为可能,即使主叫方在发起呼叫之前不知道被叫方的当前 IP地址。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、全てのチャネルの良好な伝送性能を達成するために、パワーレベルが所望のレベルよりも低い(高い)として監視された波長チャネルは、例えば光増幅段における利得等化を介して、ブースト(減衰)させることができる。

例如,可以例如经由光放大级中的增益均衡来放大 (衰减 )其功率水平被监测到低于 (高于 )期望水平的波长通道,以便实现所有通道的良好传输性能。 - 中国語 特許翻訳例文集

特定のSTA104が使用する可能性のあるサブバンドの頻繁な階層的報告は、そのSTA104のためのリンクアダプテーションで基地局102を支援するCQIフィードバックを提供することができる。

对于特定 STA 104很可能使用的子带的频繁分层报告能提供 CQI反馈以帮助基站 102对该 STA 104进行链路自适应。 - 中国語 特許翻訳例文集

このチャネルコントロールは、そのチャネルの入力信号に影響を及ぼす他のコントロールを有してもよい。 そして、イコライゼーションコントロール77、効果の種類選択およびレベル制御(図示せず)、75Hzの「高パス」EQスイッチ(図示せず)、および他のコントロールを有してもよい。

声道控制可具有影响声道的输入信号的其它控制件,包括均衡控制件77、效果类型选择和级别控制件 (未显示 )、75Hz“高通”EQ开关 (未显示 )和其它控制件。 - 中国語 特許翻訳例文集

NAT(変換)されたIPアドレスを持つデバイスは、その特定ホストサービスのためにNATシステムによって再マッピングされるポートを、なんらかの方法で登録するのでなければ、サービスのための着信TCPコネクションを受け入れる能力を備えていないのが一般である。

具有 NAT’ed IP地址的设备一般不能接受引入的 TCP连接用于服务,除非它们具有某种方法能注册一个由 NAT系统为该特定主机服务重新映射的端口。 - 中国語 特許翻訳例文集

スイッチ部242はパケットスイッチ281とスイッチ管理部282を備え、監視制御部244の指示に従い、キュー264から送信される下り回線のデータ信号を、10G−OLT部240または1G−OLT部241のいずれかに選択して切り替えて転送する。

交换部 242具备数据包交换器 281和交换管理部 282,根据监视控制部 244的指示,将从队列 264发送的下行线路的数据信号,选择并切换为 10G-OLT部 240或者 1G-OLT部 241的某一个,进行传送。 - 中国語 特許翻訳例文集

誤り制御メッセージは、増加したFECパケットに対する要求、損失プロファイルを識別するデータ、またはPG24に、増加した誤り保護を提供する新しい誤り訂正プロセスが、適切なメディアプレゼンテーションの品質を維持するように要求されていることを通知できる、任意の他のメッセージである可能性がある。

差错控制消息可以是对增加数量的 FEC分组的请求,识别丢失描绘的数据,或能够向 PG 24告知需要用于提供增加的差错保护的新纠错过程以保持适当的媒体呈现质量的任何其他消息。 - 中国語 特許翻訳例文集

パネル駆動回路1Gは、例えば、グラフィック生成回路1Fから出力された映像データに基づいて駆動信号を生成し、その駆動信号を用いて表示パネル1Hを駆動するようになっている。

面板驱动部分 1G例如配置为基于由图形生成电路 1F输出的画面数据生成驱动信号,并且通过使用驱动信号驱动显示面板 1H。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 69 70 71 72 73 74 75 76 77 .... 108 109 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025

©2025 GRAS Group, Inc.RSS