例文 |
「りょうせいの」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 4812件
いくつかの実施では、サーバは、リスト領域506を表示するために情報(例えば、表示画像、HTMLコード)を生成し、モバイルクライアントデバイスは、受信した情報を使用して、リスト領域506を描画する。
在一些实施方式中,服务器产生用于显示列表区域 506的信息 (例如,显示图像、HTML代码 ),并且移动客户端设备使用所接收的信息来呈现列表区域 506。 - 中国語 特許翻訳例文集
帯域制御部100は、事業者通信網収容部CNA1〜CNAMのクロック情報およびデータ流量管理部101により管理されるデータ流量を参照しながら帯域制御を実行する。
带宽控制部 100执行带宽控制,同时参照来自载波通信网络容纳部 CNA1至 CNAM的时钟信息和由数据流速管理部 101所管理的数据流。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、周囲の環境が騒々しい環境であれば、音量がより大きくなるように調整され、静かな環境であれば、音量がより小さくなるように調整される。
例如,执行调整,以在周围环境喧闹的情况下增大音量,而在周围环境安静的情况下减小音量。 - 中国語 特許翻訳例文集
当該制御パケットは、図2および図3に示した制御パケットに対して、拡張領域としての第2コマンド領域を有する点で異なる。
该控制数据包与图 2及图 3所示的控制数据包相比,不同点为具有第 2命令区域作为扩展区域。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS3で算出したPitchおよびYawの移動方向および移動量に対して、画像1を移動させ(ステップS4)、すなわち、画像1を手振れ補正量で補正する。
以步骤 S3中算出的 Pitch和 Yaw的移动方向和移动量使图像 1移动 (步骤 S4),即,通过手震修正量对图像 1进行修正。 - 中国語 特許翻訳例文集
圧縮処理部3は、領域分離処理部24から入力された領域識別信号とRGB信号からなる画像データとに基づき、本発明の画像圧縮方法を用いて圧縮ファイルを生成する。
压缩处理部 3基于由从区域分离处理部 24输入的区域识别信号和 RGB信号构成的图像数据,使用本发明的图像压缩方法生成压缩文件。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、第3のOB領域63、第4のOB領域64、第5のOB領域65および第6のOB領域66に対しては、第1の遮光画素910、第2の遮光画素920、第3の遮光画素930および第4の遮光画素940のどの遮光画素を配列させても、感光画素110と比べて、駆動トランジスタTd1が発生するノイズを低減する効果があることは、第1から第3の実施形態から明らかである。
如从第一至第三实施例显而易见,与感光像素 110相比较,该操作具有降低由驱动晶体管 Td1所生成的噪声的效果,而与在第三 OB区域 63、第四 OB区域 64、第五 OB区域 65和第六 OB区域 66中排列第一遮光像素 910、第二遮光像素 920、第三遮光像素 930还是第四遮光像素 940无关。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、第3のOB領域63、第4のOB領域64、第9のOB領域69および第10のOB領域70に対しては、第1の遮光画素910、第2の遮光画素920、第3の遮光画素930および第4の遮光画素940のどの遮光画素を配列させても、感光画素110と比べて、駆動トランジスタTd1が発生するノイズを低減する効果があることは、第1から第3の実施形態から明らかである。
如从第一至第三实施例显而易见,与感光像素 110相比较,该配置具有降低由驱动晶体管 Td1所生成的噪声的效果,而与在第三 OB区域 63、第四 OB区域 64、第九 OB区域 69和第十 OB区域 70中排列第一遮光像素 910、第二遮光像素 920、第三遮光像素 930还是第四遮光像素 940无关。 - 中国語 特許翻訳例文集
かかる記憶制御部178の構成により、特定された顔画像のうちでも所定条件を満たす顔画像の特徴量のみが自動的に特徴量記憶部134に記憶されるので、認証モードにおいても適切に顔を特定することができ、ユーザの操作性が向上する。
通过所述存储控制部 178的构成,在确定的脸部图像中也仅将满足预定条件的脸部图像的特征量自动存储到特征量存储部 134,因此在认证模式中也可以适当地确定脸部,用户的操作性得以提高。 - 中国語 特許翻訳例文集
特徴量の数が最大数に達している場合(S338のYES)、表示制御部180は、1つの顔情報について記憶させる特徴量の最大数に到達したことをビューファインダ108に表示させ、登録モードの終了を促す(S340)。
特征量的数量达到了最大数量时 (S338的是 ),显示控制部 180使取景器 108显示达到了对于一个脸部信息存储的特征量的最大数量这一情况,提示注册模式的结束 (S340)。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、電子メールの本文(文書データ)の編集を終了する入力を受付けたと判別した場合、一覧指示判別部111は、文字入力画面WNDの表示の終了を指示するための編集終了指示を入力画面制御部112へ出力する。
与之不同,如果列表命令判断部件 111判定已接受到用于结束电子邮件正文 (文档数据 )的编辑的输入,则列表命令判断部件 111向输入画面控制部件 112输出致使字符输入画面 WND的显示结束的编辑结束命令。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、図中に示すように、車両9の直上の仮想視点からみた車両9及び車両9の周辺の様子を示す合成画像(俯瞰画像)CPと、フロントカメラ51での撮影により得られる撮影画像PPとが同時にディスプレイ21に表示される。
例如,如图所示,从车辆 9正上方的虚拟视点观看到的表示车辆 9及其周边状况的合成图像 (俯瞰图像 )CP和由前置摄像机 51拍摄得到的摄影图像 PP,同时被显示在显示器21上。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、図中に示すように、車両9の直上の仮想視点からみた車両9及び車両9の周辺の様子を示す合成画像(俯瞰画像)CPと、バックカメラ52での撮影により得られる撮影画像PPとが同時にディスプレイ21に表示される。
例如,如图所示,从车辆 9的正上方的虚拟视点观看到的表示车辆 9及其周边状况的合成图像 (俯瞰图像 )CP和由后置摄像机 52拍摄得到的摄影图像 PP,同时被显示在显示器 21上。 - 中国語 特許翻訳例文集
この予備時間記録は、別の番組の終了時間よりも早いある番組の開始時間との競合を引き起こす可能性がある。
这样的额外时间记录可能导致一个节目的开始时间早于另一个节目的结束时间的冲突。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、RIの報告の代わりに、UEおよびeNode-Bの両方がここでも、デフォルトのRI値、好ましくはRI=1を使用するように構成される。
在此情况下,代替 RI报告,UE和 eNode-B两者再一次被配置为使用默认 RI值,优选地 RI=1。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、このとき、RGB画像データの各画素のR成分やB成分の値の大きさに応じて、R成分やB成分のゲイン量を変更するようにしても良い。
此外这时,可根据 RGB图像数据的各个像素的 R分量及 B分量值的大小来变更 R分量及 B分量的增益量。 - 中国語 特許翻訳例文集
参照符号443により示されるように、このとき、このレジスタは各容量回路の可変容量およびプログラム可能出力インピーダンスを制御するために使用されてよい(この制御は図4の一番下の信号線415に対してだけ示される。ここではドライバ/プログラム可能出力インピーダンス/調整可能容量の組み合わせが最近傍経路の「C」ラベル付き箱により表される)。
如附图标记 443所示的,随后可以使用这一寄存器来控制各个电容电路的可变电容和可编程输出阻抗 (仅为图 4中的最下部信号线路 415示出了这一控制,其中对于最近邻路径,驱动器与可编程输出阻抗 /可调电容组合的组合由标记为“C”的框表示 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、本実施の形態では、クリアトナーがのる領域として指定された領域においては、総量規制処理してもクリアの濃度値が20%未満にならないように設定されている場合を例に挙げて説明したが、該設定がない、すなわち総量規制処理により0%となってもよいこととしてもよい。
此外,虽然本示例性实施方式中在被指定为设置清透色调剂的区域内即使经过总量限制处理,清透色调剂的浓度也不能变得小于 20%,但是也可以不进行这样的设置,也即是说,经过总量限制处理,浓度可以为0%。 - 中国語 特許翻訳例文集
逆周波数変換器(392)は、インバースDCT、インバースDCTの変形、又はその他の逆ブロック変換を逆量子化器(390)の出力に適用することによって、空間的領域値のブロックを製造するように作動可能である。
反频率变换器 (392)可用通过对反量化器 (390)的输出应用反 DCT、反 DCT的变体或其它反块变换,从而产生空间域值的块。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、ステップ302からステップ308までの処理により、総量規制処理前のクリアのラスターデータの各画素の濃度値の合計値と、総量規制処理後のクリアのラスターデータの各画素の濃度値の合計値とを求めている。
换句话说,通过步骤 302到步骤 308的处理,得到总量限制处理之前的清透光栅数据的各像素的总浓度以及总量限制处理之后的清透光栅数据的各像素的总浓度。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、図6(a)は、ゲイン量抑制処理中に実行される第1抑制処理に係る動作の一例を示すフローチャートであり、図6(b)は、ゲイン量抑制処理中に実行される第2抑制処理に係る動作の一例を示すフローチャートである。
另外,图 6A是示出在增益量抑制处理中执行的第 1抑制处理的动作一例的流程图。 图 6B是示出在增益量抑制处理中执行的第 2抑制处理的动作一例的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
画像の入力に応じて量子化方法を切り替えるのではなく、割合により適用度合を変化させることができるため、量子化方法が切り替わる境界付近の量子化結果が不自然になることを抑制することができ、印刷画質の改善を図ることが可能となる。
由于不是根据图像输入来切换量化方法,而是根据比率来改变应用程度,因此能够抑制在量化方法发生切换的边界附近的量化结果的不自然性,并且能够改善打印图像质量。 - 中国語 特許翻訳例文集
10. 異なる目的を持つ鍵材料関数と他の暗号関数との組み合わせを可能にするために、非常に大きな符号語、識別子及び鍵材料関数、並びに、複数の副符号語、副識別子及び副鍵材料関数を利用する、請求項3に記載の方法。
10.如权利要求 3所述的方法,其中,所述系统利用大得多的码字、标识符和密码建钥资料函数以及所述多个子码字、子标识符和子密码建钥资料函数来允许将密码建钥资料函数与具有不同目标的其它密码函数组合。 - 中国語 特許翻訳例文集
所望の終了時間が、購入された定額制料金の帯域幅内で使用可能ではない帯域幅量を必要とする場合には、その送達は、そうでなければ他のユーザに売却されたであろう帯域幅を消費しなければならない。
如果在所购买的统一费率带宽内无法提供期望完成时间所要求的带宽量,则该传递必须消耗本应卖给其他用户的带宽。 - 中国語 特許翻訳例文集
上述した制御形態では、持続接続制御部106が、受信バッファ100fから読み出す受信データの量(すなわち受信可能データ量)を調節することにより持続接続制御を実現したが、記録部12が起動したと判定されるまで、実際の受信可能データ量に関係なく、自機の受信可能データ量として、PC30の最小送信可能データ量よりも小さい値(例えばゼロ)をPC30へ送信することにより持続接続制御を実現してもよい。
在上述控制方式中,持续连接控制部 106通过调节从接收缓冲器 100f读出的接收数据的量 (即能够接收的数据量 ),实现了持续连接控制,但是,也可以是,在判定为记录部12已起动之前,作为本机的能够接收的数据量,向PC30发送比PC30的能够最小发送的数据量小的值 (例如 0)而与实际的能够接收的数据量无关,由此实现持续连接控制。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、側板55A、55Bの主走査方向の間隔は、原稿G(図1参照)の主走査方向の画像形成領域の幅よりも大きくなっている。
侧板 55A与侧板 55B在快扫描方向上的间隔大于原稿 G(参见图 1)在快扫描方向上的图像形成区域的宽度。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、図20におけるP1、P2及びP3のそれぞれの1/3の均等な重み付けが、ある場合には、P4の最良の予測子を形成することもある。
例如,图 20中 P1、P2和 P3各1/3的等加权在某些情况下可能形成 P4的最佳预测。 - 中国語 特許翻訳例文集
各機器においてTLフレームから読み出した波形データの周期ズレの補正のための遅延量は以下の通りである。
以下为用于对每个装置从 TL帧读取的波形数据的时滞进行校正的延时量。 - 中国語 特許翻訳例文集
提案された仮想アンテナ技法は、たとえば制御の送信のためのレガシーUEと新しいUEの両方のために採用できる。
举例来说,对于老式 UE和新 UE两者来说,所提议的虚拟天线技术可用于控制的发射。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、図20におけるP1、P2及びP3のそれぞれの1/3の均等な重み付けが、ある場合には、P4の最良の予測子を形成することもある。
例如,图 20中 P 1、P2和 P3各 1/3的等加权在某些情况下可能形成 P4的最佳预测。 - 中国語 特許翻訳例文集
10. 前記閾値が前記画像の所定の領域内のピクセル値の組に基づいて動的に決定される、請求項9に記載の方法。
其中基于所述图像预定区域中的一组像素值动态确定阈值。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図1】本発明の一実施の形態における2台のカメラが人間の両目の間隔に合わせて配置される例を示す構成図である。
图 1A和 1B是图示根据本发明实施例的示例的配置图,其中安排两个相机以便匹配人的双眼之间的间隔; - 中国語 特許翻訳例文集
別の実施形態では、第1および第2の時間−周波数領域の分離の時間間隔は、整数個のOFDMシンボルである。
在另一实施例中,第一时间 -频率区域和第二时间 -频率区域是整数数目个 OFDM码元。 - 中国語 特許翻訳例文集
別の実施形態では、第1および第2の時間−周波数領域の分離の時間間隔は、整数個の時間単位である。
在另一实施例中,第一时间 -频率区域和第二时间 -频率区域是整数数目个时间单元。 - 中国語 特許翻訳例文集
以下の図2A、図3A、図4Aおよび図5Aに、これらの容量属性利用カテゴリの各々を監視するための詳細を与える。
后续的图 2A、3A、4A和 5A提供了对这些容量属性利用的类别进行监测的细节。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、修正前画像80および修正後画像90が図16に示されるものである場合、本ステップ202の処理では、図17Aに示される特徴領域(本実施の形態では、連結領域)に関する特徴領域情報が修正前画像と修正後画像の各画像別に導出されることになる。
例如,当校正前图像 80和校正后图像 90如图 16所示时,当前步骤 202的处理针对校正前图像和校正后图像的各图像,分别导出与图 17A所示的特征区域 (在本示例性实施方式中为连续区域 )相关的特征区域数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
但し、この場合、正確に検出することができるP2のキャリアずれ量は、第1の推定方法と同様の、-INT[(TP-1)/2]以上で、かつ、+INT[(TP-1)/2]以下のキャリアずれ量となる。
在前述情况下,可以精确检测的 P2载波移位量大于 -INT[(Tp-1)/2]并小于+INT[(Tp-1)/2],这与采用第一估计方法的情况相同。 - 中国語 特許翻訳例文集
会議サーバ1の制御部10は、ステップS19に処理を移行し、その他の参加者からの会議資料データの要求があれば、要求に従って会議資料データを適宜端末装置4,4…へ配信する。
会议服务器1的控制部 10将处理转移到步骤 S19,如果有来自其他参加者的会议资料数据的请求,根据请求将会议资料数据适当地向终端装置 4,4…发送。 - 中国語 特許翻訳例文集
各々が中程度の困難さ量の多数のパズルを作成することによって、ベリファイアは、中程度の計算労力量でパズルを解くことができるようになる。
通过创建大量谜题,每个谜题有适量的难度,就使得验证器有可能以适量的计算努力解出该谜题。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、調整後のプロセス色の材料の使用量は、L*a*b*またはC,M,Y,K等の色空間の値に変換して色変換情報保持装置102aに再登録する(S109)。
调节后的原色材料的用量被转换成 L*a*b或 CMYK的颜色空间中的值然后被再次记录在颜色转换信息存储装置 102a中 (S109)。 - 中国語 特許翻訳例文集
見込み角αは、ユーザの位置座標Yと、画像形成装置11の正面の範囲を示す線分L(図3参照)の両端とを結ぶ両直線のなす角度である。
估计角α是,连接用户的位置坐标 Y和表示图像形成装置 11的正面的范围的线段 L(参照图 3)的两端的两个直线所成的角度。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施形態では、仮想重複領域を構成する全ての画素について、以上のような誤差量の算出を行った後、それらの平均二乗誤差(MSE)を求め、この値を評価値とする。
在本实施例中,在对形成虚拟交叠区域的所有像素执行上述误差量的计算之后,获得它们的均方误差(MSE),并将其确定为评估值。 - 中国語 特許翻訳例文集
これにより、その動作が終了するまでの間、測位部360の動作を継続して行わせ、その動作の終了後、測位部360を停止させる制御を行う。
因此,控制定位单元 360的操作继续直到操作完成,并且在操作完成后停止定位单元 360。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、両システムの電力管理装置11は、互いに電力の受給に関する情報交換を実施し、この情報交換の中で適宜決定された電力量を一方から他方へと送信するように制御する。
在这种情况下,两个系统的电力管理装置 11执行关于电力接收的信息交换,并执行控制以传输通过信息交换适当确定的电力量。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、両システムの電力管理装置11は、互いに電力の受給に関する情報交換を実施し、この情報交換の中で適宜決定された電力量を一方から他方へと送信するように制御する。
在这种情况下,两个系统的电力管理设备 11执行与电力的接收相关的信息交换,并进行控制,以传输通过信息交换而适当确定的电力量。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、画像形成装置10の側面には、複数種の記録用紙を多量に収納可能な大容量給紙カセット(LCC)52、及び不定型サイズの記録用紙を供給するための手差しトレイ53を設けている。
而且,在图像形成装置 10的侧面设置有能够大量容纳多种记录用纸的大容量供纸盒 (LCC:Large Capacity Cassette)52,和用于提供不固定尺寸的记录用纸的手动托盘53。 - 中国語 特許翻訳例文集
前記の通り、中央左側のラインの各転送段においては、上側に第1の不純物領域301が、下側に第2の不純物領域302が形成されている。
如上所述,在中央左侧的线的各个传输段中,在上侧形成有第一杂质区 301,在下侧形成有第二杂质区 302。 - 中国語 特許翻訳例文集
もちろん、有効と判断された判定領域の数から判定対象の画素の有効性を判定する際の閾値となる値についても、判定領域の個数に応じて設定すればよい。
在根据被判定为有效的判断区域的数目来判断待判断的像素的有效性时所使用的阈值。 - 中国語 特許翻訳例文集
11. 前記高輝度の領域は、RGB(赤、緑、青)の信号の少なくとも1つの値が閾値を超える領域であることを特徴とする請求項10に記載の画像処理装置。
11.根据权利要求 10所述的图像处理设备,其特征在于,所述高亮度的区域包括红色信号、绿色信号和蓝色信号中的至少一个信号的值超过阈值的区域。 - 中国語 特許翻訳例文集
キャリッジの200の移動量は、駆動機構300のモーター310の回転量に応じてエンコーダーパルスを出力するエンコーダー320の出力値に基づいて制御される。
托架 200的移动量根据驱动机构 300的电动机 310的旋转量基于输出编码器脉冲的编码器 320的输出值进行控制。 - 中国語 特許翻訳例文集
例文 |