「りっしゃ」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > りっしゃの意味・解説 > りっしゃに関連した中国語例文


「りっしゃ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 5049



<前へ 1 2 .... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 .... 100 101 次へ>

また、新規の視聴者の場合は仮識別子を割り当て識別子付加顔検知結果600に追加する。

另外,在新视听者的情况下,分配临时识别符,追加到添加识别符的面部检测结果 600中。 - 中国語 特許翻訳例文集

仮識別子を割り当てられた新規視聴者の情報を識別子付加顔検知結果600情報に追加。

将分配了临时识别符的新视听者的信息追加到添加识别符的面部检测结果600信息中。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5(a)においては、利用者は入力装置102を用いて、再生時間指定エリア602に所望の再生時間を設定可能である。

在图 5(a)中,利用者用输入装置 102,可以在再现时间指定区域 602中设定所要的再现时间。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、図5(c)においては、利用者は入力装置102を用いて、再生時間を指定するか再生割合を指定するかを決定できる。

在图 5(c)中,利用者用输入装置 102,能够决定指定再现时间还是指定再现比例。 - 中国語 特許翻訳例文集

図7(b)に示されるように、ユーザが「マッカーサー将軍(General MacArthur)」という綴りを入力するとき、新注釈文708が表示される。

如图 7(b)所示,随着用户输入描述“麦克阿瑟将军”,显示了新注释文本708。 - 中国語 特許翻訳例文集

同様にローカル・ゲートウェイ302のRASUMユニット302aがまた含むのは、UPnP動作によりRAS302dと相互動作するようにするRA管理者コンソール302cである。

同样,本地网关 302中的 RASUM单元 302a也包括 RA管理台 302c,适于借助 UPnP动作与 RAS 302d交互。 - 中国語 特許翻訳例文集

同様にカメラ本体1のグリップ24を下にした縦位置の状態が35であり、35の傾斜度合いは、arctan(−0.7g/0.7g)=135°と算出される。

当照相机机体 1的握持部 (grip)24朝下时,设置照相机处于纵向方位 35。 计算方位 35下的倾斜程度为 arctan(-0.7g/0.7g)= 135°。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、同様にカメラ本体1のグリップを上にした縦位置の状態が37であり、37の傾斜度合いは、arctan(0.7g/−0.7g)=315°と算出される。

当照相机机体 1的握持部朝上时,设置照相机处于纵向方位 37。 计算方位 37下的倾斜程度为 arctan(0.7g/-0.7g)= 315°。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、電子情報を効果的に処理することにより、システム設計者に多くの課題が生じる恐れがある。

然而,有效地处理电子信息可能给系统设计者带来重大挑战。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4Aの(b)部分を参照すると、これは、作動経路の遮断により保護切替が発生した1+1保護状態を例示する。

参照图 4A的 (b)部分,其说明了由于工作路径的断开而已经发生保护切换的1+1保护情形。 - 中国語 特許翻訳例文集


図4Bの(b)部分を参照すると、これは、作動経路の遮断により保護切替が発生した1: 1保護状態を例示する。

参照图 4B的 (b)部分,其说明了由于工作路径的断开而已经发生保护切换的 1:1保护情形。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、画像表示装置100から出力された光については、液晶シャッター200a,200bは、いわゆるノーマリーホワイトモードで動作する。

以此方式,对于从图像显示设备 100输出的光,液晶遮板 200a、200b以常白模式操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

移動局106は、代わりに、リモート局、アクセス端末、端末、加入者ユニット、ユーザ装置、モバイルノードなどと称されることもできる。

移动台 106可或者被称作远程台、接入终端、终端、用户单元、用户设备、移动节点等。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、ユーザの権限レベルが管理者レベルでない場合(ACT611、NO)、プロセッサ21は、当該ユーザに対して全ての出力(プリント)を禁止する(ACT613)。

此外,当用户的权限等级不是管理者等级时 (ACT610的“否”),处理器 21对该用户禁止所有的输出 (打印 )(ACT612)。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、管理者は、紙の使用率に関係なく、予め設定した機密レベル(例えば、機密レベル「5」)の画像をプリントできる。

例如,管理者可以不管纸张的使用率如何而打印预先设定的机密等级(例如,机密等级“5”)的图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1は本発明にかかる放送受信装置の一例の概略斜視図であり、図2は図1に示す放送受信装置のブロック図である。

图 1是根据本发明的广播接收机的示例的示意立体图,以及图 2是图 1中所示的广播接收机的框图。 - 中国語 特許翻訳例文集

左右の画像の時間差により被写体を立体的に感じる現象と似た現象として、Mach-Dvorak現象が知られている。

已知 Mach-Dvorak现象作为与通过左右图像之间的时间差异来立体地感觉对象类似的现象。 - 中国語 特許翻訳例文集

1以上の実施形態では、複写アセンブリを印刷アセンブリと統合して、同じ領域を共有させることもできる。

在一个或多个实施方式中,可以集成复印配件以与打印配件共享相同的区域。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図1】本発明の第1実施形態に係る画像読み取り装置を備えるコピー・ファクシミリ複合機の上部の外観斜視図。

图 1是具备本发明的第一实施方式所涉及的图像读取装置的复印·传真复合机的上部的外观立体图。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1は、本発明の実施の形態に係る画像読み取り装置を備えるコピー・ファクシミリ複合機1の上部の外観斜視図である。

图 1是具备本发明的实施方式所涉及的图像读取装置的复印·传真复合机 1的上部的外观立体图。 - 中国語 特許翻訳例文集

一般に消色トナーは、特定波長光の照射強度(光量)に応じて消色時間(消色速度)が変化する。

一般,脱色调色剂的脱色时间根据特定波长光的照射强度 (光量 )而变化。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3に示すように撮影者によるズーム操作が開始されると3次元表示が2次元表示に切り替わることから立体感が0となる。

如图 3所示,当拍摄者开始变焦控制操作时,显示从三维显示切换至二维显示,从而立体效果变为0。 - 中国語 特許翻訳例文集

・必要な郵便料金に対する送信者12のアカウントの借方記入(または、アカウントのデビット処理)

●将必要的邮资记入发信方 12的帐户的借方 - 中国語 特許翻訳例文集

その結果、「アドレス帳」、「音楽」、「機能」、「写真」の各カテゴリーから登録情報が抽出されることもあり得る。

其结果,还可以从“地址簿”、“音乐”、“功能”、“照片”的各分类抽取出登录信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、使用者は、そのメモリカード110aを印刷を行うプリンタのメモリカードスロットに挿入する。

并且,使用者将该存储卡 110a插入到进行印刷的打印机的存储卡槽中。 - 中国語 特許翻訳例文集

その後、ステップS140へ進み、CPU106は、使用者によるプリント指定画面上でのプリント指定が完了したか否かを判断する。

之后前进到步骤 S140,CPU106判断使用者在印刷指定画面上的印刷指定是否完成。 - 中国語 特許翻訳例文集

図7のステップ210で肯定判定した後、利用者が指定した指定情報に基づいて追い刷り指定されたか否かを判定する。

在图 7所示的步骤 210中得到肯定的确定之后,基于用户所指定的信息确定是否指定了添印。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、車両9の後方右側の領域LA4は、バックカメラ52及び右サイドカメラ54で重複して撮影可能な領域である。

另外,车辆 9的后方右侧的区域 LA4是后置摄像机 52及右侧摄像机 54可重复摄影的区域。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、視聴者は、画素列のピッチより4倍大きいスケール上に、赤、緑および青の帯を認識し得る。

因此,观看者可以看到其尺度比像素列的节距大 4倍的红、绿和蓝条带。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、使用者は後処理装置2でステープル処理を行う指示や用紙の排出先を設定入力できる。

例如,使用者能够设定并输入由后处理装置 2进行装订处理的指示以及纸张的输出位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、フォトリソグラフィ、エッチングによりコア部の所定位置に凹部を形成し、Alを埋め込み、遮光部106を形成する(図7(c))。

然后,通过光刻和蚀刻在芯部件的预定位置处形成凹陷部分,并且,Al被嵌入其中,从而形成光阻挡部件 106(图 7C)。 - 中国語 特許翻訳例文集

この調査は2000年と2010年に実施されており、高等教育機関の研究者の研究従事率を把握することを目的としている。

这次调查实施于2000年和2010年,以把握高等教育机构的研究者的研究工作从事率为目的。 - 中国語会話例文集

不在者の生死が7年間明らかでないときは、家庭裁判所は、利害関係人の請求により、失踪宣告をすることができる。

在失踪者7年之间生死未明的情况下,家事法院可以根据利害关系人的请求来宣告失踪。 - 中国語会話例文集

業務の効率性と生産性を向上させるため、当社は設立以来、分業の理論を実践してきた。

为了提高业务效率和生产率,我公司自成立以来就一直践行分工理论。 - 中国語会話例文集

私はジョンのような美男はこのようなモノクロ写真の中でより一層魅力的であると思います。

我觉得像约翰一样的美男子在这样的黑白相片中愈发有魅力了。 - 中国語会話例文集

しかし、今回の計算基準から圧接可能面積は当社材質を考慮した場合では下記の通りとなる。

然而,根据这次的计算标准,能够焊接的面积是考虑了本社的材质的情况下如下述所示的这样。 - 中国語会話例文集

Glennの熱意と熱心な仕事ぶりは、12 月20日にある会社のクリスマスパーティーで表彰されます。

格林的热情和热心工作的态度在12月20号的公司圣诞派对上被表扬了。 - 中国語会話例文集

バナーページの表示内容の変更及び画像形成時の条件に利用者情報が用いられることで、利用者毎に細かなバナーページの表示内容の変更及び画像形成条件に関する設定を実現することができ、その結果、管理者の意図に従って画像形成装置の利用に関するセキュリティ機能の向上を実現させることができる。

在标题页的显示内容的变更及图像形成时的条件中使用利用者信息,从而可以按照各利用者实现细微的标题页的显示内容的变更以及关于图像形成条件的设定,其结果,可以按照管理者的意图提高关于图像形成装置的利用的安全功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、情報セット間のそれらの様々な遷移的変化が再現描写メディア中に入れられるにつれて、それらが視聴者にとってあまりにも明白となってそれにより視聴者の体験から気をそらすことにならないことを確かなものとするように、適応がなされなければならないことが予期される。

然而,当信息组之间的这些各种过渡变化被输入代表性媒体中时,期望进行适应以确保它们对观看者而言不变得太明显,从而从观看者的体验中转移。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4に示すように、青色(B)の応答特性は、シャッターを開いた直後の応答の立ち上がりが比較的早く、シャッターを開いてから2[ms]〜4[ms]の範囲で最も輝度比(透過率)が高くなり(100%近傍)、その後、輝度比は低下する。

如图 4所示,对于蓝色 (B)的响应特性,在该快门打开后立即上升的响应相对快,在该快门打开后在 2[ms]到 4[ms]的范围内亮度比 (透射率 )最高 (接近 100% ),然后降低。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、撮像指示が入力されたと判断されると(ステップS2;YES)、中央制御部11は、フォーカスレンズ群の合焦位置や露出条件(シャッター速度、絞り等)等を調整させて、被写体の光学像を所定の条件で撮像部2により撮像させる(ステップS3)。

这里,当中央控制部 11判断为已输入摄像指示时 (步骤S2;是 ),中央控制部 11使对焦透镜群的对焦位置及曝光条件 (快门速度、光圈等 )等进行调整,通过摄像部 2以规定条件拍摄被摄体的光学像 (步骤 S3)。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図11】本発明の第3実施形態に係わるカメラの外観を示す図であって、(a)は正面側から見た外観斜視図であり、(b)は背面側から見た外観斜視図であり、(c)はチャイルドモード設定時におけるランダムに行う表示のタイミングを示す。

图 11A-11C是示出本发明的第 3实施方式的照相机的外观的图,图 11A是从正面侧观看时的外观立体图,图 11B是从背面侧观看时的外观立体图,图 11C示出了在设定为儿童模式时随机进行的显示的时机。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、DPF1Bの制御部15は、協調調整コマンドに含まれる調整情報に従って、写真データの表示状態の調整処理を行い(ステップS33)、調整処理により調整された写真データを表示部11に再表示させる(ステップS34)。

并且,DPF1B的控制部 15根据协调调整指令所包含的调整信息,进行照片的显示状态的调整处理 (步骤 S33),并使通过调整处理而调整后的照片重新显示于显示部 11(步骤 S34)。 - 中国語 特許翻訳例文集

この通知は、「管理者Xが会議に接続した」旨のメッセージ、ならびに、管理者が共同セッションに接続する直前に発生した、共同セッション内のユーザ間のIMテキスト交換の20行のトランスクリプトを含むことができる。

该通知可以包括消息“管理者 X已经连接到会议”,以及包括恰好在管理者连接到协同会话之前出现的、协同会话中用户之间的 20行 IM文本交换的转录。 - 中国語 特許翻訳例文集

合成特徴量マップ合成部114は、帯域特徴量マップ合成部113からの合成特徴量マップを、重み係数算出部74からの重み係数に基づいて合成することで、被写体マップを生成し、被写体候補領域矩形化部72(図2)に供給する。

合成特征量图合成单元 114通过基于来自权重系数计算单元 74的权重系数对来自带特征量图合成单元 113的合成特征量进行合成来产生被摄体图,以提供给矩形被摄体候选区域产生单元 72(图 2)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS614において、所定数フレーム前から被写体領域の中心が所定の閾値より大きく変化したと判定された場合、処理はステップS611に戻り、ステップS611乃至S614の処理が繰り返される。

在步骤 S614中,如果确定被摄体区域的中心相对于预定数目帧前变化得超过预定阈值,则流程返回到步骤 S611,并且重复步骤 S611到 S614中的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、フリッカは、シャッター入射側偏光板60AのコントラストCRが高い比較例1においては顕著に発生し、コントラストCRが低くなる程、小さくなっていることがわかる(比較例1>実施例1>実施例2>比較例2)。

发现在利用更高对比度 CR的快门入射侧偏振片 60A的比较示例 1中明显产生闪烁,并且随着对比度 CR降低,闪烁更加减小 (比较示例 1>示例 1>示例 2>比较示例 2)。 - 中国語 特許翻訳例文集

よりソフトな画像のピクセルは、量子化用の急勾配の傾斜マトリクス(steeper tilt matrix)(現在のブロックにおける高周波数のノイズを傾斜マトリクス(tilt matrix)が急勾配であるほど無視する)と組み合わせられると、通常、より効率的な符号化の方法を形成する。

更加柔化的图像像素,与用于量化的更陡的斜矩阵 (tilt matrix)结合 (更陡的斜矩阵忽略当前块中的更高频率的噪音 ),通常形成更高效的编码方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

PONは、局舎側装置(以下、OLT(Optical Line Termination)、あるいは、親局と称する)と複数の加入者装置(以下、ONU(Optical Network Unit)、あるいは、子局と称する)との間で光信号を光ファイバと光スプリッタを用いて分岐したり多重化したりして送受信するシステムである。

PON是在站侧装置 (以下,称作 OLT(Optical Line Terminal:光线路终端 )或母站 )和多个加入者装置 (以下,称作 ONU(Optical Network Unit:光网单元 )或子站 )之间,使用光纤和分光器将光信号进行分支或复用来进行收发的系统。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、ノーマリーホワイトモードであれば、各画素の単位で印加された電圧に応じて入射光に対する透過率が減少し、ノーマリーブラックモードであれば、各画素の単位で印加された電圧に応じて入射光に対する透過率が増加され、全体として液晶装置100からは画像信号に応じたコントラストをもつ光が出射される。

例如,若为常白模式,则根据以各像素的单位施加的电压,使入射光的透过率减少,若为常黑模式,则根据以各像素的单位施加的电压,使入射光的透过率增加,作为全体,从液晶装置 100出射具有与图像信号相应的对比度的光。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 .... 100 101 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025

©2025 GRAS Group, Inc.RSS