意味 | 例文 |
「りっか」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 50000件
そのような深さは、1208で矢印によって示される方向における座標として表現されることができ、すなわち、視点に対する距離に関する情報を提供する。
这种深度可以表示为箭头 1208表示的方向上的坐标,即提供有关到视点的距离的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
ディスプレイ912は、例えば、グラフィカルユーザインタフェースを提供することによってユーザフレンドリーな態様でインタラクション可能性を実現するために有用である。
显示器 912可以通过提供例如图形用户接口而有助于以用户友好的方式实现交互可能性。 - 中国語 特許翻訳例文集
H.264/MVCプロファイル規格においては、デコーダ側が、MVCヘッダに含まれるview_idを利用して各ユニットの復号順序を算出するようになされている。
在 H.264/MVC简档标准中,解码侧被布置来利用 MVC头部中包括的 view_id来计算每个单元的解码次序。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、特定されたref_to_EP_fine_idに基づいて、EP_fineを対象として検索が行われ、LSB側の第10ビットからの11ビットの値に対応するエントリPTS_EP_fineが特定される。
另外,基于所确定的 ref_to_EP_fine_id,将 EP_fine作为对象来执行搜索,确定与从 LSB侧的第 10比特起的 11比特值相对应的条目 PTS_EP_fine。 - 中国語 特許翻訳例文集
符号フレーム開始フラグf4が供給されたとステップS11において判定した場合、ステップS12において、BCH復号部13は、復号中フラグf3の出力を開始する。
当 BCH解码单元 13在步骤 S11确定供应了码帧开始标记 f4时,在步骤 S12,BCH解码单元 13开始在解码标记 f3的输出。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、コンテンツ・サービス管理装置100は、コンテンツ送受信を含んだ全般的な動作を仲裁することによって、デバイス間のコンテンツ送受信を制御することができる。
在这种情况下,内容服务管理装置 100可以通过调节包括内容发送和接收的总体操作来控制设备之间的内容发送和接收。 - 中国語 特許翻訳例文集
「友人1」772は、ノート型パソコン774のコンテンツ受信確認ウインドー776を介して、第1ユーザのコンテンツ756を受信することによって、第1ユーザの有料コンテンツを共有できる。
第一朋友用户 772可以通过笔记本电脑774的内容接收检查窗口776接收并共享第一用户的应付费内容754。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、コンテンツ・サービス管理装置は、デバイスにコンテンツ送受信を指示することによって、デバイス間のコンテンツ送受信を制御しもする。
此外,内容服务管理装置可以通过指示设备执行内容发送和接收来控制在设备之间的内容发送和接收。 - 中国語 特許翻訳例文集
処理対象になっている区間がP1シンボルの区間である場合、図4の信号Cと信号Bの周波数が、コピー元の信号の周波数と同一の周波数になる。
在处理对象的间隔是 P1码元的间隔的情况下,图 4中的信号 C和信号 B的频率变得等于复制源的信号的频率。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、取得部201が伝送路を介して取得した信号には、画像や音声等のデータ量を少なくするために、情報を圧縮する圧縮符号化が施されていることがある。
具体而言,由获取部分 201通过传输线获取的信号有时是压缩编码状态,其中按次序压缩信息以减少图像数据、声音数据和其他数据的数据量。 - 中国語 特許翻訳例文集
用紙P3のコピーが可能であると判断した場合、プリントサーバ2は、1つの新たな識別情報を発行し、発行した識別情報をバーコード情報(例えば、2次元バーコード)C6に変換する。
在判断为可以复印纸张 P3的情况下,打印服务器 2发布一个新的识别信息,并将所发布的识别信息转换为条形码信息 (例如二维条形码 )C6。 - 中国語 特許翻訳例文集
用紙P3のコピーが可能であると判断した場合、プリントサーバ2は、1つの新たな識別情報を発行し、発行した識別情報をバーコード情報(例えば、2次元バーコード)C6に変換する。
当判断可以复印纸张 P3时,打印服务器 2发放一个新的识别信息,并将发放的识别信息转换成条形码信息 (例如,二维条形码 )C6。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、ステップS06において算出された差分のうちX軸方向の差分に基づいてイメージセンサ19を基準位置に移動させるために必要なX軸モータ63の回転方向および回転量を算出する(ステップS07)。
然后,根据步骤 S06算出的差分中的 X轴方向的差分,算出将图像传感器 19移动至基准位置所需要的 X轴电机 63的旋转方向和旋转量 (步骤 S07)。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、ステップS24において算出された差分のうちX軸方向の差分に基づいてイメージセンサ19を基準位置に移動させるために必要なX軸モータ63の回転方向および回転量を算出する(ステップS25)。
然后,根据步骤 S24算出的差分中的 X轴方向的差分,算出将图像传感器 19移动至基准位置所需要的 X轴电机 63的旋转方向和旋转量 (步骤 S25)。 - 中国語 特許翻訳例文集
歪曲収差情報は、レンズ101を通過し、撮像素子103を介して得られる画像データにおける歪みの度合いを示す情報であって、例えばFLASHメモリ114に記憶される情報である。
失真像差信息是表示通过了镜头 101,并经由摄像元件 103取得的图像数据的失真程度的信息,例如为在闪存 114中存储的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
尚、遮光膜23をストライプ状に形成し、該遮光膜23と、TFTアレイ基板10側に設けられたデータ線等の各種構成要素とによって、非開口領域を規定するようにしてもよい。
另外,也可以使遮光膜 23形成条纹状,通过该遮光膜 23和在 TFT阵列基板 10侧设置的数据线等的各种构成要素,规定非开口区域。 - 中国語 特許翻訳例文集
バックライト駆動回路13は、第n+2フレーム期間Fn+2の間、ロー論理のバックライト制御信号CBLに応答して光源を消灯させる。
背光驱动电路 13在第 (n+2)帧周期 Fn+2期间,响应于低逻辑电平的背光控制信号 CBL关闭背光单元 16的光源。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3に示すように、本発明の一実施形態に係る立体映像表示装置は、液晶表示パネル300、走査駆動部400、データ駆動部500、信号制御部600、及びコンバータ部700を含む。
如图 3所示,根据本发明的一个示例性实施方式的立体图像显示装置包括显示面板 300、扫描驱动器 450、数据驱动器 500、信号控制器 600和转换器 700。 - 中国語 特許翻訳例文集
NT個の送信アンテナとNR個の受信アンテナによって形成されるMIMOチャネルは空間チャネルとも称されるNS個の独立チャネルへと分解されうる。 ここで、NS ≦ min{NT,NR}。
由 NT付发射天线和 NR付接收天线形成的 MIMO信道可以分解成 NS个独立信道,这些信道也称作空间信道,其中,NS≤ min{NT,NR}。 - 中国語 特許翻訳例文集
送信機システム210において、複数のデータ・ストリームのためのトラフィック・データは、データ・ソース212から送信(TX)データ・プロセッサ214へ提供される。
在发射机系统 210,将若干数据流的业务数据从数据源 212提供给发射 (TX)数据处理器 214。 - 中国語 特許翻訳例文集
1つの知られているPAPR管理技法は、選択的マッピング(Selective Mapping)(SM)と呼ばれ、この選択的マッピングは、すべてが同じ情報を表す大きな1組のデータベクトルを生成することを必要とする可能性がある。
一种已知 PAPR管理技术被称作选择性映射 (SM),其可涉及产生均表示相同信息的数据向量的大集合。 - 中国語 特許翻訳例文集
たとえ再送信パケット(単数または複数)がエラーを含むとしても、良好なパケットが、以前に受信された破損された送信の組合せから導き出されることができる。
即使所述经重发包含有错误,良好包仍可从先前已接收的被破坏发射的组合导出。 - 中国語 特許翻訳例文集
各プロセス上で、これらのソフトビットは、HS−DSCH物理レイヤレートマッチング(HS-DSCH physical layer rate matching)の2つのステージの間で記憶されるH−ARQデータを表し、これについてのバージョンが、各送信中に搬送される。
在每一过程上,这些软位表示在 HS-DSCH物理层速率匹配的两个级之间所存储的 H-ARQ数据,在每一发射期间载运所述 H-ARQ数据的一版本。 - 中国語 特許翻訳例文集
フレーム番号506の後に、8ビットの長さを有し、DCD構成変更カウント値に一致するダウンリンクチャネル記述子(DCD)カウント508が続くことができる。
帧编号 506的后面可以紧随着下行链路信道描述符 (DCD)计数 508,其具有 8个比特的长度并且与 DCD配置改变计数值匹配。 - 中国語 特許翻訳例文集
該方式において、パラメータlK、lE、lZ、lN及びlH(後者は入力メッセージmの最大長をビットで示す)は、以下の関係を所定の値bに対して満たすべきである:
在该方案中,参数 IK、IE、IZ、IN和 IH(后者表示输入消息 m的最大比特长度 )针对预定值 b应当满足以下关系: - 中国語 特許翻訳例文集
主題とするイノベーションは、無線通信環境内、および一般的には、任意の適切なOFDMベースのネットワーク内での信号分離を高めることができる。
本发明创造可以增进无线通信环境内的信号分离,且在通常情况下,无线通信环境是任意适当的基于 OFDM的网络。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、短距離通信装置22はそうした近傍装置の存在を検出できるだけではなく、そうした他の装置が報知設定を共有可能な場合、そうした装置の現在の報知設定も判定できる。
短距离通讯装置 22不仅能探测到附近存在的装置,而且,如果这些附近存在的装置能够共享他们的通知设置,短距离通讯装置 22还可以确定这些附近装置的当前通知设置。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらの“スマート(smart)”携帯電話によれば、ソフトウェア開発者は、無線デバイスのプロセッサ上でダウンロード及び実行可能なソフトウェアアプリケーションを作成できる。
这些“智能”蜂窝电话允许软件开发者创建该无线设备的处理器上可下载且可执行的软件应用。 - 中国語 特許翻訳例文集
3. 前記CNAMクエリーの結果は、受信コールに関するコール発信者特定情報またはアドレス情報を含んでいることを特徴とする請求項2記載の方法。
3.根据权利要求 2所述的方法,其中,所述 CNAM查询的结果包括呼叫方识别信息或与接收到的呼叫相关联的城市和州信息之一。 - 中国語 特許翻訳例文集
11. 前記CNAMクエリーの結果は、コール発信者情報または受信コールと関連するアドレス情報を含んでいることを特徴とする請求項10記載のシステム。
11.根据权利要求 10所述的系统,其中,所述 CNAM查询的结果包括呼叫方识别信息或者与所接收到的呼叫相关联的城市和州信息之一。 - 中国語 特許翻訳例文集
図8に示すように、人がフットセンサ33上を移動すると、靴の裏面によるフットセンサ33への押圧パターンは、時間の経過とともに遷移する。
如图 8所示,人在脚传感器 33上移动,则由鞋的底面对脚传感器 33的按压图案,随着时间的经过变迁。 - 中国語 特許翻訳例文集
次いで、本発明の第1の実施の形態に係る画像処理システムにおいて画像形成装置10にトラブルが発生した場合における画面表示動作について説明する。
接着,针对在本发明的第 1实施方式的图像处理系统中在图像形成装置 10中发生故障的情况下的图像显示工作进行说明。 - 中国語 特許翻訳例文集
この画像モニタリング装置20側のディスプレイ28上に表示されたシミュレーション画面80によって、販売店(サービスマン)は、遠隔に居ながら画像形成装置10のセンサ状態を確認できる。
通过该图像监控装置 20侧的显示器 28上显示的模拟画面 80,销售店 (服务员 )能够在远程确认图像形成装置 10的传感器状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
この画像モニタリング装置20側のディスプレイ28上に表示されたシミュレーション情報によって、販売店(サービスマン)は、遠隔に居ながら画像形成装置10のセンサ状態を確認できる。
通过该图像监控装置 20侧的显示器 28上显示的模拟信息,销售店 (服务员 )能够在远程确认图像形成装置 10的传感器状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
LUT制御部103は、印刷設定保持部102に保持されている印刷設定に基づいて、LUT保持部104からLUTを取得した後に、LUT合成部105で、取得されたLUTを合成して印刷データ出力部101に送る。
LUT控制器 103基于在打印设置保持单元 102中保持的打印设置从 LUT保持单元104获取 LUT,然后控制 LUT组合单元 105以组合所获取的 LUT,并且将组合的 LUT发送到打印数据输出单元 101。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、列並列処理部160は、kビットデジタル信号変換機能を有し、各垂直信号線(列線)116−1〜116−n毎に配置され、列並列ADCブロックが構成される。
具体地,列并行处理部分 160由具有 k位数字信号转换功能的列并行 ADC块形成,列并行 ADC块与相应垂直信号线 (列线 )116-1至 116-n相关联地布置。 - 中国語 特許翻訳例文集
一例においては、ビデオ処理システムはマザーボード及び少なくも1個のドーターボードを備え、各ドーターボードはドーターボードスイッチを介して互いに接続された多数のプロセッサーを持つ。
在一个示例中,视频处理系统包括: - 中国語 特許翻訳例文集
そして、ゲイン調整部31は、縮小画像のYUV画像データをRGB画像データに変換した後(ステップS623)、特定された全てのグレー領域の画素のRGBの各色成分の平均値を算出する(ステップS624)。
并且,增益调整部 31在将缩小图像的 YUV图像数据变换为 RGB图像数据之后(步骤 S623),算出已确定的全部灰度区域内的像素的 RGB的各个色分量的平均值 (步骤S624)。 - 中国語 特許翻訳例文集
それに加えて、この無線通信装置は、推定された信号を、受信合計信号から引き去ることによって、クリーンな信号を生成する手段を備えうる。
此外,该无线通信装置可包括用于从总收到信号中减去估计的信号以产生净信号的装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
任意的に、ブロック310において、モバイル・デバイス102は、第1の広告がブロック308で広告を提供する前に、第1の広告がいつレンダリングされるべきかのインジケータを受信してもよい。
可选地,在框 310处,移动设备 102可以在于框 308处渲染第一广告之前,接收应当何时渲染该第一广告的指示符。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、配信システム110は、どの程度の頻度でそれが新しい広告をブロードキャストするのかということに従って、広告終了値を判定し得る。
例如,分发系统 110可以根据其广播新广告的频繁程度如何,来确定广告到期值。 - 中国語 特許翻訳例文集
前段で明記される場合を除き、例示的な方法400に関連して示されるステップの順序は、他の例示的な実施形態において異なる順序で生じることを理解されたい。
除了以上明确提出的,应理解,结合示例性方法 400所示的步骤的顺序在其他示例性实施例中可按不同顺序发生。 - 中国語 特許翻訳例文集
前段で明記される場合を除き、例示的な方法600に関連して示されるステップの順序は、他の例示的な実施形態において異なる順序で生じることを理解されたい。
除了以上明确提出的,应理解,结合示例性方法 600所示的步骤的顺序在其他示例性实施例中可按不同顺序发生。 - 中国語 特許翻訳例文集
NT個の送信アンテナおよびNR個の受信アンテナによって形成されたMIMOチャネルは、空間チャネルと称されるNS個の独立したチャネルへ分割されうる。 ここで、NS≦{NT,NR}である。
可以将由 NT个发射天线和 NR个接收天线构成的 MIMO信道分解为 NS个独立信道,也称其为空间信道,其中,NS≤ {NT,NR}。 - 中国語 特許翻訳例文集
第2信号は、本発明のある実施形態において少なくとも3つのクラスターを含むと考えることができ、各第1信号値は、少なくとも3つのクラスターのうちの非隣接の少なくとも2つへマップされる。
所述第二信号在本发明的一些实施例中可以被认为包括至少 3个集群,其中每个第一信号值被映射为所述至少 3个集群中的至少两个非相邻集群。 - 中国語 特許翻訳例文集
FCH410は、例えば利用可能なサブチャネル、変調および符号化スキーム、ならびに、現在のOFDM/OFDMAフレームのMAPメッセージ長さのようなフレーム設定情報を提供する。
FCH 410可提供帧配置信息,诸如当前 OFDM/OFDMA帧的可用子信道、调制和编码方案、以及 MAP消息长度。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、フロー制御表46中のトラフィックフロー情報のタイプは、VOQ割当て表に指定するように、それらのタイプのトラフィックフローを搬送するVOQの数値識別子に置き換えられることが可能である。
例如,流控制表 46中业务流信息的类型可由携带这些类型的业务流的 VOQ的数字标识符 (如在 VOQ分配表中规定的 )代替。 - 中国語 特許翻訳例文集
一般に、受信時に、オフセット0から連続するどのデータにも隣接していないフラグメントが受信されると、NEXT_OFFSETフィールド418は変更されない。
典型地,在接收时,接收到并非与从偏移0相邻的任意数据相邻的片段时,不改变 NEXT_OFFSET字段 418。 - 中国語 特許翻訳例文集
サーバ509へのこの信号は、サーバ509がメモリ内においてメッセージの格納場所を特定すること及び意図される受信者にメッセージをアドレス指定することを可能にするための十分な情報を含む。
此类给服务器 509的信号包括足以使服务器 509能查找存储器中的该消息并将该消息投送至目标收件人的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらなる例として、受信データパケットからデータを抽出する方法は、受信データパケットのプリアンブル部およびペイロード部の受信を含み得る。
作为另一示例,从已接收数据分组提取数据的方法可以包括对已接收数据分组的前导码部分和净荷部分进行接收。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |