「りったいぞう」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > りったいぞうの意味・解説 > りったいぞうに関連した中国語例文


「りったいぞう」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 7882



<前へ 1 2 .... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 .... 157 158 次へ>

前記入力スケーラ部114は、画像受信部112によって受信されたフレーム画像をダウンサイジングすることができる。

所述输入定标器 114精简通过影像接收器 112接收到的帧影像。 - 中国語 特許翻訳例文集

2. 前記画像変換部は、入力画像信号の輝度微分信号を抽出し、該輝度微分信号を前記特徴量として設定し、入力画像信号に対して前記特徴量を加算した変換信号、または減算した変換信号のいずれかの変換信号を左眼用画像または右眼用画像として生成し、入力画像信号に処理を加えない非変換信号を前記変換信号と異なる眼用の画像として出力する構成である請求項1に記載の画像処理装置。

2.根据权利要求 1所述的装置,其特征在于,所述图像转换部被配置成提取所述输入图像信号的照度微分信号,设置所述照度微分信号作为所述特征量,生成通过将所述特征量与所述输入图像信号相加而获得的转换信号和通过从所述输入图像信号减去所述特征量而获得的转换信号之一作为所述左眼图像和所述右眼图像之一,并且输出从未经处理的所述输入图像信号获得的非转换信号作为所述左眼图像和所述右眼图像中的另一图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図3】本発明の実施例で取り扱う特徴データのデータ構造の一例である。

图 3是在本发明的实施例中处理的特征数据的数据构造的一个例子。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図38】CPUにおける立体画像データの再構成の流れを概略的に示すフローチャートである。

图 38是示意性地图示 CPU中立体画面数据的重构的流程的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集

次いで、方法600は、ステップ650において、キャプチャされた画像を送信することにより進む。

然后方法 600继续,在步骤 650中,发送所捕获的图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図2】本実施形態における画像処理装置の全体構成を示した機能構成図である。

图 2是示出在本实施例中的图像处理设备的整体配置的功能框图; - 中国語 特許翻訳例文集

【図6】一実施形態によるアップリンク送信バーストの例示的なパケット構造の図である。

图 6示出根据一个实施例的上行链路传送突发的示范分组结构; - 中国語 特許翻訳例文集

エンパワーメントリーダーシップによって、更なる創造性や生産性が期待されうる。

有望通过赋权领导力进一步提高创造性和生产效率。 - 中国語会話例文集

14. 請求項12に記載の画像取込みデバイスであって、前記ビニングされた画像のビニング係数が鏡の位置の数に比例することを特徴とする画像取込みデバイス。

14.根据权利要求 12所述的图像捕获装置,其中经装箱图像的装箱因数与反射镜位置的数目成比例。 - 中国語 特許翻訳例文集

その後、中央制御部13は、記録媒体9の所定の記憶領域に、画像処理部8の位置情報生成部により生成されたアルファマップと被写体切り抜き画像P3の画像データとを対応付けて一ファイルで記憶させる(ステップS12)。

之后,中央控制部 13在记录介质 9的规定的保存区域中使由图像处理部 8的位置信息生成部生成的α映射与被摄体裁剪图像 P3的图像数据建立对应而将其保存在一个文件中 (步骤 S12)。 - 中国語 特許翻訳例文集


図7に示すように、次に、ユーザによる操作入力部12の選択決定用ボタン12bの所定操作に基づいて、ユーザ所望の被写体切り抜き画像P3の被写体画像Gの合成位置が指定されると(ステップS34)、画像合成部8dは、算出された被写体画像Gの中心座標C1(x1, y1)を背景画像P4aの座標系に変換した座標C2(x2, y2)を算出する(ステップS35)。

如图 7所示,下面,若基于用户对操作输入部 12的选择決定用按钮 12b的规定操作,指定了用户想要的被摄体裁剪图像 P3的被摄体图像 G的合成位置 (步骤 S34),则图像合成部 8d算出将所算出的被摄体图像 G的中心坐标 C1(x1,y1)变换到背景图像 P4a的坐标系而得到的坐标 C2(x2,y2)(步骤 S35)。 - 中国語 特許翻訳例文集

図2を参照して、CPU11は、ユーザによる操作を受け付ける操作受付部51と、撮像条件を設定する撮像条件設定部53と、レンズ16およびTG15を制御する撮像制御部55と、イメージセンサ17が出力する画像を取得する画像取得部61と、取得された画像をHDD37に記憶する記憶部67と、解除部71と、LCD31に画像を表示する表示制御部73と、を含む。

参照图 2,CPU11包括: 接受用户操作的操作接受部 51、设定摄像条件的摄像条件设定部 53、控制透镜16及 TG15的摄像控制部 55、取得图像传感器 17输出的图像的图像取得部 61、将所取得的图像存储至 HDD37的存储部 67、解除部 71、使 LCD31显示图像的显示控制部 73。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、被写体距離推定手段22において、被写体距離が無限遠と推定された場合(ステップS4、No)、マトリックス選択手段17は、近接距離でベストフォーカスとなるように撮像レンズ14が設計されているG2の画像データに対して、無限遠での解像度復元を実施するための解像度復元用マトリックスminf(G2)を選択する。

另一方面,在被摄体距离推测单元 22中,当推测为被摄体距离为无穷远时 (步骤S4,否 ),矩阵选择单元 17对于将临近距离设定为最佳焦点的摄像透镜 14的 G2的像素数据,选择用于实施无穷远处的解析度复原的解析度复原用矩阵 minf(G2)。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、上記では、画像処理情報生成部110cは、画像選択用画像を表示部140に表示することによって、ユーザにクライマックスシーンの選択を促していたが、処理対象となる画像群を構成する各画像を表示順序データが示す表示順序に従って表示部140に順次表示し、ユーザにクライマックスシーンの選択を促してもよい。

另外,在上述中,图像处理信息生成部 110c通过将图像选择用图像显示在显示部140上而促使用户选择高潮场景,但也可以将构成作为处理对象的图像组的各图像按照显示顺序数据所表示的显示顺序依次显示在显示部 140上,促使用户选择高潮场景。 - 中国語 特許翻訳例文集

原稿の画像に通常トナーと消色トナーが使用されている場合は(ステップS604;Yes(図9(D)の混在の場合))、CPU11は第2読取画像と差分画像を原稿の読取画像として、プリンタ部23により第2読取画像を通常トナーで、差分画像を消色トナーで記録紙(1枚の記録紙内)に印刷して出力する(ステップS607)。

在原稿的图像中使用了普通调色剂和脱色调色剂的情况下 (步骤 S604;是 (图 9d的混合存在的情况下 )),CPU11将第 2读取图像和差分图像作为原稿的读取图像,通过打印部 23将第 2读取图像使用普通调色剂、将差分图像使用脱色调色剂在记录纸 (一张记录纸内 )上印刷而输出 (步骤 S607)。 - 中国語 特許翻訳例文集

尚、当該実行要求画面において、カスタマイズを要求する操作入力が行われず(ステップS22:NO)、画像の形成を要求する操作入力が行われた場合(ステップS23:YES)、CPU24は、画像形成装置1から携帯端末用画像形成装置制御プログラムを取得しないと判定し(ステップS25)、画像形成装置1に対して画像形成要求を行なう。

同时,如果用于请求定制的操作输入没有被执行 (步骤 S22的“否”),但如果用于请求图像形成的操作输入被执行 (步骤 S23的“是”),CPU24决定不从图像形成装CN 10202587971 AA 说 明 书 10/14页置 1中获取用于手持设备的图像形成装置控制程序 (步骤 S25),并向图像形成装置 1发送图像形成请求。 - 中国語 特許翻訳例文集

液晶シャッター200a,200bは、画像表示装置100のフィールド毎の画像切り換えに同期して交互に開閉動作を行う。

液晶快门 200a和 200b与对于图像显示装置 100的每场的图像切换同步地交替执行开 /关操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明のさらに別の態様では、記録媒体に記録された画像情報を読み取って出力する画像再生部をさらに備え、使用状況情報は、画像再生部の仕様に関する情報を含む。

在本发明的其他方式中,还具备读取并输出记录介质中记录的图像信息的图像播放部,使用状况信息包含与图像播放部的规格相关的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

そこで、タイマのカウント値が「0」となった位置に基づいて合成対象画像選択範囲を決定する場合には、例えば、時間L19を時間L16よりも長くして合成対象画像選択範囲を決定するようにしてもよい。

因此,在基于计时器的计数值为“0”的位置确定合成目标图像选择范围的情况下,例如,时间 L19可以长于时间 L16,以确定合成目标图像选择范围。 - 中国語 特許翻訳例文集

そこで、タイマのカウント値が「0」となった位置に基づいて合成対象画像選択範囲を決定する場合には、例えば、時間L19を時間L16よりも長くして合成対象画像選択範囲を決定するようにしてもよい。

因此,在基于定时器的计数值是“0”的位置确定合成目标图像选择范围的情况下,例如,时间 L19可以比时间 L16更长,以便确定合成目标图像选择范围。 - 中国語 特許翻訳例文集

以下に、図4乃至図6に示した本発明が適用されたスピーカ素子の取付構造(本発明)と図8に示したスピーカ素子取付構造(従来構造1、従来構造2)との音圧の比較実験結果を示す。

以下示出了应用了本发明图 4~ 6所示实施例的扬声器元件的安装结构 (本发明的实施例 )与图 8所示扬声器元件的安装结构 (现有技术的结构 1、现有技术的结构 2)的声压的比较实验结果。 - 中国語 特許翻訳例文集

撮像信号処理部113は、撮像部112から出力される撮像信号(アナログ信号)に対して、サンプルホールドおよび利得制御、アナログ信号からデジタル信号への変換、さらにホワイトバランス調整、ガンマ補正等を行って、画像データを生成する。

成像信号处理单元 113通过对从成像单元 112输出的成像信号 (模拟信号 )执行采样和保持以及增益控制、从模拟信号到数字信号的转换、白平衡调节、伽马校正等等,来生成图像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

被写体距離推定手段22において、被写体距離が近接距離と推定された場合(ステップS4、Yes)、マトリックス選択手段17は、無限遠でベストフォーカスとなるように撮像レンズ14が設計されているR、G1、Bの各画像データに対して、近接距離での解像度復元を実施するための解像度復元用マトリックスmmacro(R)mmacro(G1)mmacro(B)を選択する。

被摄体距离推测单元 22中,当推测为被摄体距离为临近距离时 (步骤 S4,是 ),矩阵选择单元 17对于将无穷远设定为最佳焦点的摄像透镜 14的 R、G1、B的各像素数据,选择用于实施临近距离处的解析度复原的解析度复原用矩阵 mmacro(R)mmacro(G1)mmacro(B)。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図2c】併合画像60に含まれる一対の間引かれた画像の空間補間により、二つのフル精細度画像72および72’を復元するプロセスの略図である。

图 2c是空间内插一对包括在合并图像 60上的十取一图像以重新建立两个清晰度图像 72和 72的过程的原理图。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上のように本実施形態に係る画像処理方法によれば、全周囲撮像により得られた環状画像30を適切な位置で切断する。

按照根据第一实施例的图像处理方法,在适当的位置对通过全方位图像拍摄操作而获得的环状图像 30进行切断。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図6】本発明の一実施例に係る画像処理装置の画像変換部の実行する画像信号に対する非線形変換処理の一例について説明する図である。

图 6是图示了根据本发明一个实施例的图像处理装置的图像转换部针对图像信号进行的非线性转换处理的例子的图。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図25】本発明の一実施例に係る画像処理装置の画像変換部の実行する画像信号に対する非線形変換処理の一例について説明する図である。

图 25是图示了在根据本发明一个实施例的图像处理装置的图像转换部中针对图像信号进行的非线性转换处理的例子的图。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像符号化装置10は、ステップST6で決定された基本量子化パラメータを用いて入力画像の画像データを本エンコード部60で符号化する。

图像编码设备 10使用在步骤 ST6中确定的基本量化参数来在主编码单元 60处编码输入图像的图像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

ホスト装置は、画像処理装置4が出力した圧縮ファイルを受け付け、圧縮ファイルの記憶、圧縮ファイルの外部への送信、又は圧縮ファイルに基づいた画像出力等の処理を実行する。

主装置接收图像处理装置 4输出的压缩文件,进行压缩文件的存储、压缩文件向外部的发送、或者基于压缩文件的图像输出等的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

ホスト装置は、カラー画像処理装置4が出力した圧縮ファイルを受け付け、圧縮ファイルの記憶、圧縮ファイルの外部への送信、又は圧縮ファイルに基づいた画像出力等の処理を実行する。

主机装置接受由彩色图像处理装置 4输出的压缩文件,并执行压缩文件的存储、压缩文件向外部的发送、或基于压缩文件的图像输出等处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

装置はやっと稼働し、数日間で製造レポートをつくりあげることができた。

设备终于运转,可以在几天中完成制造报告了。 - 中国語会話例文集

続いて、所定数の処理対象画像の合成処理が終了したか否かが判断され(ステップS913)、所定数の処理対象画像の合成処理が終了した場合には、合成画像生成処理の動作を終了する。

随后,确定是否已经完成预定数目处理目标图像的合成处理 (步骤 S913)。 在已经完成预定数目处理目标图像的合成处理的情况下,完成合成图像生成处理的操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

保存されている画像が2つの場合は(ステップS803;No(原稿の読取時は通常トナーおよび消色トナー使用と判断))、CPU11は選択された保存画像(原稿の読取画像として保存されている第2読取画像および差分画像)をプリンタ部23により識別情報がない画像(第2読取画像)を通常トナーで、識別情報がある画像(差分画像)を消色トナーで記録紙(1枚の記録紙内)に印刷して出力する(ステップS806)。

在保存的图像为 2个的情况下 (步骤 S803;否 (有混合存在,即,在原稿的读取时判断为使用了普通调色剂和脱色调色剂 )),CPU11将选择的保存图像 (作为原稿的读取图像而保存的第 2读取图像和差分图像 )通过打印机 23将没有识别信息的图像 (第 2读取图像 )使用普通调色剂、将有识别信息的图像 (差分图像 )使用脱色调色剂在记录纸 (一张记录纸内 )上印刷而输出 (步骤 S806)。 - 中国語 特許翻訳例文集

2. 前記表示部が、時間的な区分毎に対応画像を表示するものであり、画像データが撮像されて得られた日時に基づいて対応画像が表示される区分が決定され、対応画像が同一区分に表示され得る画像データが複数存在し、かつ当該画像データの中に、前記代表カテゴリに属する画像データと、前記代表カテゴリに属しない画像データとが含まれる場合、前記代表カテゴリに属する画像データの対応画像が表示され、前記代表カテゴリに属しない画像データの対応画像が表示されないことを特徴とする請求項1に記載の画像表示装置。

2.根据权利要求 1所述的图像显示装置,其特征在于,上述显示部按每个时间上的区分来显示对应图像,并基于拍摄得到图像数据的日期时间来决定显示对应图像的区分,在存在多个能够在同一区分中显示对应图像的图像数据,并且在该图像数据中包含属于上述代表类别的图像数据和不属于上述代表类别的图像数据的情况下,显示属于上述代表类别的图像数据的对应图像,不显示不属于上述代表类别的图像数据的对应图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、画像の合成を選択するためにカメラのディスプレイ上に連続して表示されるものなど、低い解像度のプレビュー画像の場合、複雑なスティッチングアルゴリズムを使用しなくても、鏡の位置に基づいて、複数の画像をトリミングしてともにスティッチングし、低い解像度の合成画像を形成することができる。

另外,对于低分辨率预览图像 (例如,连续地显示于相机显示器上以用于选择图像合成的那些图像 )来说,可剪裁多个图像并将其拼接在一起以在不必使用复杂拼接算法的情况下基于反射镜位置形成低分辨率合成图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

この処理の後、立体表示制御部45は、決定された代表視差量に基づいて、第1画像データおよび第2画像データの切り出し範囲を決定する。

在该处理后,立体显示控制单元 45基于所确定的代表视差量,确定第一图像数据和第二图像数据的剪辑范围。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、画像信号の取込範囲が取込範囲103cの場合であっても、画像処理は取込範囲103bに対応した画像データに対してのみ施す。

并且在图像信号取入范围为取入范围 103c的情况下,仅对与取入范围 103b对应的图像数据实施图像处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、画像信号の取込範囲が取込範囲103eの場合であっても、画像処理は取込範囲103dに対応した画像データに対してのみ施す。

并且当图像信号的取入范围为取入范围 103e的情况下,仅对于与取入范围 103d对应的图像数据实施图像处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図12】本実施の形態における画像属性判別部が画像属性を判別する処理の一例を示すフローチャートである。

图 12是表示本实施方式中的图像属性判别部判别图像属性的处理的一例的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集

図12は、本実施の形態における画像属性判別部123が画像属性を判別する処理の一例を示すフローチャートである。

图 12是表示本实施方式中的图像属性判别部 123判别图像属性的处理的一例的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図1】本発明の実施形態に係る画像信号処理装置が表示画面に表示させる画像の一例を示す説明図である。

图 1是示出图像将由根据本发明实施例的图像信号处理设备显示在显示屏幕上的例子的说明图。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図6】本発明の第2の実施形態に係る画像合成および参照画像メモリ更新のイメージを示す図である。

图 6是表示本发明的第二实施方式涉及的图像合成及参考图像存储器更新的图像的图。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像生成部202は、通信部201を介して取得した画面データをもとに表示プレーン部203にキャプチャされた元の画像データを送り(ステップT4)、表示プレーン部203は画像データを記憶する。

图像生成部 202基于通过通信部 201获取到的画面数据,将俘获到的原始图像数据传送给显示平面部 203(步骤 T4),显示平面部 203存储图 像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

撮像画像補正処理は、ユーザによる操作入力部10の所定操作に基づいて、メニュー画面に表示された複数のモードの中から、水中での撮像を適正に行う「水中撮像モード」が選択指示された場合に実行される処理である。

摄像图像补正处理是根据用户对操作输入部 10的规定操作、从菜单画面所显示的多个模式中选择指示了适当进行在水中的摄像的「水中摄像模式」时执行的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、肯定された場合には、その時点から予め定められた第2の所定量の紙送りを完了するまで、画像処理部35から入力したデジタル信号を画像メモリ48に保存し続ける(ステップS150)。

另一方面,肯定时,从该时刻到预定的第 2规定量的送纸结束为止,在图像存储器 48持续保存从图像处理部 35输入的数字信号 (步骤S150)。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えばズーム倍率が高い場合や設定された解像度が高い場合は、ゆっくり目のパンニング速度に制御するようにする。

例如,当缩放倍数高或设定的分辨率高时,横摇速度被控制为视觉上呈现较慢。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えばズーム倍率が高い場合や設定された解像度が高い場合は、ゆっくり目のパンニング速度に制御するようにする。

例如,当变焦倍率较高或者设定解析度较高时,将横摇速度控制为呈现为目视较慢。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上説明した本実施形態の動画像符号化装置100,100−2によれば、画素値がビット長Nで表される対象画像が、ビット長拡張変換器102により各画素値がビット長Mで表されるように変換した上で、圧縮器110により符号化され、さらに、符号化された画像が伸張器111により復元された上で、ビット長縮小変換器113により画素値がビット長Mより値の小さいビット長Lで表される再生画像に変換され、この再生画像が参照画像としてフレームメモリ114に格納される。

根据以上说明的本实施方式的动态图像编码装置 100、100-2,像素值用位长 N表示的对象图像由位长扩展转换器 102转换成各像素值用位长 M表示,之后由压缩器 110进行编码,然后,编码后的图像由解压缩器 111复原,之后由位长缩小转换器 113转换成像素值用值比位长 M小的位长 L表示的再现图像,该再现图像作为参照图像被存储在帧存储器114内。 - 中国語 特許翻訳例文集

続いて、画像処理部150が、取得された加工情報のアスペクト比(図6(b)に示す合成対象画像のアスペクト比144)と、処理対象画像のアスペクト比とが同一であるか否かを判断する(ステップS906)。

随后,图像处理单元 150确定所获取的处理信息的纵横比 (图 6B所示的合成目标图像的纵横比 144)是否与处理目标图像的纵横比相同 (步骤 S906)。 - 中国語 特許翻訳例文集

シャープネス調整部15・HVC調整部16・濃度補正部18に対しては、画像濃度等の調整のための画像パラメータ設定34により、読取画像の最適化が図られる。

在锐度调整单元 15、HVC调整单元 16和浓度校正单元 17中根据用于调整图像浓度等的图像参数设置置 34而优化读取的图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 .... 157 158 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS