「りひ」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > りひの意味・解説 > りひに関連した中国語例文


「りひ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 29792



<前へ 1 2 .... 446 447 448 449 450 451 452 453 454 .... 595 596 次へ>

また、チャートにより使用できるデバイス値が固定されてしまい、複数のデバイス値を取り得る色域の十分内部(色域内外の境界付近ではなく、十分に色再現可能な部分)においてK値とCMY値の比率を変えた値をLUTに追加しようとしても不可能である。

而且,能够用于该图表的装置值被固定,并且不可能在 K值和 CMY值的比率在能够具有多个装置值的色域 (color gamut)的充分的内部部分 (不在色域的内侧和外侧的边界附近中,而是色彩能够充分再现的部分 )之内改变的情况下添加值。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、合成処理の際に連続する画像間で重複する領域(例えば、領域12)については、優先順位に従って各レイヤ画像を合成することにより、注目被写体の一部を欠損させずに合成画像を生成することができる。

按照这种方式,当根据优先级合成相应图层图像时,关于在合成处理中在连续图像之间重叠的区域 (例如,区域 E12),可以生成合成图像,而不会损坏一部分目标对象。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、合成処理の際に連続する画像間で重複する領域(例えば、領域12)については、優先順位に従って各レイヤ画像を合成することにより、注目被写体の一部を欠損させずに合成画像を生成することができる。

以此方式,随着根据优先级合成各个层图像,相对于在合成处理中连续图像之间重叠的区域 (例如,区域 E12),可以生成合成图像而不损害一部分目标图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

図10では一例として、ドライバ1017は、近傍線(それぞれ参照符号1009により示す)上、および「2つ向こう」に存在する線(参照符号1011の2つのインスタンスにより表される)上の両方に結合される駆動信号の一表現を有する。

作为示例,在图 10中,驱动器 1017将其驱动信号的表示同时耦合到邻近的相邻线路 (各自由数字 1009指定 )上以及“隔一线 (two over)”的线路 (由编号 1011的两个实例表示 )上。 - 中国語 特許翻訳例文集

この実施形態では、特にセル縁部ユーザについて、高出力ビームまたは低出力ビームに関する最高のCQI値を有するビーム位置のF−SCCHパラメータ値を移動局1002に監視させることにより、著しい省電力を達成することができる。

在该实施例中,通过让移动站 1002监控对于高功率波束或低功率波束,特别是对于小区边缘用户,具有最高 CQI值的波束位置的 F-SCCH参数值,可以获得显著的功率节省。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述したように、閾値判定部155は、信号d19により特定されるタイミングをもとに、信号d15のレベルの1/2etu区間における最大値を予め設定された閾値と比較することにより、1/2etu区間毎にサブキャリア変調されているか否かを判定する。

如上所述,阈值确定器 155基于由信号 d19指定的时刻将 1/2-etu间隔中的信号 d15的电平的最大值与预先设置的阈值相比较,以由此确定是否每 1/2-etu间隔实行子载波调制。 - 中国語 特許翻訳例文集

このとき、サブキャリア相関値の2乗平均としてIQ2乗平均部153から出力された信号d15のレベルの最大値を予め設定された閾値と比較することにより、1/2etu区間毎にサブキャリア変調されているか否かが判定される。

此时,将作为子载波相关性值的均方的、从 IQ均方单元 153输出的信号 d15的电平的最大值与预先设置的阈值相比较,由此每 1/2-etu间隔确定是否实行了子载波调制。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の課題は、より良いチャネル状態の通信相手に優先的にデータ伝送を行う通信システムにおいて、周波数の利用効率を向上させるために必要な制御信号を効率よく伝送する送信装置及び送信方法を提供することである。

本发明的课题是,在对信道状态较好的通信对象优先进行数据传输的通信系统中,提供高效率地传送用于使频率的利用效率提高所需的控制信道的发送装置以及发送方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上により、図8に示すように、相関値Cは、直交復調部55から入力されるP1信号の実情報部Aの開始位置から長さTcの間所定の傾きで増加し、その後長さTr−Tcの間一定となり、その後長さTcの間所定の傾きで減少する。

如上所述,相关值 C在从正交解调部分 55输入的 P1信号中的真实信息部分 A的开始位置起的长度 Tc上,以预定梯度增加,如图 8所示。 相关值 C然后在 Tr-Tc的长度上变为恒定。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように接続ラインを基準として接続領域を設定して、接続領域内で撮像画像I(t-1)と撮像画像I(t)との合成比率を変化させて、撮像画像I(t-1)から撮像画像I(t)への画像の切り換えを順次行う。

通过按照此方式在连接线被用作基准的同时设定连接区域并且改变连接区域中摄取图像 I(t-1)和摄取图像 I(t)间的合成比率,从摄取图像 I(t-1)到摄取图像 I(t)的图像切换被连贯执行。 - 中国語 特許翻訳例文集


また、本実施例によれば、プロジェクター100は、通常の高画質化処理で実行されている輪郭強調処理の処理前後のデータを比較するだけで原画像の解像度を決定できるため、簡易な構成で効率的に原画像の解像度を決定できる。

而且,根据本实施例,投影仪 100通过仅对通常的高画质化处理中进行的轮廓强调处理的处理前后的数据进行比较就可以决定原图像的分辨率,因此通过简单的构成就可以有效地决定原图像的分辨率。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御アプリケーション162及び画像加工アプリケーション171が、図5に示したような構成を有することで、制御アプリケーション162は画像加工アプリケーション171での画像加工処理のサンプルを画面160に表示することができる。

控制应用 162和图像处理应用 171具有图 5中所示配置。 因此,控制应用 162可以在屏幕 160上显示图像处理应用 171中图像处理过程的样本。 - 中国語 特許翻訳例文集

図23は、クライアントからサーバ(例えば管理サーバ120)へデータを送信し、サーバ上でサンプルデータを生成して情報処理装置100に表示する場合におけるサンプルの提示処理、およびアプリケーションの実行処理について示したものである。

在图23中,示出了当从客户端向服务器(管理服务器120)传送数据、在服务器上生成样本数据、以及在信息处理设备 100中显示生成的样本数据时的应用执行过程和样本介绍过程。 - 中国語 特許翻訳例文集

表示されたサンプルを情報処理装置100のユーザが選択すると、選択したサンプルと同様の処理を、アップロードしようとする画像に対して、情報処理装置100または管理サーバ120で画像の加工処理を実行する。

当信息处理设备 100的使用者选择显示的样本时,信息处理设备 100或管理服务器 120以与对选择的样本执行的过程类似的过程、处理要上传的图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、情報処理装置100のユーザの処理目的や入出力情報等に適合するサンプルが複数の処理によって生成される場合に、中間サンプル(中間の生成物)が存在するときは、制御アプリケーション162は、その中間サンプルも併せて画面160に表示しても良い。

当在通过多个过程生成适合于信息处理设备 100的使用者的处理目的、输入信息和输出信息等的样本的情形中存在中间样本 (中间产物 )时,控制应用 162还可以在屏幕160上显示中间样本。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御アプリケーション162が、処理前後のサンプルデータだけでなく、中間サンプルも管理サーバ120からダウンロードして画面160に表示することで、情報処理装置100のユーザはどのような処理が実行されるのかを把握できるという効果が期待できる。

由于控制应用 162不仅显示过程之前和之后的样本数据,还从管理服务器120下载中间样本并在屏幕160上显示中间样本,所以可以获得信息处理设备100的使用者可以掌握正执行的过程的好处。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように制御アプリケーション162がテキストボックスやメッセージを表示して、情報処理装置100のユーザからの入力を受け付けることで、制御アプリケーション162は対話的にアプリケーションの絞込みを図ることが可能となる。

当控制应用 162以此方式显示文本框或消息以及从信息处理设备 100的使用者接收输入时,控制应用 162可以显示交互应用。 - 中国語 特許翻訳例文集

マトリックス選択手段17は、推定される被写体距離の焦点距離範囲に応じて解像度復元用マトリックスを三以上用意することとし、その中から最適な解像度復元用マトリックスを選択することとしても良い。

矩阵选择单元 17根据推测的被摄体距离的焦点距离范围准备三个以上的解析度复原用矩阵,可以从中选择最佳的解析度复原用矩阵。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、撮像装置1は、FIFOメモリ25の出力信号から高周波成分や輝度差成分(FIFOメモリ25の出力信号の輝度レベルの最大値と最小値との差分)などを抽出してAF評価値(焦点信号)を生成して制御部70に入力する生成部50を有する。

摄像设备 1包括生成单元 50,生成单元 50从 FIFO存储器 25的输出信号提取高频成分或亮度差成分 (从 FIFO存储器 25输出的信号的亮度水平的最大值和最小值之间的差 ),生成 AF评价值 (调焦信号 ),并将所生成的 AF评价值输入给控制单元 70。 - 中国語 特許翻訳例文集

つまり、DNPの値はNullパケットの連続数に対応しており、例えば、図5のData PLP3では、図中左から3番目と5番目のパケットが単独でNullパケットとなっているので、図6に示すように、それぞれ、1である値を持った1バイトの信号に置換される。

换句话说,DNP的值对应于连续出现的空分组的数目。 例如,在图5中所示的序列数据 PLP3中,由于图 5中从左侧数起的第三分组和第五分组都是单独的空分组,因此它们分别被值为 1的 1字节信号替换,如图 6中所示。 - 中国語 特許翻訳例文集

この携帯電話機は、このようなスライド回転機構11を一対有しており、一方のスライド回転機構11は、下筐体2の一端部2b近傍の右側面側に設けられており、他方のスライド回転機構11は、下筐体2の一端部2b近傍の左側面側に設けられている。

移动电话机具有一对滑动旋转机构 11。 一个滑动旋转机构 11被置于在下壳体 2的一个端部 2b附近的右侧表面上,另一个滑动旋转机构 11被置于在下壳体 2的另一端部2b附近的左侧表面上。 - 中国語 特許翻訳例文集

この携帯電話機は、このようなスライド回転機構11を一対有しており、一方のスライド回転機構11は、下筐体2の一端部2b近傍の右側面側に設けられており、他方のスライド回転機構11は、下筐体2の一端部2b近傍の左側面側に設けられている。

便携式电话机包括一对滑动旋转机构 11。 一个滑动旋转机构 11设置在下壳体 2的所述一个端部 2b附近的右侧,另一个滑动旋转机构 11设置在下壳体 2的所述一个端部2b附近的左侧。 - 中国語 特許翻訳例文集

言い換えれば、ランク・インジケータ(RI)が、適切に復号されず、誤りがある場合、物理アップリンク共有チャネル(PUSCH)送信のさまざまなセグメント(例えば、チャネル品質インジケータ(CQI)、リソースに対応するデータ部分、アクノレッジメント(ACK)等)が誤ったものになるだろう。

换句话说,如果阶层指示符(RI)未被适当地解码且有错误,那么物理上行链路共享信道 (PUSCH)发射的各种区段将有错误 (例如,信道质量指示符 (CQI)、一部分数据 -对应的资源、确认 (ACK)等 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

メモリ220は、1または複数の電気、磁気、または光メモリ(たとえばランダム・アクセス・メモリ(RAM)、キャッシュ、ハード・ドライブ、または他のメモリ・デバイス)を含む揮発性および不揮発性のデータ記憶装置を含んでいても良い。

存储器 220可以包括易失性和非易失性数据存储装置,包括一个或多个电存储器、磁存储器或光存储器,诸如随机存取存储器 (RAM)、高速缓冲存储器、硬盘驱动或其他存储器设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

物理ダウンリンク制御チャンネル(PDCCH)要素に対して残されたCCEの数が依然として、5MH以上の帯域幅モードに対して最大のスペクトル効率を達成するためにサブフレーム当たりに必要とされる数のUEにサービスするかまたはほとんどサービスするのに、十分であっても良い。

剩下的用于物理下行链路控制信道 (PDCCH)元素的 CCE的数目可以仍然足以服务或者几乎可以服务每子帧要求数目的 UE,以对于 5MHz或更大的带宽模式实现最大频谱效率。 - 中国語 特許翻訳例文集

濃度補正部38は、濃度差縮小部34から入力された背景レイヤに含まれる画素の濃度をより高濃度化する濃度補正の処理を行い、濃度補正を行った背景レイヤを非可逆圧縮部35へ出力する。

浓度修正部 38进行使从浓度差缩小部 34输入的背景层中包含的像素的浓度更高浓度化的浓度修正处理,向非可逆压缩部 35输出进行了浓度修正的背景层。 - 中国語 特許翻訳例文集

また黒文字の周辺以外の領域で濃度の変動が縮小することにより、背景レイヤの非可逆圧縮時に、黒文字の周辺以外の領域で、リンギングノイズ及びモアレの発生を抑制することができる。

另外,通过缩小黑文字的周边以外的区域中浓度的变动,能够抑制背景层的非可逆压缩时,在黑文字的周边以外的区域,发生振铃噪声以及莫尔条纹。 - 中国語 特許翻訳例文集

該当する情報処理装置が接続された外部装置のなかに存在すると判定された場合には(図中のY)、ステップS702で制御部414は、表示装置40が既にいずれかの情報処理装置に対してARCにより音声信号を出力しているか否かを判定する。

当判定为所连接的外部装置中存在相应的信息处理装置的情况下 (图中的“是”),在步骤 S702中,控制部 414判定显示装置 40是否已经在对某一个信息处理装置通过 ARC输出声音信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記ステップS122で、表示状態監視部180から映像処理部210の処理モードの情報を受け取った重畳制御部185は、その映像処理部210の処理モードに応じて、テレビ200の処理モードを2Dモードに設定する(ステップS123)。

在步骤 S122已经从显示状态监视部分 180接收关于图像处理部分 210的处理模式的信息的叠加控制部分185,根据图像处理部分210的处理模式将电视200的处理模式设为 2D模式 (步骤 S123)。 - 中国語 特許翻訳例文集

この液晶表示パネル2は、例えばVA(Vertical Alignment)モードやTN(Twisted Nematic)モードの液晶よりなる液晶層をTFT基板および対向基板で挟み込んだものであり、全体としてマトリクス状に配列された複数の画素20を含んでいる。

在液晶显示面板 2中,例如由 VA(垂直排列 )模式液晶或 TN(扭曲向列 )模式液晶构成的液晶层被夹置在 TFT衬底和相对衬底之间。 液晶显示面板 2包括整体设置为矩阵形式的多个像素 20。 - 中国語 特許翻訳例文集

DTVサービスの変形を生成するための方法であって、GBS0600において定義された方法よりも単純であり、GBS0600において定義された態様と略等しい態様でリンクを同時放送するための全ての使用事例に対処できる方法。

一种用于创建DTV服务的变种的方法,一种比GBS0600中定义的方法更简单的方法,并且该方法可以采用几乎与在GBS0600中定义的方式相等的方式来处理用于联播链接的所有的用例方案。 - 中国語 特許翻訳例文集

多くの実施形態によると、OOB管理ロジック108は、ローカルノード100が標準的なインバンド管理方式を利用していないときにローカルノード100が管理する方式であるアウトオブバンド方式でローカルノード100を管理する。

在许多实施例中,OOB管理逻辑 108以带外方式管理本地节点 100,这与在本地节点 100未正在利用标准带内方法管理本身时的时间期间管理本地节点 100有关。 - 中国語 特許翻訳例文集

これにより、画像読取装置1では、例えば、筐体10が非据置状態である場合に、駆動ローラ112aおよび従動ローラ112bにより撮像が終了した媒体Pが筐体10から排出されて落下し、ダメージを受けてしまうことを防止することができる。

因此,在图像读取设备中,例如,当外壳 10处于非静止状态时,驱动辊112a和从动辊 112b防止已被成像的介质 P从外壳 10被排出和跌落并且被损坏。 - 中国語 特許翻訳例文集

そのため、雑音や電力増幅器の瞬時的な特性変動を含むフィードバック信号から生成された更新後係数の影響により、平均係数haxの精度が下がり、歪補償係数が最適値に収束するまでの時間が長くなる場合がある。

相应地,由于从包含噪声和功率放大器的输出特性的瞬时变化的反馈信号生成更新后的系数的效果,平均系数 hax的精确度减少,并且失真补偿系数可能需要更长的时间来收敛到最合适的值。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1において、第1の実施形態の通信装置10は、秘密鍵管理部11、通信フレーム生成部12、認証鍵管理部13、時変パラメータ管理部14、受信認証履歴管理部15、通信フレーム認証部16、送信部17、受信部18を少なくとも有する。

在图 1中,第 1实施方式的通信装置 10至少具有秘密密钥管理部 11、通信帧生成部 12、认证密钥管理部 13、时变参数管理部 14、接收认证履历管理部 15、通信帧认证部 16、发送部 17和接收部 18。 - 中国語 特許翻訳例文集

図10において、通信装置20は、秘密鍵管理部21、通信フレーム生成部22、認証鍵管理部23、時変パラメータ管理部24、受信認証履歴管理部25、通信フレーム認証部26、ルーティング部27、送信部28、受信部29を少なくとも有する。

在图 10中,通信装置 20至少具有秘密密钥管理部 21、通信帧生成部 22、认证密钥管理部 23、时变参数管理部 24、接收认证履历管理部 25、通信帧认证部 26、路由部 27、发送部 28和接收部 29。 - 中国語 特許翻訳例文集

第2走査部66は、第2及び第3反射ミラー73、74を備えており、第1走査部65に追従して速度V/2で移動しつつ、原稿からの反射光を第2及び第3反射ミラー73、74により反射して結像レンズ67へと導く。

第 2扫描单元 66具有第 2反射镜 73和第 3反射镜 74,追随第 1扫描单元 65以速度 V/2移动,并且将来自原稿的反射光通过第 2反射镜 73和第 3反射镜 74反射而导入到成像透镜 67。 - 中国語 特許翻訳例文集

動作例4は、中間転送による信号の読み出しを続けて複数回実行する動作例となっており、複数の電圧を低い電圧から順に転送トランジスタ22の制御電極に印加することにより、それぞれの電圧に対応した補正量の補正信号を得ることができる。

操作实例 4是其中顺序地多次执行通过中间转移完成的信号读出的实例,并且通过从低级开始施加多个电压到转移晶体管 22的控制电极,可以获得对应于各个电压的补偿量的补充信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

復調はSSB方式と同じように行なうが、VSBフィルタの位相特性が直線であれば、搬送波の左側の成分が右に折り返されて重なるので復調された信号は平坦な特性となり、受信信号から正しい信号を復元することができる。

当 VSB滤波器的相位特性是线性特性时,载波的左侧的分量被折叠到右边并且叠加。 因此,解调信号具有平的特性,并且可以从接收信号重建正确的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

そこで、本発明は、無線基地局装置eNB#1−#3間で優先度を設けて、優先度の高い無線基地局装置eNBに対して他の無線基地局装置eNBよりも、無線リソース内の参照信号の割当可能なリソースエレメント数を多く設定している。

因此,本发明在无线基站装置 eNB#1-#3之间设定优先级,与其他无线基站装置eNB相比,对优先级高的无线基站装置 eNB设置更多的无线资源内的参考信号的可分配资源单元数。 - 中国語 特許翻訳例文集

4. 前記制御部は、前記ゲインが飽和したときと、前記入射光量が予め決められた値より低いときの二つの条件を満たした時に前記デイモードから前記ナイトモードへ切り替える、請求項1〜3のいずれか1項に記載の撮像装置。

4.根据权利要求 1所述的成像设备,其中,如果满足两个条件,则所述控制部分从白天模式切换至夜晚模式,所述两个条件是增益饱和以及入射光的量小于预先确定的值。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、メトリック分析構成要素304は、1または複数のメトリックの評価に基づいて、基地局204からシグナルされた情報を無視し、代わりに、波形制御構成要素206に対して、アップリンクにおいてOFDMAを使用させうる。

然而,度量分析部件 304能够根据对一个或多个度量的评估结果,从而忽视从基站 204以信号形式发送的信息,取而代之的是,使得波形控制部件 206在上行链路上使用 OFDMA。 - 中国語 特許翻訳例文集

複数の入力されるチャネルまたはリンクが1以上のバッファ22および/または26にフィードされる場合、Suは、これら入力されるチャネルまたはリンクの期待または実際の入力パケット送信レートの和に等しく設定されてよい。

在有多个进入通道或链路流入一个或多个缓冲器 22和 /或 26的情况下,可以将 Su设置为等于这些进入通道或链路的实际或期望的进入分组传输速率之和。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここでは、上記ステップS340の判断において、機種名とVID及びPIDとが一致するものの、ファームウェアFWのバージョン情報が、対応リストCLに記録されたバージョン情報よりも古いものであった場合に限り、ファームウェアFWの更新が必要であると判断する。

在此,在上述步骤 S340的判断中,仅限于机种名称以及 VID和PID一致但是固件FW的版本信息比对应列表CL中所记录的版本信息老的情况,判断为需要对固件 FW进行更新。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、平滑化処理部8fは、複数の平均化フィルタf1(図3(a)参照)の中から、座標C2(x2, y2)から離れた距離Dの画素ほど平滑化処理の処理強度が強くなるように処理強度の強い平均化フィルタを特定する。

具体地,平滑化处理部 8f按照越是远离坐标 C2(x2,y2)的距离 D的像素,平滑化处理的处理强度越强的方式,从多个均衡化过滤器 f1(参照图 3A)中确定处理强度强的均衡化过滤器。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS174において、バッファ量判定部232は、係数データを予定量読み出したときのバッファ量を予め定められた所定の許容値(閾値)と比較し、係数データを予定量読み出すとバッファ量がその許容値を下回るか否かを判定する。

在步骤 S174,缓冲量确定单元 232比较在读取一调度量的系数数据时的缓冲量和预先设置的预定可允许值 (阈值 ),并且如果读取了该调度量的系数数据,则确定缓冲量是否小于该可允许值。 - 中国語 特許翻訳例文集

ブロック406に戻って、ダウンリンク送信の電力レベルがしきい値電力レベル以下ではないとき、比較器318は測定値を廃棄し、方法400はブロック402に戻って、再びダウンリンク信号の電力レベルを測定する。

返回参照框 406,如果下行链路传输的功率水平不小于或等于阈值功率水平,比较器 318丢弃所述测量结果并且方法 400返回框 402以再次测量下行链路信号的功率水平。 - 中国語 特許翻訳例文集

こうしたリモート・コントロール・ユニット170は、有線ネットワーク接続、あるいは、赤外線リンク、無線周波数リンク、ブルートゥース(Bluetooth)リンク、ジグビー(ZigBee)リンク、WI−FI、又は他の適当なデータ接続のような無線接続を介してコントローラに相互接続される場合がある。

这些远程控制单元 170可经由诸如红外链路、射频链路、BluetoothTM链路、ZigBeeTM链路、WI-FI或其它合适的数据连接的有线网络连接或无线连接互连到控制器。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、機能選択領域2000(およびプレビュー領域3000)におけるアイコンモード/レギュラーモード/エキスプレスモードの切り換え表示のように、領域はタッチパネルディスプレイ130の画面横方向(長手方向)に伸縮してサイズが変化する。

而且,各区域在触摸面板显示器 130的画面横向 (长边方向 )伸缩而使尺寸发生变化,以切换显示功能选择区域 2000(以及预览区域 3000)中的图标模式 /正规模式 /简易模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、5つの領域に分割して情報が表示されたドキュメントファイリングモード初期画面7500において、ユーザが要求を入力すると(S10200にてYES)、その要求に従ってドキュメントファイリング処理が実行される(S10210)。

在分割为五个区域来显示信息的文档归档模式初始画面 7500中,若用户输入请求 (在 S10200中为“是”),则根据该请求执行文档归档处理 (S10210)。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 446 447 448 449 450 451 452 453 454 .... 595 596 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025

©2025 GRAS Group, Inc.RSS