意味 | 例文 |
「りめーくする」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 14151件
制御部15は、写真データの表示状態を調整するための調整情報を含む操作コマンドがユーザI/F10に入力されると、通信部12を介して他のDPF1にその調整情報を含む協調調整コマンドを送信する。
当包含用于调整照片的显示状态的调整信息的操作指令被输入到用户 I/F10时,控制部 15经由通信部 12向其他 DPF1发送包含该调整信息的协调调整指令。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、広告情報が、広告の優先度、または広告の属性の優先度を特定するメタデータを含んでいる場合、モバイル・デバイス102は、モバイル・デバイス102にある広告または広告の属性を比較する必要があり得る。
例如,当广告信息包含标识广告的优先级或者该广告属性的优先级的元数据时,可能需要移动设备 102对位于移动设备 102上的广告或者广告属性进行比较。 - 中国語 特許翻訳例文集
(4)OLT装置2において、OAM処理部263の動作を、「OAMクライアント部27から通知されるOAM情報をもとに、スロープロトコルフレームを生成して出力する」動作から、「OAM送信設定メモリ部264に設定されたOAM情報をもとに,スロープロトコルフレームを生成して出力する」動作に設定を切り替える(ステップS404)。
(4)在 OLT设备 2中,将 OAM处理单元 263的操作从“基于从 OAM客户机单元 27通知的 OAM信息来创建慢速协议帧并输出所述慢速协议帧”的操作切换到“基于对 OAM传输设定存储器单元 264设定的 OAM信息来创建慢速协议帧并输出所述慢速协议帧”的操作(步骤 S404)。 - 中国語 特許翻訳例文集
復号器230は、「ソフト(あるいはハード)」受信された/符号化された複数のビット240のセットから、複数の復号化されたビット246のセットを生成するために、枝メトリック(branch metric)ユニット232、加算比較選択(ACS)ロジック234およびトレースバックユニット236を含むことができる。
解码器 230包括分支量度单元 232、相加比较选择 (ACS)逻辑 234、以及回溯单元236以从一组“软 (或硬 )”收到 /经编码比特 240生成一组经解码比特 246。 - 中国語 特許翻訳例文集
本明細書に記載されたさまざまな自動化態様を実施することにより、これらの技術は、(例えば、Hidden Markov Models(HMM)および関連する原型依存モデル、例えば、Bayesianモデル・スコアまたは近似を用いた構造探索によって生成されるBayesianネットワークのようなより一般的な確率論的グラフィック・モデル、例えば、サポート・ベクトル・マシン(SVM)のような線形クラシファイヤ、例えば、「ニューラル・ネットワーク」方法と称される方法のような非線形クラシファイヤ、ファジー理論方法、および、データ融合を実行するその他のアプローチ等のように)データから学習を行い、複数の記憶装置に情報を動的に格納することに関する推論および/または判定を行うための数多くの方法のうちの1つを適用しうる。
为了实现本文中所描述的各个自动化方面,这些技术可以采用多种方法中的一种方法,根据数据进行学习,然后关于动态地在多个存储单元之间存储信息得出推论和 /或做出判断 (例如,隐式马尔可夫模型 (HMM)和相关的原型依赖模型 (prototypical dependency model),诸如贝叶斯网络 (例如,利用贝叶斯模型评分或近似法通过结构搜索所产生的 )之类的更一般化的概率图形模型、线性分类器(例如,支持向量机 (SVM))、非线性分类器 (例如,称为“神经网络”方法、模糊逻辑方法的方法 ),以及其它用于执行数据融合的方法等 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
アプリケーション130は、ページ記述言語(PDL)、PCLおよびポストスクリプト(PS)を有するプリンタ用のアプリケーションであるプリンタアプリ111と、コピー用アプリケーションであるコピーアプリ112と、ファクス用アプリケーションであるファクスアプリ113と、スキャナ用アプリケーションであるスキャナアプリ114と、ネットワークファイル用アプリケーションであるネットファイルアプリ115と、工程検査用アプリケーションである工程検査アプリ116と、インターネットに接続されたPC等のクライアント端末に対してWEBサーバ(httpサーバ)として動作し、クライアント端末上で動作するWEBブラウザに各種画面を表示するWEBアプリ117とを有している。
应用 130包括作为具有页面描述语言 (PDL)、打印机控制语言 (PCL)和布告脚本(PS)的打印机的应用的打印机应用 111、作为复印机的应用的复印机应用 112、作为传真机的应用的传真机应用 113、作为扫描仪的应用的扫描仪应用 114、作为网络文件的应用的网络文件应用 115、作为处理检查的应用的处理检查应用 116、以及相对于客户终端 (诸如连接至因特网的 PC)作为网络服务器 (http服务器 )操作的网络应用 117,并且在客户终端上操作的网络浏览器上显示出各种类型的屏幕。 - 中国語 特許翻訳例文集
図37では、テキストボックス167に入力された「顔にぼかしを入れてアップロード」という文章を制御アプリケーション162が解析し、顔にぼかしを入れるための処理、及び画像を所定のサーバにアップロードするための処理を抽出し、サンプルデータとしてサンプル表示領域165へ表示している。
在图 37中,控制应用 162分析输入到文本框 167中的语句“在面部中输入阴影并上传它”,提取在面部中输入阴影的过程以及向预定服务器上传图像的过程,并且在样本显示区域 165中显示过程作为样本数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、ステップ218で、否定判定した場合には、利用者は総量規制処理後のラスターデータの各々を用いて有色の画像に透明な画像を重ねて形成することを希望しているため、出力用データの設定はそのままにして、本サブルーチンから図6のメインの処理ルーチン戻る。
当步骤 218的确定为否定时,用户想要通过使用总量限制处理之后的各光栅数据来在彩色图像上叠加形成透明图像,然后控制从该子例程返回图 6所示的主处理例程,同时保持输出数据的设置。 - 中国語 特許翻訳例文集
別の例は、記号はソースブロックのサブブロック構造により決定された順である、例えば、全てのソースブロックの最初のサブブロックに関連する全ての記号が最初に順序付けされ、ソースブロックの2番目のサブブロックと関連する全ての記号が2番目に順序付けされる等である。 以前に説明したように、記号は多数のサブ記号を備えていても良い。
另一个实例是符号按照源块的子块结构所确定的次序来排列,例如,与源块的第一子块相关联的所有符号排在最前面,与源块的第二子块相关联的所有符号排在第二顺CN 10201761279 AA 说 明 书 11/21页序,以此类推。 - 中国語 特許翻訳例文集
代替的に、復号するための第1および第2の手段は、1つまたは複数のメモリデバイス、レジスタ、キャッシュ、ラッチ、フリップフロップ、状態機械、プログラマブルアレイ、あるいは他の回路または回路デバイスなど、データ記憶および検索を可能にする他の構造、ハードウェア、ファームウェア、あるいはそれらの任意の組合せを含むことができる。
或者,用于解码的所述第一装置和所述第二装置可包括启用数据存储和检索的其它结构 (例如,一个或一个以上存储器装置、寄存器、高速缓冲存储器、锁存器、触发器、状态机、可编程阵列或其它电路或电路装置、硬件、固件,或其任何组合 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
そのため、システム200に示すように、モバイル端末220のNATモジュール226は、ローカル{プライベートIPアドレス、ポート}対からWAN{パブリックIPアドレス、ポート}対へ、また、その逆へパケットを変換することによって、ローカルネットワーク215上のデバイスと、基地局230および/またはインターネット240との間の通信を可能にし得る。
因此,如系统 200中展示,移动终端 220处的 NAT模块226可通过将包从局域 {私有 IP地址,端口 }对翻译为 WAN{公共 IP地址,端口 }对 (且反之亦然 )来启用局域网 215上的装置与基站 230和 /或因特网 240之间的通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
図5,6のフローチャートの処理並びに以下の実施形態における各フローチャートの処理は、図2に示した記憶媒体202または211または212に記憶されたプログラムをコードとして読み出し、PC等において実行することで実現される。
通过 PC等将存储在记录介质 202、211或 212中的程序作为代码读出并执行该程序,来实现图 5和图 6中的流程图的处理以及以下实施例中的各流程图的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
イベント・メタデータは、同様に、アプリケーション・インスタンス140が、それ自体のローカル環境において、イベントがローカル・ユーザ134a−cによって入力されたかのようにそのイベントを実現できるようにするのに必要な情報を含むことができる。
事件元数据可以类似地包括允许应用实例 140在其自己的本地环境中实现事件所需的信息,如同这些事件是由本地用户 134a-134c输入的一样。 - 中国語 特許翻訳例文集
CPU251が実行するプログラムは、例えばリムーバブルメディア261に記録して、あるいは、ローカルエリアネットワーク、インターネット、デジタル放送といった、有線または無線の伝送媒体を介して提供され、記憶部258にインストールされる。
要由 CPU 251执行的程序例如被记录在可移除介质 261上并与其一起提供,或者通过诸如局域网、因特网或数字广播的有线或无线传输介质而提供,并且被安装到记录部分 258中。 - 中国語 特許翻訳例文集
UMM113は、ワイヤレスデバイス100が、メモリ140に記憶できるかまたは通信サーバからダウンロードできるユニバーサル遠隔制御装置アプリケーション(URC APP)142によって、本開示の実施形態によるピコFLO端末または他のピコFLOノードの遠隔制御を実行することができるように構成される。
UMM 113经配置以允许无线装置 100经由通用远程控制应用程序 (URC APP)142根据本发明的实施例来执行 picoFLO终端或其它 picoFLO节点的远程控制,所述 URC APP 142可存储于存储器 140中或从通信服务器下载。 - 中国語 特許翻訳例文集
CPU201が実行するプログラムは、例えばリムーバブルメディア211に記録して、あるいは、ローカルエリアネットワーク、インターネット、デジタル放送といった、有線または無線の伝送媒体を介して提供され、記憶部208にインストールされる。
由 CPU 201执行的程序例如通过被记录在可移除介质 211上来提供,或者经由诸如局域网、因特网或数字广播之类的有线或无线传输介质来提供,并被安装在存储单元 208中。 - 中国語 特許翻訳例文集
締付トルク測定ユニット(30)は、外周をケーシング(35)により包囲されており、内部に、前述した送信側手段(20)が配備されると共に、図1に示すように、回転軸(50)に作用するトルクを電気的に検知する検出用センサ(31)と、該検出用センサ(31)から出力された締付情報を増幅する増幅器(32)、増幅された締付情報をA/D変換するA/D変換器(33)を有し、A/D変換器(33)によりデジタル信号化された締付情報は、送信側制御手段(21)に送信される。
紧固扭矩测量部件 30,其外周被套管 35包围,其内部配备前述的发送侧单元 20,并且,如图 1所示,还具有: 检测用传感器 31,其电检知作用在旋转轴50上的扭矩; - 中国語 特許翻訳例文集
また、上記Tn以前のタイトル番号のタイトルで削除されたものがある場合、編集部406は、その削除されたタイトルのタイトル番号を削除するのではなく、そのタイトル番号に関連するプレイリストに示されるデジタルストリームの部分区間をタイトルが削除されたことを示す内容のダミーのデジタルストリームに置き換える。
并且,在上述 Tn以前的标题号码的标题中曾经进行过删除的情况下,编辑部 406不是删除所述被删除的标题的标题号码,而是将与该标题号码相关的播放列表所示的数字流的一部分区间替换为表示标题已被删除之内容的伪数字流。 - 中国語 特許翻訳例文集
図9に示されているように、支払機器416a〜nを自動的に選択するための移動無線金融機器の更にもう1つの態様では、移動無線通信機器400のユーザのプログラム可能なプリファレンスに応じた1つ以上の支払い決定アルゴリズム418a〜nは、移動無線通信機器のユーザに関連する生体認証データに基づく1つ以上のプリファレンスを含む。
在用于自动选择支付工具 416a-n的移动无线金融工具 400的又一方面中,如图 9中说明,响应于移动无线通信工具 400的用户的可编程偏好的所述一个或一个以上支付决策算法 418a-n包含基于与移动无线通信工具的用户相关联的生物统计数据的一个或一个以上偏好。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここでは、図4Aに示すように、主画像データの画像サイズと同一サイズの左目用の親画面31に図2Aの左側に示した左目用の主画像を表示して、副画像データの画像サイズとは異なるサイズの左目用の子画面32に図3Aの左側に示した左目用の副画像を表示する。
这里,如图 4A中所示,图 2A的左手侧示出的左眼用的主图像被显示在具有与主图像数据的图像尺寸相同的尺寸的左眼用的父屏幕 31中,并且图 3A的左手侧示出的左眼用的子图像被显示在具有与子图像数据的图像尺寸不同的尺寸的左眼用的子屏幕 32中。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の一態様では、これらおよび他の目的は、ホーム加入者サーバHSS上に格納されたデータの変更についてアプリケーション・サーバASに通知するための方法によって達成され、前記方法は、− HSS上でパブリックIDが削除されるとき、ASに前記パブリックID削除について知らせるステップを備える。
在本发明的一个方面中,通过一种用于向应用服务器 AS通知存储于归属用户服务器 HSS中的数据的变化的方法而达到了所述和其他目的,该方法包括以下步骤: - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、8個のノードB伝送アンテナにおいて、アンテナ5ないし8が図1に示したアンテナ3及び4のように減少した時間密度を有するRS構造を採用しても、全体RSオーバーヘッドは、全体オーバーヘッドの23.8%となり、これは、大きくて収容できない。
例如,对于八个节点 B发射天线,即使天线 5-8如图 1中的天线 3和 4那样采用具有降低的时间密度的 RS结构,总 RS开销也将是总开销的 23.8%,该数字大到难以接受。 - 中国語 特許翻訳例文集
光ノードC20CのDro−East45−3は、波長λ1の光信号に対してドロップのみ行なうよう設定されているため、この光信号を光トランスポンダ30−2に向けて分岐し、スルーはしない。
光节点 C20C的 Dro-East45-3因为进行了设定,以便对于波长λ1的光信号只进行分接,所以将该光信号朝向光转发器 30-2进行分路,不使之通过。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の一バージョンでは、各ユーザ定義パラメータは、空間範囲識別子、ユーザプロファイル、特定の気象パターンを識別するための1つまたは複数の気象内容識別子、ユーザが気象製品を望むことができる特定の時間または時間間隔を識別するための1つまたは複数の時間識別子、固定または動的空間位置コード、および固定または動的空間位置コードによって空間位置を固定すべきであることが示された場合にユーザに重要な特定の空間位置を識別するための空間位置識別子など、気象出力信号に関連する多様な情報を含む。
在本发明的一个版本中,每个用户定义参数包括与天气输出信号相关的各种信息,比如空间范围标识符、用户简档、用于标识特定天气模式的一个或多个天气内容标识符、用于标识用户可能需要天气产品的特定时间或时间区间的一个或多个时间标识符、空间位置固定或动态码、以及在空间位置固定或动态码指示了空间位置将被固定时用于标识用户感兴趣的特定空间位置的空间位置标识符。 - 中国語 特許翻訳例文集
このため、アルバム作成装置100は、主要人物を含む画像における特徴色を含む色領域内にある、カラーパレットが含む色を選択して配色することができる。
为此,影集制作装置 100,能够选择包括在包含主要人物的图像中的特征颜色的颜色区域内,且调色板包含的颜色进行配色。 - 中国語 特許翻訳例文集
たとえば、受信されたフラグメントが、以前に受信されたフラグメントの複製であり、以前に受信されたフラグメントと重複し、あるいはアセンブルされたIPデータグラムが全長65,535バイトを超えることになる、全長(たとえば図2のフィールド238)とフラグメントオフセット(たとえば図2のフィールド240)との合計値を有する場合には、受信されたフラグメントは失敗する。
例如,如果接收片段是先前接收片段的复制,重叠于先前接收片段,或具有将使得组装IP数据报超过 65,535字节总长度的组合总长度 (例如图 2的字段 238)和片段偏移 (例如图 2的字段 240)值,则他失败。 - 中国語 特許翻訳例文集
或る実施例では、移動装置のプロセッサ又は専用電力管理要素の1つ以上を含む移動装置の電力管理システムは、ハンドヘルド装置の高度なアニメーション化ユーザインタフェースに関連して引き出される電力の低減を提供する。
在某些实施例中,包括移动设备的处理器或专用功率管理器元件中的一个或多个的移动设备的功率管理系统用于减少与手持设备上的高度动画用户界面有关的功耗。 - 中国語 特許翻訳例文集
クライアントがまだARQマルチキャストグループクエリにおいて指定されたリカバリマルチキャストグループのメンバである場合には、クライアントは、ステップ815において、マルチキャスト_グループ_クエリ_リプライ_遅延_タイマ(MGQR_遅延_タイマ)を設定する。
如果客户仍然是 ARQ组播组查询中指定的组播组成员,则在 815客户设置 Multicast_Group_Query_Reply_delay_timer(MGQR_delay_timer)(组播组查询答复延迟定时器 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
その横に向けられたカメラは、例えば0.01sまたはそれより少ない時間の間に、より後部のカメラの入射瞳の位置を、カメラがイメージを撮影する位置へと通常の車両の移動が動かす場合のカメラであり得る。
指向一旁的照相机可以是如下情况下的照相机,即,在该情况下,典型车辆运动将更靠后面的照相机的入射光瞳的位置移动到其中照相机以例如 0.01s或者更少的时间摄取图像的位置。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、通信部144は、通知先情報(通知先メールアドレスAAAAA)に基づき、通知先メールアドレスAAAAAに対して、受信ファイルのファイル名と受信ファイルの処理結果(出力装置23により印刷)とを含む受信ファイルリストを送信する。
例如,通信部 144基于通知目标地信息 (通知目标地邮件地址 AAAAA),将包含接收文件的文件名与接收文件的处理结果 (利用输出装置23打印 )的接收文件列表发送至通知目标地邮件地址 AAAAA。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、通信部144は、通知先情報(通知先メールアドレスAAAAA)に基づき、通知先メールアドレスAAAAAに対して、受信ファイルのファイル名と受信ファイルの処理結果(出力装置23により保存し且つ印刷)とを含む受信ファイルリストを送信する。
例如,通信部 144基于通知目标地信息 (通知目标地邮件地址 AAAAA),将包含接收文件的文件名与接收文件的处理结果 (利用输出装置23保存并打印 )的接收文件列表发送至通知目标地邮件地址 AAAAA。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS1104では、MFP101のCPU301は、ステップS1102でのイベント通知先管理テーブルに対する登録更新処理の結果と、ステップS1103で決定した送信先アドレスとを基に、図5に示すイベント通知依頼の返信パケットを生成する。
在步骤 S1105,CPU 301经由网络 I/F 309和 LAN 110向步骤 S1103中确定出的PC 103的 IP地址发送步骤 S1104中生成的应答包,由此本处理完成。 - 中国語 特許翻訳例文集
まず、コンテンツリスト取得要求に応じて、コンテンツリストをローカル再生装置300に送信する場合におけるコンテンツ送信システム1の動作について、図11を参照しながら説明する。
首先,参照图 11说明响应于内容列表获取请求将内容列表发送给本地再现装置300的情况下的内容发送系统 1的动作。 - 中国語 特許翻訳例文集
場合によっては、情報シンク104及び106は、同期信号と定義されたパラメータとに従って、情報の処理を開始する前に、何らかの方法で情報を前処理することができる。
在一些情况下,信息宿 104和 106在开始根据同步信号和定义的参数处理信息之前,以某种方式对信息进行预处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、探索パケット処理部1200内の応答送信タイマー1210が実行する応答パケット送信処理の詳細を図10を参照して説明する。
接下来,将参照图 10,详细描述由搜索包处理单元 1200的响应发送计时器单元1210定期执行的响应包发送处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、デジタルカメラ20側が送信する印刷開始の要求をトリガとしてプリンタ10側が画像取得要求シーケンスを開始するようにしてもよい。
此外,打印机 10侧可以使用要从数字照相机 20侧发送来的打印开始请求作为触发以开始图像获取请求序列。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の目的は、可動部分をもたない固定焦点距離レンズを利用することによって、簡単な小型のズームシステムを提供することである。
本发明的目的为通过利用不具有移动部件的固定焦距镜头来提供一种简单的紧致型变焦系统。 - 中国語 特許翻訳例文集
より具体的には、図5Aは、共振器460をMZIアーム430aに適度に結合するようにカプラ434が調整及び固定された構成に対する損失曲線を示す。
更具体地,图 5A示出了针对以下配置的损耗曲线,在该配置中已经调谐和装配了耦合器 434以将谐振腔 460与 MZI臂 430a适度地耦合。 - 中国語 特許翻訳例文集
TTOは、TSパケットに対する処理が行われているT2フレーム(T2 frame)に配置されるP1シンボルの先頭から、そのTSパケットを出力するまでの時間を示す情報である。
TTO是表示在从置于其中处理 TS分组的 T2帧中的 P1符号的头部输出 TS分组之前的一段时间的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
TTOは、TSパケットに対する処理が行われているT2フレーム(T2 frame)に配置されるP1シンボルの先頭から、そのTSパケットを出力するまでの時間を示す情報である。
TTO是表示在从置于 T2帧中的 P1符号的头部输出 TS分组之前的一段时间的信息,在所述 TS帧中,进行关于 TS分组的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明によれば、ソース利用効率を維持しつつ、制御信号のブラインド判定回数を削減する無線送信装置及び無線受信装置を提供することができる。
根据本发明,能提供在维持资源利用效率的同时,削减控制信号的盲判定次数的无线发送装置和无线接收装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
以下で説明する認証処理においては、制御化機器125の設計図を保持する機器製造者(製造者サーバ36)の役割も大事である。
在下面描述的认证处理中,拥有控制兼容设备 125的设计图的设备制造商 (制造商服务器 36)还起到重要的作用。 - 中国語 特許翻訳例文集
以下で説明する認証処理においては、制御化機器125の設計図を保持する機器製造者(製造者サーバ36)の役割も大事である。
在下面说明的认证处理中,持有服从控制机器 125的设计的机器制造商 (制造商服务器 36)也起重要的作用。 - 中国語 特許翻訳例文集
図8に示すように、制御装置19は、撮像画像データの取り扱いを選択するにあたって、まず、筐体10が据置状態であるか、あるいは、非据置状態であるかを判断する(ステップS71)。
如图 8中所示,在选择被拾取的图像数据的处理时,控制装置 19确定外壳 10处于静止状态还是处于非静止状态 (步骤 S71)。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図20】ブロック長[n]より長い最大2nビットの秘密鍵に対応することを可能とした鍵スケジュール部の中間鍵生成部の構成例について説明する図である。
图 20是说明能够与长于块长度 [n]的最大 2n比特的私人密钥对应的密钥调度部的中间密钥生成部的结构例的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図24】ブロック長[n]より長い最大2nビットの秘密鍵に対応することを可能とした鍵スケジュール部の中間鍵生成部の構成例について説明する図である。
图 24是说明能够与长于块长度 [n]的最大 2n比特的私人密钥对应的密钥调度部的中间密钥生成部的结构例的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、以下では、印刷装置100として、コピー機能及びプリンタ機能等の複数の機能を有する多機能処理装置(MFP:Multi Function Peripheral)を例に説明する。
又及,在下面的说明中,将使用多功能外围设备 (MFP)(具有诸如打印功能和复印功能等的多种功能 )作为打印设备 100的例子。 - 中国語 特許翻訳例文集
消色トナーが使用されていると判断した場合は、原稿画像を消去するのであれば第2読取画像の読み取りのみを停止し、消去用光源36の点滅制御は継続する。
在判断为使用了脱色调色剂的情况下,若消除原稿图像则仅停止第 2读取图像的读取,继续消除用光源 36的点灭控制。 - 中国語 特許翻訳例文集
カメラプロセッサ17(図1)は、画像圧縮のプロセスを開始する前に、センサ31からの画像データの前処理を最小限の量だけ実行する。
照相机处理器 17(图 1)在开始图像压缩的过程前,执行来自传感器 31的图像数据的最少量预处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
表示制御部211は、再生装置における組込みプログラムで構成され、プレーンメモリセット206、多重分離部207に対する表示制御を実行する。
显示控制部 211由再生装置的装入程序构成,执行对平面存储器组 206、多路分离部 207的显示控制。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |