意味 | 例文 |
「りら」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 49918件
今世紀に入って、貸与権の侵害は法律でより厳しく罰せられるようになった。
进入本世纪,贷与权的侵害使法律处罚变得更加严厉。 - 中国語会話例文集
彼女の尽力がなかったら、これの導入はより困難であっただろう。
如果她没尽力的话,要引进这个可能会更困难吧。 - 中国語会話例文集
受け手が必要な情報だけを載せた資料作りを心がけなければならない。
我必须用心制作记载了收件人需要的信息的资料。 - 中国語会話例文集
ヘッジングとネッティングは、為替変動リスクを減らす二つの一般的なやり方だ。
套头交易和净额结算是降低汇率变动风险的一般性做法。 - 中国語会話例文集
銀行にとって、債務の株式化は債権放棄よりも有利であると考えられている。
我们认为对于银行来说将债务股份化比放弃债务更有利。 - 中国語会話例文集
最終利回りを考えたら、その債券は直ぐに手放した方がいい。
考虑到期收益率的话,那个债券还是马上出手比较好。 - 中国語会話例文集
この場合、生産財マーケティングの視点から戦略を見直す必要があります。
这种情况下需要从生产资本市场的角度重新审视战略。 - 中国語会話例文集
もし旅行業務取扱管理者の資格を得たいならば、国家試験に合格する必要がある。
如果想取得旅游业务办理管理者资格,需要通过国家考试。 - 中国語会話例文集
イタリアのカラブリア州に住む人々は、カラブリアンと呼ばれます。
住在意大利卡拉布里亚州的人们被称作卡拉布里亚人。 - 中国語会話例文集
パスもしくはデバイスを設定するためのFTMコマンドはMDMから出力されているのか知りたいです。
我想知道为了设置路径/设备,FTM指令是怎么从MDM中出来的。 - 中国語会話例文集
この会社で、最も高い給料をもらっている販売員のひとりですか?
你是这家公司里工资最高的销售员之一吗? - 中国語会話例文集
このソフトウェアは研究目的のためだけにあり、臨床用途には認められていない。
这个软件只用于研究,临床使用没有得到批准。 - 中国語会話例文集
クリスティンはロバートに説明しなければならないことがたくさんあります。
克里斯汀有很多必须要向罗伯特说明的事情。 - 中国語会話例文集
そして、今週末は台湾旅行のための荷造りをしなければならない。
所以为了这周 末的台湾旅行不得不开始装行李了。 - 中国語会話例文集
こちらでお待ちになりますか?それとも伝言をお取次ぎいたしましょうか?
是在这等着呢,还是让我给您传达口信呢? - 中国語会話例文集
この税制年度の後に何か特別に処理しなければならないことはありますか?
在这个税制年度之后有没有特别必须要处理的吗? - 中国語会話例文集
あなたはこれらの試験を実施することにより、どのようなメリットがあると考えますか?
你认为进行这些考试有什么优点吗? - 中国語会話例文集
調査により、ブローアウトプリベンタが正しく動作しなかったことが明らかになった。
据调查,已确认防喷装置没有正确运行。 - 中国語会話例文集
彼は穴居性で土壌を空気にさらすのに役立つ地上性ぜん虫を釣り針につけた。
他把帮助土壤松土的蚯蚓穿在了钩子上。 - 中国語会話例文集
我々は中間管理職が身代わり犠牲になることを避けなくてはならない。
我们必须避免成为中间管理者的替罪羊而牺牲。 - 中国語会話例文集
彼は、近くに知り合いのやってる法律事務所があるから相談に行ってみようと言っている。
他一直说因为附近有熟人经营的法律事务所想去商量看看。 - 中国語会話例文集
少ししたら秋になってその時に故郷に帰るので、今は旅行はしたくありません。
再过些时候就到秋天了,因为那时要回去故乡,所以现在不想旅行。 - 中国語会話例文集
旅行に行くとしたら、夏が終わるまでというよりは、秋頃に行きたいです。
如果是去旅行的话,比起夏末我还是更想秋天去。 - 中国語会話例文集
エレベーターのご利用はこれらのお客様を優先させていただいております。
请优先这边的客人乘坐电梯。 - 中国語会話例文集
日本では浄水処理に用いられてる加圧脱水により、汚泥の脱水が行われていた。
在日本用进行净水处理时用的加压脱水方式来处理污泥的脱水。 - 中国語会話例文集
投げ荷の目的は機体の重量を減らして着陸可能な重量にするためである。
投弃货物的目的是为了减轻机体负担,使之达到可以着陆的重量。 - 中国語会話例文集
これからも、貴社との良好な関係を築けることを願っております。
希望接下来能够和贵公司建立良好的合作关系。 - 中国語会話例文集
取引先の会社から、今後の手続き上、差し支えないか、照会がありました。
客户公司来询问今后手续上是否有不便之处。 - 中国語会話例文集
田中様のご協力とご助言があったからこそと、その恩義を強く感じております。
因为有田中先生的帮助和建议,我深感大恩。 - 中国語会話例文集
クリスマス休暇を踏まえると、納品までにはどのくらいの日数がかかりますか?
根据圣诞节假期,到交货大概要花几天? - 中国語会話例文集
繁忙期で人手が足りなそうなので、隣の営業所から人員を確保しました。
因为是繁忙时期人手好像不够,所以从邻近的营业所调来了人。 - 中国語会話例文集
キャンペーン中に限り、会員になると10%の割引が受けられます。
仅限活动期间,成为会员的话将会有10%的优惠。 - 中国語会話例文集
今月の終わりまでに、検収が完了するか確認してもらえますか?
能在这个月结束之前帮我确认是否已经验收完毕了吗? - 中国語会話例文集
注意:こちらの製品はキャンペーン割引の適用対象外となります。
注意:这边的产品不在促销活动打折的范围内。 - 中国語会話例文集
出品者の希望落札価格に達せず、落札者なしで終了となりました。
没有人达到出标者的价格,最后以无中标者结束了。 - 中国語会話例文集
クレジットカード振り込みを申し込んだのに銀行振込用紙が送られてきました。
送来了申请了信用卡汇款的银行汇款单。 - 中国語会話例文集
創業者は当社設立時、自ら露天商として製品を売り歩いたといいます。
创业者在创立公司时,听说是作为露天商贩沿街叫卖的。 - 中国語会話例文集
あなたの家族の自立は、当事者が本気にならない限り実現しないでしょう。
只要当事人没有拿出认真的态度,你们家的人是不会实现独立的吧。 - 中国語会話例文集
その露天商はこの通りであらゆる種類の食料雑貨を売っていた。
那个露天商家在这条街上卖所有种类的食品杂货。 - 中国語会話例文集
旅行で疲れているだろうから、部屋でゆっくり休んだ方がいいでしょう。
因为你旅游玩累了,所以在房间里好好休息比较好吧。 - 中国語会話例文集
彼は帰国後時たま1通やそこら便りをよこすこともあるが,それも二言三言したためてあるだけだ.
他回国以后偶尔寄来封把信,也只寥寥数语。 - 白水社 中国語辞典
当該工事に対しては全力を挙げて支持し,期限どおりの完成を可能ならしめるべきである.
对该项工程应予大力支持,俾能按期完成。 - 白水社 中国語辞典
彼らはいずれも学習成績がずば抜けており,知力が通常を超えている.
他们都是学习成绩优异,智力超常的学生。 - 白水社 中国語辞典
一本槍ではいけない,食糧以外に,林業も大いに発展させねばならない.
不能搞单打一,除了粮食,还要大力发展林业。 - 白水社 中国語辞典
基礎理論科目はそれぞれの専門技術学科から独立した抽象的理論である.
基础理论课是独立于各专业技术学科的抽象理论。 - 白水社 中国語辞典
詩人はあまり用いられない典故を好んで用いるので,読者は理解するのが難しい.
诗人爱用僻典,读者很难看懂。 - 白水社 中国語辞典
私は積もり積もった苦しみを存分に吐き出し,隣近所の人々に仲裁してもらいたい.
我要把苦水好好倒一倒,让街坊四邻公断。 - 白水社 中国語辞典
資本の蓄積と消費の双方に配慮すべきであり,どちらをおろそかにしてもいけない.
要兼顾积累和消费,两者不可偏废。 - 白水社 中国語辞典
私は彼に立て続けに手紙を3通書いて出したが,彼からは依然として便りはなかった.
我虽然给他一连写去了三封信,但他还是没有消息。 - 白水社 中国語辞典
彼らは管理費を出しても,集団企業という「飾り」を手に入れようとする.
他们宁愿交一笔管理费,换一顶集体企业的“红帽子”。 - 白水社 中国語辞典
意味 | 例文 |