意味 | 例文 |
「りち」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 50000件
移動検出部106cは、カメラ100の本体を前面から見た場合の前後方向(即ち、レンズ1021の光軸に沿った方向)であるZ方向に沿ったカメラ100の移動を検出する。
移动检测部 106c检测照相机 100沿着 Z方向的移动,所述 Z方向是从前面观察照相机 100的主体时的前后方向 (即沿着镜头 1021的光轴的方向 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合には、例えば、甲田五郎が、図3(a)に示すように、練習をする甲田五郎に光軸方向が向くように撮像装置100を設置し、タイマ設定ボタンを押下する。
在这种情况下,例如,正在练习的 Koda Goro将图像捕获设备 100安放成使得其光轴方向定向到他自己 (如图 3A所示 ),然后按压计时器设置按钮。 - 中国語 特許翻訳例文集
図19に示す例では、図18(a)に示す人物571と、撮像装置500が備える撮像素子112および表示部191との位置関係を概略的に示す。
图19所示的示例中,示意地示出了图 18A中所示的人 571与提供在图像捕获设备 500中的图像捕获元件 112和显示部分 191之间的位置关系。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、音有効範囲のトリガとする特定音(例えば、観客の大歓声)についても、音の遅延時間を推定し、この推定結果に基づいてその検出位置を補正するようにしてもよい。
此外,在作为有效声音范围的触发的特定声音 (例如,观众的高呼 )中,可以估计声音延迟时间,并且可以基于估计结果校正检测位置。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合には、例えば、甲田五郎が、図3(a)に示すように、練習をする甲田五郎に光軸方向が向くように撮像装置100を設置し、タイマ設定ボタンを押下する。
在此情况下,例如,正在练习的 Koda Goro安装图像捕获装置 100,使得其光轴指向他自己,如图 3A所示,然后按压定时器设置按钮。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、背景レイヤ422は、図9(a)に示す合成対象画像410における背景部分(すなわち、被写体情報412として「0」が付与された画素領域)が抜き出された画像である。
此外,背景层 422是通过在图 9A所示的合成目标图像 410中提取背景区域 (也就是说,给出“0”作为目标信息 412的像素区域 )所获得的图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
図19に示す例では、図18(a)に示す人物571と、撮像装置500が備える撮像素子112および表示部191との位置関係を概略的に示す。
在图 19所示的示例中,示意性示出图 18A所示的人 571与图像捕获装置 500中提供的图像捕获元件 112和显示部分 191之间的位置关系。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、音有効範囲のトリガとする特定音(例えば、観客の大歓声)についても、音の遅延時間を推定し、この推定結果に基づいてその検出位置を補正するようにしてもよい。
此外,在作为有效声音范围的触发的特定声音 (例如,观众的巨大欢呼 )中,可以估计声音延迟时间,并且可以基于估计结果校正检测位置。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、垂直信号線(VSL1)501における信号レベルの変動によるカップリングの影響は、その垂直信号線(VSL1)501に対応する負荷トランジスタゲート線612に対して充分に抑制できないことがある。
例如,可以不能充分地抑制从垂直信号线 (VSL1)501的信号电平的改变导致的、对与该垂直信号线 (VSL1)501相关联的负载晶体管栅极线 612的耦合影响。 - 中国語 特許翻訳例文集
マルチポートコネクタ3は、例えば、携帯ハンズフリーセット2からモバイル装置1への電気的接続を実現する3つのポート9〜11を備える。
多端口连接器 3例如包括用于提供从便携式免持装置 2到移动设备 1的电连接的三个端口 9-11。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかし、接地点に接続するコイルが2.7Ωの抵抗を有し、各スピーカが32Ωの抵抗を有し、出力回路が先に説明したように10Ωのチャネル抵抗を有する場合、クロストークは、2.7/(32+10)=0.064=−24dBである。
然而,如果接地的线圈具有 2.7Ω的电阻,每个扬声器具有 32Ω的电阻,且输出电路具有如上所述的 10Ω的声道电阻,则串音为 2.7/(32+10)= 0.064= -24dB。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図3】マルチパス処理が実行される前に同期チャネル(SCH)消去を実行するように構成された移動局内に含むことができるいくつかの構成要素を示す図。
图 3解说了配置成在执行多径处理之前执行同步信道 (SCH)消去的移动站内可包括的某些组件; - 中国語 特許翻訳例文集
無線ネットワークは、対応するセルセクタ108で複数のパス104、106(空間ビーム)を通じて無線信号を送信するアンテナアレイ又は他のアセンブリ(マルチビームアンテナ)102を含む基地局100を含む。
该无线网络包括基站 100,其包括用于沿着对应小区扇区 108中的多个路径 104、106(空间波束(beam))发送无线信号的天线阵列或其他组件(多波束天线)102。 - 中国語 特許翻訳例文集
以下に、地上ベースの無線通信システム1aの基地局2と(マクロ)セルC1内の第1の飛行機8aの間のリンクが、図2を参照して説明される。
在下文中,将要参考图 2描述陆基无线通信系统 1a的基站 2与 (宏 )小区 C1中的第一飞机 8a之间的链路。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明は、SRS誘発型クロストークがある場合のトーンベースの光チャネル監視の精度を大幅に高める装置および方法を対象とする。
本发明涉及在存在 SRS诱发的串扰的情况下、显著提高基于音调的光通道监测的准确性的装置和方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図1】タップされた光WDM信号の全てのチャネルが、単一のフォトダイオードを使用して電気的に変換される、例示的な波長トラッカシステムのブロック図である。
图 1是示例性波长跟踪器系统的框图,其中抽头的光 WDM信号的所有通道使用单个光电二极管进行电转换。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここでは、第2の通信制御部202の状態が「印刷中」である場合に、第1の通信制御部201からリンク制御部205に向けて切断通知が送られる場合を例に挙げて説明する。
作为示例,将说明当第二通信控制单元 202的状态为“正在打印”时第一通信控制单元 201将断开通知发送至链路控制单元 205的情况。 - 中国語 特許翻訳例文集
異なる焦点距離範囲に関連する鏡の位置は、複数の画像間で所望の程度の重複を提供するように調整しなければならないはずである。
将必须调整与不同焦距范围相关联的反射镜位置以提供多个图像之间的所要重叠程度。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、TTL方式を用いる場合は、撮像した画像データを画像処理回路20で演算した演算結果に基づいて中央制御回路50が露光制御部40、測距制御部42を制御する。
例如,使用 TTL方式,中央控制电路 50基于通过使图像处理电路 20处理所拍摄图像数据所获得的运算结果,控制曝光控制器 40和调焦控制器42。 - 中国語 特許翻訳例文集
図13に示すように、PictBridge印刷再開処理が開始されると、中央制御部207は、S1301において、デジタルカメラ100から通知された指示が印刷の再開であるか否かを判定する。
如图 13所示,当 PictBridge打印恢复处理开始时,在步骤 S1301中,中央控制器207判断是否已从数字照相机 100接收到打印恢复指示。 - 中国語 特許翻訳例文集
この映像音響システムは、各映像音響装置1000、1010および1020がCECネットワーク参加時にCEC通信復旧準備処理を行い、CEC通信不通を検知した場合に自動的にCEC通信不通を復旧するものである。
该影像声音系统在各影像声音装置 1000、1010及 1020参加 CEC网络时进行 CEC通信恢复准备处理,在检测到 CEC通信不通的情况下自动地恢复 CEC通信不通。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図1】本発明の一実施形態による、モバイルインターネットデバイス(MID)を有するユーザが自分のMIDから文書を印刷するプリンタを探す一例を示す図である。
图 1示出了本发明实施例的实例,其中,具有移动互联网设备 (MID)的用户正在寻找打印机以打印来自其 MID的文档。 - 中国語 特許翻訳例文集
該効果確認ウィンドウ603への表示としては、スライドバー602が右端に設定された状態、すなわち本実施形態の回復処理を行った結果の表示をデフォルトとする。
假设效果查看窗口 603显示在默认状态下滑动条 602被设置在右端的状态,即通过执行本实施例中的恢复处理而获得的结果。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、垂直走査回路11は、互いに隣接する2個の画素PXから各列の2本の垂直信号線Vsig1a〜Vsig4a、Vsig1b〜Vsig4bに同時に画素信号がそれぞれ読み出されるように水平制御線L1〜L4を選択することができる。
这里,垂直扫描电路 11可以选择水平控制线 L1~ L4,以使得从相互邻接的两个像素 PX同时将像素信号分别读出到各列的 2条垂直信号线 Vsig1a~ Vsig4a、Vsig1b~Vsig4b中。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、CPU41は、ステップS19において、直前に(ステップS14で)メモリ42に記憶された状態情報に従って、その状態情報が表すチャンネルを選択するように、受信部45を制御する。
此外,在步骤 S19,CPU 41控制接收部分 45,以便根据刚刚之前在存储器 42中存储的状态信息 (在步骤 S14),选择由状态信息指示的频道。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、ステップS33において、検出部49が、不在検出を行い、ステップS34において、CPU41が、状態情報を生成し、メモリ42に記憶させる。
换言之,在步骤 S33,检测部分 49执行缺席检测,并且在步骤 S34,CPU41产生状态信息,并且将状态信息存储在存储器 42中。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、CPU51は、ステップS45において、直前に(ステップS41で)メモリ52に記憶された状態情報に従って、その状態情報が表すチャンネルを選択するように、受信部55を制御する。
此外,在步骤 S45,CPU 51控制接收部分 55,以便根据刚刚之前在存储器 42中存储的状态信息 (在步骤 S14),选择由状态信息指示的频道。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、携帯端末21では、図26Aのメニュー画面において、「リモコン」のアイコンが選択された場合、上述したように、特定情報取得部72としてのカメラが起動され、画像の撮影が開始される。
换言之,在移动终端 21中,在图 26A的菜单屏幕中选择图标“遥控器”的情况下,如上所述,驱动相机作为指定信息获取部分 72以开始拍摄图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
ビーム形成と呼ばれる、信号の送信および受信を直交するように向けるこの方法は、基地局での高度な信号処理によって可能にされる。
这种正交地引导信号的发射和接收的方法(称为波束形成)通过在基站处的先进信号处理而成为可能。 - 中国語 特許翻訳例文集
この実施形態では、ユーザが高出力ビームを受信するとき、または推定されるCQIが最小しきい値を超過するときに、CQIだけがレポートされる。
在该实施例中,CQI仅在用户接收到高功率波束时或者在估计的 CQI超过最小阈值时被报告。 - 中国語 特許翻訳例文集
別の実施形態では、順方向リンク(FL)制御チャネル信号が、移動局1002との間の伝送に最も適したビームの位置を援助する、異なる信号および方法を使用して送信される。
在另一实施例中,前向链路(FL)控制信道信号是使用不同的信号和方法发射的,其帮助定位用于移动站 1002发射的最适合波束。 - 中国語 特許翻訳例文集
11. 前記プロセッサは、パケット・ヘッダを分析することによってサービス識別データのための前記物理的なチャンネルを調べる、請求項9に記載の装置。
11.根据权利要求 9所述的装置,其中所述处理器通过分析分组头部来针对业务标识数据在物理信道进行监听。 - 中国語 特許翻訳例文集
パケットをベースとするシステムにおいては、信号106および信号156は、データのパケットを伝送し、各パケットは、受信装置150への物理的なチャンネルを介して提供される1つ以上のサービスに関連付けられている。
在基于分组的系统中,信号 106和 156运送数据分组,每个分组与通过到接收装置150的物理信道提供的一个或多个业务相关联。 - 中国語 特許翻訳例文集
プロセッサ160は、信号156を介してプロセッサ160によって受信されたESGに関連するパケットから抽出される情報に基づいてメモリ170内のESGキャッシュ175を構築し、保持する。
基于处理器 160通过信号 156接收到的 ESG相关分组提取的信息,处理器 160建立和维护存储器 170中的 ESG缓存 175。 - 中国語 特許翻訳例文集
加えて、処理システム804は、サイレント期間によって時間において間隔を空けられた、複数の発見信号のブロードキャストを支援し、サイレント期間のうち少なくとも1つの持続時間を変更するように構成されうる。
另外,处理系统 804可被配置成支持在时间上由静默期隔开的多个发现信号的广播,并改变至少一个静默期的历时。 - 中国語 特許翻訳例文集
3. 精密分路調整器が、電気を通し、開回路に応答してループ電流を通すように構成される、請求項2に記載の装置。
3.根据权利要求 2所述的装置,其中,所述精密分路稳压器被配置为: 响应于所述开路,导电,传导所述环路电流。 - 中国語 特許翻訳例文集
特許文献1に記載の方法では、画面内に位置を変化させながら設定された検出領域内外の輝度成分の差を用いて、画面内の輝度パターンが判定される。
在专利文献 1记载的方法中,利用在画面内一边改变位置一边设定的检测区域内外的亮度成分的差,判断画面内的亮度模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
7. 前記ベースステーション(1)および前記カセット(2)が、それぞれ、IEEE802.11規格による無線リンクを可能にする無線モジュール(5、8)を含むことを特徴とする、請求項1〜6のいずれか一項に記載の方法。
7.如前述权利要求中任一项所述的同步方法,其特征在于,所述基站 (1)和所述暗盒(2)中的每一个均包括能够实现根据 IEEE 802.11标准的无线链路的无线电模块 (5,8)。 - 中国語 特許翻訳例文集
カメラシステム401Aは、図2で説明した光学装置2Aとしてレンズユニット402Aを備えると共に、信号処理装置3Aとしてカメラ本体部403Aを備える。
透镜单元 402A,其用作参照图 2所述的光学设备 2A; 以及相机机身单元 403A,用作参照图 2所述的信号处理设备 3A。 - 中国語 特許翻訳例文集
上述した図18〜図20の方法で生成した駆動クロックを、画素部10AとA/D変換部11Aと光通信部12Aの各機能ブロックで、遅延を生じさせずに供給するためには、配線長を等しくすれば良い。
为了将参照图 18到 20所示的方法所产生的驱动时钟无延迟地提供到像素单元 10A、A/D转换器 11A和光通信单元 12A的各功能块,将各条线配置为具有相同的长度。 - 中国語 特許翻訳例文集
間隔の数mは、複数のフィルタ204のうちの各フィルタの量子化されたフィルタ係数のインデックスに少なくとも部分的に基づいて決定される。
至少部分地基于多个滤波程序 204中的滤波程序中的每一者的经量化滤波系数的索引而确定区间数目 m。 - 中国語 特許翻訳例文集
方法400は、404において、ビデオ・データ・ビットストリームに含まれる情報に基づいて、複数のフィルタのうちの特定のフィルタを選択することを含む。
方法 400包括在 404处基于包括于所述视频数据位流中的信息而选择所述多个滤波程序中的特定滤波程序。 - 中国語 特許翻訳例文集
通信技術は、異なる基地局によって送信される支配的干渉信号を受けるUE(ユーザ装置)への効率的な通信を可能にする。
对于受到由不同基站发射的显著干扰信号影响的UE(用户设备),本文描述的通信技术能够实现高效通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
28. 前記コンピューティングプラットフォームは、さらに、前記第2のリンクの制御チャネル干渉を除去する、請求項20に記載の装置。
28.根据权利要求 20所述的装置,其中,所述计算平台还用于: 消除所述第二链路的控制信道干扰。 - 中国語 特許翻訳例文集
33. 前記コンピューティングプラットフォームは、さらに、前記第2のリンクのトラヒックチャネル干渉を除去する、請求項20に記載の装置。
33.根据权利要求 20所述的装置,其中,所述计算平台还用于: 消除所述第二链路的业务信道干扰。 - 中国語 特許翻訳例文集
通信技術は、異なる基地局によって送信される支配的干渉信号を受けるUE(ユーザ装置)との効率的な通信を可能にする。
对于受到由不同基站发射的显著干扰信号影响的 UE(用户设备 ),本申请所述的通信技术能够实现高效通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
UE中心TIC手順272において、リンクBのトラヒックチャネル273の正確な復号を可能にするのに必要とされる追加の動作は、UEB202およびeNBB204によって(主として)行われた。
在以 UE为中心的 TIC过程 272中,需要额外的动作来使 UEB 202和 eNBB 204(主要 )能够对链路 B 273上的业务信道进行正确解码。 - 中国語 特許翻訳例文集
受信機528は、復調器530によって復調され、復号のためにプロセッサ520に供給される、アンテナ526からのアップリンク信号を受信する。
接收机 528从天线 526接收上行链路信号,该信号由解调器 530进行解调,并提供给处理器 520以便进行解码。 - 中国語 特許翻訳例文集
プロセッサ570によって制御される変調器572は送信機574による変調のためのアップリンク信号を準備し、それは577で示されるようにアンテナ576によってeNB500に放射される。
由处理器 570控制的调制器 572产生用于由发射机 574进行调制、由天线 576向eNB 500发射的上行链路信号 (如 577所示 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
受信機578は、復調器580によって復調され、復号のためにプロセッサ570に供給されるeNB500からのダウンリンク信号をアンテナ576から受信する。
接收机 578从天线 576接收来自 eNB 500的下行链路信号,该信号由解调器 580进行解调,并提供给处理器 570以便进行解码。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |