意味 | 例文 |
「りてき」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 50000件
送信側の信号結合部は、送信側の信号生成部によって生成されたミリ波の信号をミリ波信号伝送路に供給する。
传输侧的信号耦合器将由传输侧的信号生成器生成的毫米波信号提供给毫米波信号传输路径。 - 中国語 特許翻訳例文集
伝送路結合部208は、ミリ波信号伝送路9の他端に伝送された電磁波を受信し、ミリ波の信号に変換して信号生成部207(ベースバンド信号生成部)に供給する。
传输路径耦合器 208接收传输到毫米波信号传输路径 9的另一端的电磁波,将该电磁波转换为毫米波段的信号,并且将该毫米波段的信号提供给作为基带信号生成单元的信号生成单元207。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、無線通信装置20は、携帯電話、PHS(Personal Handyphone System)、携帯用音楽再生装置、携帯用映像処理装置、携帯用ゲーム機器などの情報処理装置であってもよい。
另外,无线电通信终端 20可以是诸如蜂窝电话、PHS(个人手持电话系统 )、便携式音乐回放装置、便携式视频处理装置或便携式游戏机之类的信息处理装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、(a)に示したカスケード接続に加え、両端のノードで使用していないI/F同士も通信ケーブルCBで接続すると、(b)に示すように、リング状のデータ伝送路を2つ形成することができる。
除了图 2A所示的级联之外,通过使用通信电缆 CB来连接两端节点中均没有使用的 I/F,可以形成如图 2B中所示的两个环形数据传输路由。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、(a)に示したカスケード接続に加え、両端のノードで使用していないI/F同士も通信ケーブルCBで接続すると、(b)に示すように、リング状のデータ伝送路を2つ形成することができる。
除了图 2A中所示的级联之外,通过使用通信电缆 CB来连接两端节点中均没有使用的 I/F,可以形成如图 2B中所示的两个环形数据传输路由。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、例えば同じ時点に第1入出力装置IO1からオーディオネットワークシステムSに入力した波形データ(W1とする)は、このようなタイムラグなしに、第2部分ネットワークS2のTLフレームに書き込まれる。
同时,在没有时滞的情况下,将在相同时间点从第一输入 /输出装置 IO1输入到音频网络系统 S的波形数据 (假设为 W1)写入到第二子网系统 S2的 TL帧中。 - 中国語 特許翻訳例文集
各通信ゲートウェイ200、300、400、500、600は、それ自体の動的モジュール命名リストを有するが、通信ゲートウェイ200のための動的モジュール命名リスト240のみを、この実施例で示す。
虽然每个通信网关 200、300、400、500、600将具有它自己的动态模块命名列表,但这个实例中只示出通信网关 200的动态模块命名列表 204。 - 中国語 特許翻訳例文集
このとき、アプリケーションサーバ2の電話アプリケーション22は、SIP INVITEメッセージに含まれているCookie情報を抽出し、今回生成したCALL−IDとCookie情報の対応付けを行い、Cookie情報を基にHTTPセッションとの紐付けを行う。
此时,应用服务器 2的电话应用 22提取 SIP INVITE消息所包含的 Cookie信息,进行本次生成的 CALL-ID和 Cookie信息的对应,根据 Cookie信息进行与 HTTP会话的关联。 - 中国語 特許翻訳例文集
このとき、アプリケーションサーバ2のHTTPアプリケーション21は、HTTP GETに含まれているCALL−IDを抽出し、今回生成したCookie情報とCALL−IDとの対応付けを行い、CALL−IDを基にSIPセッションとの紐付けを行う。
此时,应用服务器 2的 HTTP应用 21提取 HTTP GET所包含的 CALL-ID,进行本次生成的 Cookie信息和 CALL-ID的对应,根据 CALL-ID进行与 SIP会话的关联。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施形態に係る情報処理装置は、このバッファ蓄積時間に、他の動画を視聴させることによって、バッファ蓄積時間を有効に利用し、視聴するユーザの満足度を向上させる。
根据本实施例的信息处理装置通过使用户在积累缓冲器的同时观看另一电影而有效地利用缓冲积累时间来提高用户的满意度。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図1】別個のアプリケーション・インスタンス間でイベントを共有するためのシステム100の一実施形態を示す概略的なブロック図である。
图 1是示出用于在独立应用实例之间共享事件的系统 100的一个实施方式的示意框图; - 中国語 特許翻訳例文集
モジュールは、フィールド・プログラマブル・ゲート・アレイ、プログラマブル・アレイ論理、プログラマブル論理デバイスなどといったプログラム可能なハードウェア・デバイスとして実装することもできる。
模块也可以利用可编程硬件器件实现,诸如,现场可编程门阵列、可编程阵列逻辑、可编程逻辑器件等。 - 中国語 特許翻訳例文集
断続的接続が再確立されると、ブローカ110は、断続的接続の切断中にアプリケーション・サーバ112から受信したイベントを送信する。
一旦重新建立了断续连接,则代理 110发送在断续连接停止时从应用服务器 112接收的事件。 - 中国語 特許翻訳例文集
これにより、複数のFQDNのアドレスに対してFQDNそれぞれに対応する一つのローカルサーバの間で相互にNAPTし、WEBクライアントと接続できるようになる。
由此,对于多个 FQDN地址,能够在与 FQDN各自对应的本地服务器间相互进行 NAPT,与 WEB客户端连接。 - 中国語 特許翻訳例文集
転送テーブル36は、グローバル・アドレスの領域78とグローバル・ポートの領域80の値“1.1.1.1:10000”を検索し、ローカル・アドレス82とローカル・ポート84の値を取得する。
转发表 36检索全局地址的区域 78和全局端口的区域 80的值“1.1.1.1:10000”,取得本地地址 82和本地端口84的值。 - 中国語 特許翻訳例文集
CPU30は、(6)の処理でASIC34からPCIバス46とのアイソレートを解除した旨の通知を受けると、状況伝達線70を介して状況信号を出力する。
当在处理 (6)中从 ASIC 34接收到与 PCI总线 46的隔离解除的通知时,CPU 30通过状况传送线 70输出状况信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
一般に、ADF装置10は、2以上の原稿を同時搬送する連続読取を行うことによって、原稿1枚当りの読取時間を短縮することができる。
一般来说,ADF装置 10通过进行同时输送 2个以上的原稿的连续读取,能够缩短每张原稿平均的读取时间。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、画像処理手段160では、共通バスに前記DRAM制御IC161と、画像処理手段160全体の制御を行うコントローラ制御CPU163、LANインターフェース165、HDD166が接続されている。
另外,在图像处理单元 160中,在共通总线上连接有上述 DRAM控制 IC 161、进行图像处理单元 160全体的控制的控制器控制 CPU 163、LAN接口 165、HDD 166。 - 中国語 特許翻訳例文集
マルチフォーマットトランスコーダ101(Multi Format Transcoder)は、変換処理の制御を行うアーキテクチャホストコントローラ(Architecture Host Controller)と、アーキテクチャホストコントローラに制御され、実際に変換処理を行うアクセラレータ(Accelerator)を有する。
多格式转码器 101(Multi Format Transcoder)具有进行转换处理控制的架构主机控制器 (Architecture Host Controller),以及被架构主机控制器控制而实际执行转换处理的加速器 (Accelerator)。 - 中国語 特許翻訳例文集
このとき、第1のカウンターのカウント値Xは1であるので、判定結果は「NO」となり、カウント値Xをカウントアップ(X=X+1=2)し、2回目の第2の垂直転送動作(P12−2)を行う。
这里,由于第一计数器的计数值 X为1,其被判定为否,于是计数值 X被向上计数 (X= X+1= 2),并执行第二次的第二垂直传送操作 (P12-2)。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ310および320の場合と同様に、ステップ330は、スマートウィジェット240が実行し、このときプロセサ232の制御の下に実行する充実化制御アプリケーション242を利用する。
与对步骤 310和 320的情况一样,步骤 330可使用在处理器 232的控制下执行的增强控制应用 242由智能窗口小部件 240执行。 - 中国語 特許翻訳例文集
デブロックフィルタ46は、演算部45からの復号画像に対して、例えば、図1のデブロックフィルタ21と同様のフィルタリングを行い、そのフィルタリング後の復号画像を、画面並べ替えバッファ47に供給する。
解块滤波器 46对来自算术单元 45的经解码图像执行例如与图 1的解块滤波器 21中相同的滤波,并且将滤波后的经解码图像提供给画面排序缓冲器 47。 - 中国語 特許翻訳例文集
画像信号処理装置100は、例えば図9に示す構成によって、上述した本発明の実施形態に係る高画質化アプローチに係る処理を実現することができる。
图像信号处理设备 100例如能够通过图 9所示的配置来实施如上所述与根据本发明实施例的提高图像质量的方法有关的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、画像表示装置100に画像Bが表示され始めると、ユーザAの液晶シャッター200a,200bが共に閉状態となりユーザAの液晶シャッター200a,200bにおいて、画像Bの透過が遮断(ブロック)される。
接下来,当图像 B开始被显示在图像显示设备 100上时,用于用户 A的液晶遮板 200a、200b处于关闭状态,以使得切断 (阻挡 )图像 B通过液晶遮板 200a、200b的传输。 - 中国語 特許翻訳例文集
圧縮器120/130は、圧縮サンプルをシリアルデータリンクのデータ転送プロトコルと適合性を有するフォーマットを有する圧縮データパケット内にパックする。
压缩器 120/130将压缩样本打包在压缩数据分组中,该压缩数据分组具有与串行数据链路的数据传输协议相兼容的格式。 - 中国語 特許翻訳例文集
パーソナル化要求が、確立された接続リンク4を介して認証装置2で受信された後、要求した通信装置1のタイプがチェックされる。
在认证设备 2上,在通过所建立的通信连接 4收到个人化请求之后,对所请求的通信设备 1的类型进行检查。 - 中国語 特許翻訳例文集
このステップでは、プロセッサ391は、各種のセンサの各々をポーリングし、関連するセンサデータを受信し、モバイルデバイスメモリ392内の適切なデータレコードに記憶するループを実行する。
在此步骤中,处理器391可执行循环,其中轮询各种传感器中的每一者,相关联的传感器数据被接收且存储在移动装置存储器 392内的适当数据记录中。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2A〜Cにおける実施例において、より前方のカメラ(カメラ210)は、さらに後部のカメラ(カメラ202)がイメージをキャプチャーし始める90ms後にイメージをキャプチャーし始める。
在图 2A-C中的实例中,更前面的照相机 (照相机 210)在更后面的照相机 (照相机 202)开始捕捉图像之后 90ms时开始捕捉图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
固体撮像装置1はさらに、CDS(Correlated Double Sampling;相関2重サンプリング)処理機能やデジタル変換機能をなすAD変換部250が列並列に設けられているカラムAD変換部26を有する。
固态成像器件 1进一步具有列 AD转换部件 26。 部件 26具有以列平行方式排列的AD转换部件 250。 - 中国語 特許翻訳例文集
ONU管理1部200は、各ONU20やRE10000からの信号受信状況及び受信フレームに含まれるヘッダ情報などに基づいて、OLT10配下に接続されるONU20−1〜20−nとRE10000を管理・制御する機能を備える。
ONU管理 1部 200具备如下功能,即,根据来自各 ONU20或 RE10000的信号接收状况以及包含在接收帧中的头信息等,对连接至 OLT10下属的 ONU20-1~ 20-n和 RE 10000进行管理及控制。 - 中国語 特許翻訳例文集
上記フィールドのうち、RE10000において各ONU20から受信したGEMフレーム19050を連続光信号20000に変換する際にGEMフレーム19050から削除される領域は、PLOAMフィールド21999とDBRu以外の部分である。
上述字段中的、在 RE10000中将从各 ONU20接收到的 GEM帧 19050变换为连续光信号 20000时从 GEM帧 19050删除的区域是 PLOAM字段 21999和 DBRu以外的部分。 - 中国語 特許翻訳例文集
受信部921は、リモートコントローラ(図示せず)からの赤外線信号を受信し、電気信号に変換してレコーダ制御部926に出力する。
接收单元 921从遥控器 (未示出 )接收红外信号,将该红外信号转换为电信号,并将该电信号输出给记录器控制单元 926。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、画像信号処理部1014は、オンスクリーンディスプレイ(OSD)1020において生成された表示用データを取得し、それをデコーダ1015に供給する。
图像信号处理单元 1014还获得由 OSD1020生成的显示数据,并将该显示数据提供给解码器 1015。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、メディアドライブ1023と記録メディア1033を一体化し、例えば、内蔵型ハードディスクドライブやSSD(Solid State Drive)等のように、非可搬性の記憶媒体により構成されるようにしてもよい。
另外,介质驱动器 1023和记录介质 1033可以集成为例如非便携式存储介质,例如内置硬盘驱动器或固态驱动器 (SSD)。 - 中国語 特許翻訳例文集
独自の信号ミックスが他の各チャネルから独立してチャネルごとに生成できるように、各チャネルは別々の出力バスを有する。
每个声道具有单独的输出总线,从而能独立于每个其它声道为每个声道生成信号的独特混音。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、前記フック突起75は、第1および第3リブ71、73の開放端部および第2および第3リブ72、73の開放端部に第1および第2スライドセクション61、62のオープン空間内側に傾いて形成される。
即所述卡钩 75在第一肋条 71及第三肋条 73的开放端部,以及第二肋条 72及第三肋条 73的开放端部中,向第一滑片 61及第二滑片 62的开放空间内侧倾斜。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、情報シンク104及び106は、情報ソース102から受信した情報に基づいて出力を与えるための、それぞれの出力デバイス114及び116を含むことができる。
同样,信息宿 104和 106包括各自的输出设备 114和 116,用于提供基于从信息源 102接收的信息的输出。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、本明細書における「第1」、「第2」などの名称を使用した要素への言及は、それらの要素の数量または順序を概括的に限定するものでないことを理解されたい。
同样,可以理解,使用诸如“第一”、“第二”等的描述提及本文的元素时,不是对这些元素的数量或顺序的一般限制。 - 中国語 特許翻訳例文集
実際には、異なる信号はまた、ここでは、アナログIFおよびBBフィルタを共有し得り、その帯域幅を有する増幅段は、拡散係数に従って調整され得る。
事实上,不同信号现还可共享模拟 IF和 BB滤波器以及放大级,其中可根据扩展因子来调整其带宽。 - 中国語 特許翻訳例文集
アクセスネットワーク特定シグナリング648は、アクセスネットワーク616aから、例えば、アクセスネットワーク616aの中のモビリティアクセスゲートウェイ626aから受信されることができる。
接入网络特定信令 648可从接入网络 616a(例如,从接入网络 616a中的移动性接入网关 626a)接收到。 - 中国語 特許翻訳例文集
パケットフローに関連する(1つまたは複数の)特性は、RANの内部で識別されることが可能であり、またはRANの外部で識別されて、RANに信号で通知されることが可能である。
与分组流相关联的特性可以在 RAN内部进行标识,或者在 RAN外部进行标识并发信号通知RAN。 - 中国語 特許翻訳例文集
生のIPソケットを用いると、いずれのアプリケーションも、パケットを自作して、2つの異なるアプリケーション間に存在するTCP接続上でそれを送信することができる。
利用原始 IP套接字,任何应用都能够制作分组并在两个不同的应用之间存在的TCP连接上发送它。 - 中国語 特許翻訳例文集
ただし、予測ベクトルを算出する際に、例えば対象ブロックの右上に隣接するブロックC(動きベクトルMVC)など、その他のブロックを利用しても良い。
其中,在计算预测向量时,也可以利用例如邻接对象块的右上的块 C(运动向量 MVC)等其它的块。 - 中国語 特許翻訳例文集
スイッチ107には、PIDフィルタ104から出力されたパケットだけでなく、図21のPIDフィルタ105においてSub TSから抽出されたDependent view videoストリームを構成するパケットも供給される。
自 PID过滤器 104输出的分组和构成在图 21中的 PID过滤器 105处从辅 TS提取的从属视点视频流的分组都被提供给开关 107。 - 中国語 特許翻訳例文集
スイッチ107には、PIDフィルタ104から出力されたパケットだけでなく、図21のPIDフィルタ105においてSub TSから抽出されたDependent view videoストリームを構成するパケットも供給される。
自 PID过滤器 104输出的分组和构成在图 21中的 PID过滤器 105处从辅 TS提取的从属视图视频流的分组都被提供给开关 107。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、監視制御部244は、1G−OLT部241との接続ラインからの監視信号により、または、ONU障害通知を受信していないこと等で障害を確認できる。
例如,监视控制部 244可以根据来自和 1G-OLT部 241之间的连接线的监视信号,或者通过未接收到 ONU故障通知等,来确认故障。 - 中国語 特許翻訳例文集
遅延部72は、入力信号として供給されたOFDM信号を、P1検出部71によるP1シンボルの検出等にかかる時間だけ遅延させ、周波数補正部73に出力する。
延迟部分 72将作为对其的输入信号而提供的 OFDM信号延迟由 P1检测部分 71检测 P1码元所需的时间段等,并且将延迟后的 OFDM信号输出到频率校正部分 73。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図1】(a)は本発明の一実施形態に係るBPSKコンステレーションマッピング方式を示す図であり、(b)はQBPSKコンステレーションマッピング方式を示す図である。
图 1A和图 1B示出用于示出根据实施例的星座映射方案的示例的示图; - 中国語 特許翻訳例文集
しかし、複数の表示端末を用いたより複雑な広告表示に関する制御方法としては、単なる端末間の同期をとるだけの制御方法が多い(例えば、特許文献1参照)。
但是,作为与使用了多个显示终端的更复杂的广告显示有关的控制方法,多数是仅取终端间的同步的控制方法 (例如,参考专利文献 1)。 - 中国語 特許翻訳例文集
原稿Obをプリントする場合、プリントサーバ2は、原稿Obの各ページの画像に対して、これまで発行した識別情報とは異なる新たな識別情報を発行する。
在打印原稿 Ob时,打印服务器 2对原稿 Ob的各页图像发布与迄今为止所发布的识别信息不同的新的识别信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |