意味 | 例文 |
「りょうこ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 9688件
変換部144は、除去した第2コマンド領域に含まれていた情報を記憶部146に入力する。
转换部 144将除去的第 2命令区域中包含的信息输入到存储部 146。 - 中国語 特許翻訳例文集
フィルタ422および424の周波数応答は、良好なパフォーマンスを達成するように選択され得る。
可以选择滤波器 422和 424的频率响应,以实现良好性能。 - 中国語 特許翻訳例文集
抽出されたペイロードは、共通メモリ109上の所定の記憶領域に書込まれる。
副系统 102将提取的有效载荷写入公用存储器 109中的预定存储区域。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、機器管理部24は、システムの開始・停止・終了などの動作制御を行う。
该装置管理部 24控制系统开始处理、系统停止处理、系统结束处理等等的操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップF112では、制御部21は配信されたコンテンツの再生の終了を監視している。
在步骤 F112,控制部 21监视对所分发的那条内容的再现的终止。 - 中国語 特許翻訳例文集
FAXモード初期画面7300のタスクトリガー領域5000には、実行ボタン群5300が表示される。
在 FAX模式初始画面 7300的任务触发区域 5000中,显示执行按钮组 5300。 - 中国語 特許翻訳例文集
合成画像2を、算出したPitchおよびYawの移動方向および移動量だけ移動させる。
以算出的 Pitch和 Yaw的移动方向和移动量使合成图像 2移动。 - 中国語 特許翻訳例文集
その結果、アルファブレンドする領域BA1,BA2に生じる色滲みを有効に低減できる。
其结果,能够有效地降低在进行α混合的区域 BA1、BA2中产生的混色。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施例によれば、高速VLD及び逆量子化モジュール110は、入力された入力ビットストリーム108に対して高速のVLD及び逆量子化を行い、逆量子化結果118を生成し、逆変換ユニット112は、逆量子化結果118に対して逆変換を行い、逆変換結果128を生成する。
根据本实施方式,快速可变长度解码与反量化模块 110用于对输入比特流 108执行快速可变长度解码与反量化,以产生反量化结果 118,而反变换单元 120用于对反量化结果 118执行反变换,以产生反变换结果 128。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、ステップ♯15、ステップ♯16の後、安定必要時間T1の更新は終了する(エンド)。
然后,在步骤 #15、步骤 #16之后,稳定所需时间 T1的更新结束。 - 中国語 特許翻訳例文集
明るさ調整タスクの下での処理は、詳しくは以下に述べる要領で実行される。
明亮度调整任务下的处理详细而言,按以下所述的要领执行。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図9】被写体候補領域矩形化処理について説明するフローチャートである。
图 9是示出矩形被摄体候选区域产生处理的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図10】被写体候補領域矩形化処理の具体例を示す図である。
图 10是示出矩形被摄体候选区域产生处理的详细例子的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
明るさ調整タスクの下での処理は、詳しくは以下に述べる要領で実行される。
明亮度调整任务下的处理具体按照以下所述的要领执行。 - 中国語 特許翻訳例文集
図4Fは、左画像信号の読出しアドレスに固定遅延量を加算した例を示す。
图 4F示出将固定延迟量添加到左图像信号的读取地址的示例。 - 中国語 特許翻訳例文集
左画像21と右画像23の移動方向は互いに逆であるが、移動量は等しい。
左图像 21和右图像 23的移动方向相互相对,而移动量相同。 - 中国語 特許翻訳例文集
制御領域が既知の固定の大きさを有する実施形態では、復号は単純化される。
在其中控制区域具有已知固定尺寸的实施例中,解码得以简化。 - 中国語 特許翻訳例文集
ローカル反復のすべてが完了すると、LDPCデコーダ215はデータ出力225を提供する。
一旦所有局部迭代完成,则 LDPC解码器 215提供数据输出 225。 - 中国語 特許翻訳例文集
ローカル反復のすべてが完了すると、LDPCデコーダ216はデータ出力226を提供する。
一旦所有局部迭代完成,则 LDPC解码器 216提供数据输出 226。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図2】車両ナビゲーション装置及び携帯電話機の構成を示す機能ブロック図
图 2是例示车辆导航设备和蜂窝电话的功能方框图; - 中国語 特許翻訳例文集
処理部は、設定した圧縮率での圧縮処理を実行し(S13)、処理を終了する。
处理部按照设定的压缩率执行压缩处 (S13),结束处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図11】カメラ間隔を変更した場合の視差量の変化を示す図である。
图 11示出当摄像机间距离改变时视差量的改变; - 中国語 特許翻訳例文集
プレイリストの再生が終了すれば、ステップS13に移行して、プレイリストの選択待ちとなる。
如果播放列表的再生结束,则转移到步骤 S13,等待播放列表的选择。 - 中国語 特許翻訳例文集
フランスへ行って腕を磨いてきただけあって、彼女の料理はとてもおいしい。
正是因为去法国进行了练习,她做菜才非常好吃。 - 中国語会話例文集
両国の船が互いに相手を海域から追い出そうと、せめぎ合っています。
两国的船都想把对方从自己的海域赶出去,正在对立竞争。 - 中国語会話例文集
善良なる管理者の義務をもって、製品を保管、管理し、その検品業務を履行する。
肩负着善良管理人的义务,履行保管、管理及检查产品的业务。 - 中国語会話例文集
お子様料金の設定がございませんので施設へ直接お問い合わせ下さい。
没有设定儿童费用,所以请直接咨询设施。 - 中国語会話例文集
ゲージの量やコンボ数によって様態が変化し、表情豊かに楽しませてくれます。
根据量计的量和连续击中数,样态发生变化,让我们享受。 - 中国語会話例文集
大型車両の往来があると近隣住民や子供に対して危険です。
有大型车辆通行的话,对于附近居民和孩子来说很危险。 - 中国語会話例文集
彼らは蒔き直しの費用と、それによる増量の見込みとを比較検討した。
他们通过比较重新做和在那基础上加量的预计费用探讨了一下。 - 中国語会話例文集
そのヘッドハンティングの候補者には今の給料よりも3割増しの金額が提示されるだろう。
那个猎头的候选人可以拿到比他现在高30%的工资。 - 中国語会話例文集
来週はサマーホリデイなので、連絡はそのあとになる事を了解しておいてください。
因为下周是暑假,所以请您谅解联络会被延迟到假期后。 - 中国語会話例文集
そのライブはとても盛り上がったので、終了予定時刻を大幅に過ぎました。
因为那个演唱会气氛特别高涨,所以大幅度地超过了计划结束时间。 - 中国語会話例文集
今までどおりあなたとの良好な関係を継続していきたいと切に願う。
殷切地希望能像之前那样和你继续保持良好的关系。 - 中国語会話例文集
お料理がとても美味しかったので、私たちはとっても幸せなひと時を過ごす事ができました。
因为料理很好吃,所以我们才能度过非常幸福的时刻。 - 中国語会話例文集
料金は高いが趣味の悪い喫茶店でコーヒーを飲むより価値があると思う。
虽然价格高昂但是我觉得比在品位差的咖啡厅喝咖啡更有价值。 - 中国語会話例文集
A社は会計上は黒字だが、不良在庫過多のために黒字倒産しそうだ。
尽管A公司在会计账目上是盈余,但因为呆滞商品过多而盈余破产了。 - 中国語会話例文集
強風などの天候不良により営業を中止する場合がございます。
有因为大风等天气恶劣的原因而终止营业的情况。 - 中国語会話例文集
新商品のテストマーケティングの結果はとても良好で、期待できそうだ。
新产品的市场测销的结果非常好,值得期待。 - 中国語会話例文集
トシは10万円の更新料が払えなかったのでアパートを引き払い実家に戻った。
TOSHI无法支付10万日元的更新费用,离开公寓返回老家。 - 中国語会話例文集
私たちは早期に提出しなくてはならない報告書について完了させた。
我们做完了必须尽早提出的报告书。 - 中国語会話例文集
OPEC加盟国はプライスバンド制により原油の生産量を調整している。
OPEC成员国根据价格浮动制度调整原油生产量。 - 中国語会話例文集
労働契約書は、雇用主と使用人の両方から署名捺印される必要がある。
劳动合同需要雇主和被雇佣者双方签名盖章。 - 中国語会話例文集
残念だけど君は上客と良好な関係を築けていないようだね。
遗憾的是你好像没能建立起与大客户间的良好关系呢。 - 中国語会話例文集
厚生労働省は2014年度の診療報酬改定について発表した。
厚生劳动省公布了有关2014年度的诊疗费修改事宜。 - 中国語会話例文集
私たちはその方法が両社にとって、最も効率的なやり方だと思います。
我们觉得那个方法对两个公司来说是最有效的办法。 - 中国語会話例文集
量が変わったため、私は更新したリストを再び送らなければならなかった。
因为数量改变,我必须重新发送更新后的目录 - 中国語会話例文集
現行の提出手続きはあなたが「提出」ボタンを押すまで完了しません。
正在进行的提交手续直到你按下“提出”键才算完成。 - 中国語会話例文集
彼女はエクササイズをコーチングしてもらうための理学療養士をかかえている。
她雇了一个指导她锻炼的理学疗养师。 - 中国語会話例文集
私の両親が日本に来たとき、彼らは文化の違いに困惑し、途方に暮れていた。
我父母来日本时,他们困惑于文化的差异,束手无策。 - 中国語会話例文集
意味 | 例文 |