意味 | 例文 |
「りょくよう」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 20822件
LTEという用語はしばしば標準仕様を指すために使用されるが、実際のLTE標準仕様は、国際電気通信連合(ITU)第3世代パートナーシッププロジェクト(3GPP)のリリース8として知られている。
目前的 LTE标准被认为是国际电信联盟 (“ITU”)第三代合作伙伴计划 (“3GPP”),R8版本,虽然术语 LTE经常被用于参考所述标准。 - 中国語 特許翻訳例文集
図5に示すように、権利主張する主題の態様にしたがって、ラジオ・リンク制御(RLC)プロトコル・ステータス・レポートの構築および/または配信を容易および/または有効にする方法500が例示されている。
参看图 5,说明根据所主张的标的物的一方面的促进和 /或实现无线电链路控制(RLC)协议状态报告的建构和 /或宣传的方法 500。 - 中国語 特許翻訳例文集
むしろ、本開示がより徹底的で完全なものとなるように、また、本開示が当業者に対して本発明の範囲をあまねく伝えることになるように、これらの観点を提供する。
更确切来说,提供这些方面以使得本发明将为全面且完整的,且将向所属领域的技术人员充分地传达本发明的范围。 - 中国語 特許翻訳例文集
転送を必要とする条件を検出する上で、ユーザー要素16は、CCF30用の、CS又はMSを基礎にしたアドレスを使ってCCF30とのセッション用にアクセスシグナリングレッグを確立する。
在检测到需要转移的条件时,用户单元 16将使用 CCF 30的基于 CS或 MS的地址来与 CCF 30建立会话的接入信令分支。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように、物理インターフェース部320による通信速度の調整結果によって、ネットワーク中継装置1000に要求されるスイッチング容量は、必ずしも高い値になるとは限らない。
这样,根据由物理接口部 320进行的通信速度的调整结果,对网络中继装置 1000请求的交换容量并不一定是高值。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1と図5と比較すると分かるように、この実施例では、図1に示すように、スキャナI/Fの出力に新たにコピー画像処理部120(第1の機能)を設ける。
从图 1与图 5之间的比较不言而喻,如图 1中所示,此实施例向扫描仪 I/F的输出添加了复制图像处理单元 120。 - 中国語 特許翻訳例文集
そのような受動メモリは、例えば、モバイル装置上の連絡先管理アプリケーションによって提供されるアドレス帳または連絡先リスト、あるいは同様のユーザインターフェースアプリケーションの一部として表示されない圧縮メモリを含むことができる。
此无源存储器可包含 (例如 )未作为由移动装置上的联系人管理应用程序提供的地址簿或联系人列表或者类似的用户接口应用程序的部分而显示的压缩存储器。 - 中国語 特許翻訳例文集
制御部40、記憶部41、認証要求部42、入力処理部43、通信部44及び信号処理部45は、バスを介して相互に接続されている。
控制部 40、存储部 41、认证请求部 42、输入处理部 43、通信部 44以及信号处理部 45,经由总线相互连接。 - 中国語 特許翻訳例文集
このアプローチにおいて、移動局400は、MN−AAA認証および/またはMN−HA(移動ネットワーク・ホーム・エージェント)認証の場合に利用されるような、MIP認証資格証明を有さない可能性がある。
在此办法中,移动站 400可能不具有诸如用于MN-AAA和 /或移动网络归属代理 (MN-HA)认证的MIP认证凭证。 - 中国語 特許翻訳例文集
OCS132は業界で周知であり、無線通信システム10内の加入者に関するプリペイドアカウント残高を含んでいるアカウント残高を管理し、さらにアプリケーションサーバ32または130のようなネットワーク全体へのリクエストに関するこれらの残高を報告するように構成される。
OCS 132是本领域公知的,且被配置成管理无线通信系统 10内订户的帐户结余 (包括预付费帐户结余 ),并进一步基于请求向诸如应用服务器 32或 130之类的网络实体报告这些结余。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、上記ネットワーク接続装置において、IPアドレス取得手段は、リンクローカルアドレスの中で、ネットワーク上で使用されていないリンクローカルアドレスを探索し、使用されていないリンクローカルアドレスを第2IPアドレスとして取得するようにしてもよい。
另外,在上述网络连接装置中,IP地址取得单元,在链接本地地址中搜索在网络上未被使用的链接本地地址,并将未被使用的链接本地地址作为第二 IP地址进行取得。 - 中国語 特許翻訳例文集
ポップアップ画面400には、選択されたジョブバーJBのファイル名、用紙サイズ、用紙種類および用紙坪量等のジョブ設定情報410と、用紙設定を変更するための釦411が表示される。
在弹出画面 400上显示选择的任务条 JB的文件名、用纸尺寸、用纸种类和用纸重量等任务设定信息 410、用于变更用纸设定的按钮 411。 - 中国語 特許翻訳例文集
図7に示すように、仮に上述したような映像信号の補正を行わずに光源の輝度を制御すると、液晶装置100の白の色度座標は、直線的に変化する。
如图 7所示,若不进行上述图像信号的校正而控制光源的辉度,则液晶装置 100的白的色度坐标直线地变化。 - 中国語 特許翻訳例文集
3GPPロングタームエボリューション(Long Term Evolution)(LTE)は、E−UTRAを使用するUMTSの来るべきリリースであり、これは、ダウンリンク上のOFDMAと、アップリンク上のSC−FDMAとを使用する。
3GPP长期演进 (LTE)为使用 E-UTRA的即将发布的 UMTS版本,其在下行链路上使用 OFDMA且在上行链路上使用 SC-FDMA。 - 中国語 特許翻訳例文集
複数の受信機が所与の送信機に接続された環境では、異なる受信機が次に選択され、戻り矢印812により表されるようにこの構成処理は繰り返されてよい。
在多个接收器与一个给定发送器相连的环境中,可以随后选择不同的接收器,并且重复配置过程,如返回箭头 812所示。 - 中国語 特許翻訳例文集
逆に、クロック信号が低速であれば、消費電力を抑止できるがスイッチング容量が減少する。
相反,若使时钟信号低速,则能够控制消耗功率,但交换容量减小。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、画像処理部150は、両端部の領域を切り取った後の画像が、合成対象画像のサイズ145(図6(b)に示す)となるように、撮像画像333について拡大縮小処理を行う。
此外,图像处理单元 150对捕获图像 333执行放大 /收缩处理,从而两端部分的区域的剪切之后的图像的尺寸变成合成目标图像的尺寸 145(图 6B所示 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
その後クラウドプリントサービス101は、上述したように、キャンセル処理をプリントデータの処理の進捗に応じて実行し(S1207)、印刷装置110からの印刷終了かキャンセル終了の通知を待つ(S1208)。
之后,云打印服务 101根据打印数据的处理进程,来执行取消处理 (S1207),并且等待来自打印装置 110的打印或取消结束通知 (S1208)。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、例えば、図示せぬ放送局や、webサーバが、OFDM信号を送信するようになっており、取得部101は、そのOFDM信号を取得する。
具体讲,例如,广播台和 Web服务器 (未示出 )可以发送将被获取块 101获取的OFDM信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、図16で示すように、実施例2で示した動画処理装置の機能ブロックに加えて、カテゴリ取得部2001を有して構成される。
这时,如图 16所示,形成除了实施例 2所示的动画处理装置的功能块外,还具有类别取得部 2001的构成。 - 中国語 特許翻訳例文集
一例において、概要的な注釈モジュール117は、関連した注釈の抜粋を供給することにより、概要的な注釈を生成する。
在一个示例中,概要注释模块 117通过提供相关注释的摘录来创建概要注释。 - 中国語 特許翻訳例文集
新しいトラフィック・フィールド41を使用することにより、現用TESI21又は予備TESI22のいずれかのMEPには、トラフィックの状態が継続して通知される。
通过使用新业务字段 41,在工作 TESI 21或保护 TESI 22上的 MEP一直知道业务状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
各切離用スイッチSW1nは、読出用配線LO,n上であって、受光部10Bにおける第M1行と第(M1+1)行との間に設けられている。
各切断用开关 SW1n设于读出用配线 LO,n上、且在受光部 10B中的第M1行与第(M1+1)行之间。 - 中国語 特許翻訳例文集
好ましくは、印刷データには、当該印刷データの印刷を指示した利用者を特定する利用者情報が付されている。
优选的是,在打印数据中附加有用于确定指示了该打印数据的打印的利用者的利用者信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
以下は、開示された実施形態のいくつかの態様の基本的な理解を提供するために、簡略化された概要を提示する。
以下呈现了本发明的简化概述,以提供对本公开的某些方面的基本理解。 - 中国語 特許翻訳例文集
多くの実施形態において、右眼用レンズ22及び左眼用レンズ21が、レンズ状の断面輪郭を有する。
在许多实施例中,右视透镜 22和左视透镜 21具有透镜状截面外形。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、r=0、...、s+1、k=−K、...、K、および、l=−L、...、Lである場合、量子化されたフィルタ係数fr(k、l)は、範囲0≦fr(k、l)≦2n内となるようにクリップされうる。
举例来说,可将经量化滤波系数 fr(k,l)(其中 r=0,...,s+1、k= -K,...,K且 l= -L,...,L)限于范围 0≤ fr(k,l)≤ 2n内。 - 中国語 特許翻訳例文集
周波数ホッピング通信を採用するネットワークでは、スクランブルアルゴリズムの入力としてチャネル識別子を使用できる。
在使用跳频扩频通信的网络中,可以使用信道标识符作为加扰算法的输入。 - 中国語 特許翻訳例文集
このようにして、ADF本体16が備える駆動装置からの動力がピックアップローラ31及び分離ローラ32に伝達されている。
这样一来,来自 ADF主体 16所具备的驱动装置的动力被传动到搓纸辊 31和分离辊 32。 - 中国語 特許翻訳例文集
ネットワークオペレータは、多くの方法で容量を増加させ、それらのすべては追加リソースおよび付加コストを要求する。
网络运营商已用数种方法来增加容量,但所有这些都要求增加资源和增加成本。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3に示すように、MACヘッダー342は、34バイト長であり、複数のアドレスフィールドADDR1、ADDR2、ADDR3、およびADDR4、すなわち366−a乃至366−dを有する。
如图 3中所说明,MAC标头 342的长度为 34个字节,且具有多个地址字段 ADDR1、ADDR2、ADDR3和 ADDR4 366-a到 366-d。 - 中国語 特許翻訳例文集
尚、図1の構成は一例であり、オフィスAと同様の構成要素を有する、複数のオフィスがネットワーク104上に接続されていても良い。
图 1的配置是示例,具有与办公室 A中相同构成元素的多个办公室可连接到网络 104。 - 中国語 特許翻訳例文集
ブロック148において、遠隔制御デバイス8は、アクセサリ6に連結されたデバイスに、コンテンツをストリーミングするように命令する。
在框 148,遥控设备 8命令连接至配件 6的设备流传送内容。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上の駆動ローラ111a、駆動ローラ112a、撮像用ローラ113a、および、撮像用ローラ113bは、図示しない駆動系により回転される。
驱动辊 111a、驱动辊 112a、成像辊 113a和成像辊 113b由驱动系统 (未示出 )旋转。 - 中国語 特許翻訳例文集
透かし特徴部データ記憶部505は例えばRAMであり、図4Bに示すようなビットマップ170がそのRAMに格納される。
水印特征部数据存储部 505例如是 RAM,将图 4B所示那样的位图 170储存于该RAM。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、隣接妨害の検出されない場合にはcで示すように、比較的入力レベルが低いときにモノラル化する。
即,在没有检测出相邻干扰的情况下,如 c所示,在输入电平较低时进行单声道处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、ブロック154に示されるように、ソースは、経路を介してソースの下流の宛先へのコネクションを確立する。
然后该源建立经由路径通往该源下游的目的地的连接,如框 154所示。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、ブロック154に示されるように、ソースは、経路を介してソースの下流の宛先へのコネクションを確立する。
然后,该源建立经由路径到源的下游目的地的连接,如框 154所示。 - 中国語 特許翻訳例文集
かかるリクエストXMLは、各アプリケーションで作成され、例えば図12、図13に示すように記述することができる。
这样的请求 XML由每个应用生成,并且例如可被写为如图 12和图 13所示的那样。 - 中国語 特許翻訳例文集
せっかくの週末にもかかわらず恐縮ではございますが、ぜひご参加賜りますようご案内申しあげます。
在这难得的周末真的很惶恐,希望您一定要来参加。 - 中国語会話例文集
では、当社ウェブサイトをご利用いただく際、お客様の個人情報等について、次の様にお取扱いさせて頂きます。
然后,使用本网站的时候,用户的个人信息,是按照以下方式来保管的。 - 中国語会話例文集
彼らが旧植民地主義者に取って代わり,アジアで覇を唱えようとたくらんでいるのを許してはいけない.
不许他们企图取代旧殖民主义,称霸亚州。 - 白水社 中国語辞典
さらに、時分割デュプレクス(TDD)システムでは、順方向リンク118と逆方向リンク120とが、共通の周波数帯域を利用し、順方向リンク124と逆方向リンク126とが、共通の周波数帯域を利用することができる。
此外,在时分双工 (TDD)系统中,前向链路 118和反向链路 120可以使用公共频带,并且前向链路 124和反向链路 126可以使用公共频带。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、時分割複信(TDD)システムでは、順方向リンク118および逆方向リンク120は共通の周波数帯を利用し、順方向リンク124および逆方向リンク126は共通の周波数帯を利用することができる。
另外,在时分双工 (TDD)系统中,前向链路 118与反向链路 120可利用共同频带,且前向链路 124与反向链路 126可利用共同频带。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、用紙カセット23aは、デジタル複合機10の所定の箇所への取り付けおよび所定の箇所からの取り外しにより移動可能である。
即,纸张盒 23a能够通过安装到数码复合机10的预定位置和从预定的位置取下来进行移动。 - 中国語 特許翻訳例文集
送信ビーム処理部187により使用される重みの値は、例えば、制御部190から入力される指向性制御信号により指定される。
例如,由发送束处理器 187使用的加权值由从控制部分 190提供的方向性控制信号指定。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、指定は、ピアの作業負荷(workload)、ピアの処理能力、および/またはピアの記憶容量に基づくことができる。
例如,该指定可以基于对等体的工作负载、对等体的处理能力和 /或对等体的存储容量。 - 中国語 特許翻訳例文集
同様に、図示された命令変換器258IR−2は、調光器6M−2に接続され、両方のデバイスはAC線によって電力を供給される。
类似地,所示的命令转换器 258IR-2连接到调光器 6M-2,两个装置均通过 AC线供电。 - 中国語 特許翻訳例文集
同様に、加算器144には、スイッチ132、134、136(SW1、SW2、SW3)の緑色Gに対応する出力端子から信号が入力される。
同样地,信号被从相应于开关 (SW1、SW2和 SW3)132、134和 136的绿颜色 G的输出端口输入到加法器 144。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS252において、表示装置が閾値サイズ以上である場合は、ステップS253に進み、前述したように、視差、すなわち移動量の小さい画像の組み合わせを選択してその2つの画像を表示装置に出力する左目用画像、右目用画像として選択する。
当在步骤 S252中确定显示设备的尺寸大于等于阈值尺寸时,处理进入步骤 S253。 在步骤S253,如上所述,选择具有小视差(即,小移动量)的两个图像的组合,作为要输出至显示设备的左眼图像和右眼图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |