例文 |
「りんさい」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 984件
本明細書で使用されるように、ディスジョイントリンクの文脈におけるダウンリンクセクタは近傍セクタであることが理解されるべきである。
应了解,如本文中所使用,不相交链路情形下的下行链路扇区为相邻扇区。 - 中国語 特許翻訳例文集
そのようなアルゴリズムは、完全な輪郭を再構成することができず、特に対象1102の背面1108は、いずれの画像においても見える可能性はなく、そのような場合、輪郭情報のこの部分は利用可能ではない。
这样的算法可能不能够重构完整的轮廓,尤其是对象 1102的后侧 1108可能在任何图像中都不可见,并且在这种情况下,该部分轮廓信息可能不可用。 - 中国語 特許翻訳例文集
9. 前記サンプリング周波数を中心とするバンドパスフィルターで前記バンドパス信号をフィルタリングすることをさらに含む、請求項8に記載の方法。
9.根据权利要求 8所述的方法,进一步包括: 以取样频率为中心的带通滤波器对所述带通信号进行滤波。 - 中国語 特許翻訳例文集
17. 前記サンプリング周波数を中心とするバンドパスフィルターで前記バンドパス信号をフィルタリングすることをさらに含む、請求項16に記載の方法。
17.根据权利要求 16所述的方法,进一步包括: 以取样频率为中心的带通滤波器对所述带通信号进行滤波。 - 中国語 特許翻訳例文集
3GPPロング・ターム・イボリューション(LTE)は、E−UTRAを使用するUMTSの最新リリースであり、ダウンリンクではOFDMAを用い、アップリンクではSC−FDMAを用いる。
3GPP长期演进 (LTE)是将要发布的 UMTS版本,其利用了 E-UTRA,其中 E-UTRA在下行链路上使用 OFDMA并在上行链路上使用 SC-FDMA。 - 中国語 特許翻訳例文集
3GPPロング・ターム・イボリューション(LTE)は、E−UTRAを使用するUMTSの最新リリースであり、ダウンリンクではOFDMAを用い、アップリンクではSC−FDMAを用いる。
3GPP长期演进 (LTE)是使用 E-UTRA的 UMTS的一个将来版本,其在下行链路上采用 OFDMA并在上行链路上采用 SC-FDMA。 - 中国語 特許翻訳例文集
フラグメント処理プロセス302は、フラグメントを受信し、バッファリングし、ルーティングし、フィルタリングし、フラグメントおよび/またはパケット再送する。
片段操作处理 302接收、缓冲存储、路由、和过滤片段,以及重发片段和 /或分组。 - 中国語 特許翻訳例文集
図5は、印刷ボタンを押した状態でデジタルカメラ100をプリンタ201に近づけた際のダイレクトプリント処理の概要を示すシーケンス図である。
图 5是示出在保持打印按钮按下的情况下用户已将数字照相机 100移动得接近打印机时的直接打印处理的概述的序列图。 - 中国語 特許翻訳例文集
S1031で再び近接無線通信が確立されると、デジタルカメラ100とプリンタ201とは、S1032において、デジタルカメラ100からプリンタ201へ印刷再開の指示を通知するDPS_ContinueJob処理を行う。
当在步骤 S1031中再次建立近距离无线通信时,在步骤 S1032中,数字照相机 100和打印机 201进行使数字照相机 100向打印机 201通知打印恢复指示的 DPS_ContinueJob处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザがデジタルカメラ100をプリンタ201へ近づけてデジタルカメラ100とプリンタ201との近接無線通信が再び確立されると、中央制御部207は、S1209において、PictBridge印刷再開処理を行う。
当用户已经使数字照相机 100接近打印机 201并且在数字照相机 100和打印机201之间再次建立了近距离无线通信时,在步骤 S1209中,中央控制器 207进行 PictBridge打印恢复处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
24. 前記コンピューティングプラットフォームがさらに、他のリンクを復号するためにより高い電力で受信される前記リンクを除去するためのものである、請求項20に記載の装置。
24.根据权利要求 20所述的装置,其中,所述计算平台还用于: 消除以较高功率接收的链路,以便解码另一个链路。 - 中国語 特許翻訳例文集
以前のシナリオでは、リンクAのトラヒックを受信することになっているUEA208の存在は、リンクBのトラヒックがUEA208での受信に実際に影響を与えない場合明確には考慮されていない。
在先前的场景中,当链路 B上的业务并没有真正影响 UEA 208的接收时,不会明确地认为存在原定要在链路 A上接收业务的 UEA 208。 - 中国語 特許翻訳例文集
3GPPロング・ターム・イボリューション(LTE)は、E−UTRAを使用するUMTSの最新リリースであり、ダウンリンクではOFDMAを用い、アップリンクではSC−FDMAを用いる。
3GPP长期演进 (LTE)是 UMTS即将到来的采用 E-UTRA的版本,其在下行链路上使用 OFDMA,并在上行链路上使用 SC-FDMA。 - 中国語 特許翻訳例文集
PDCCHは、ダウンリンク、転送フォーマット、HARQ情報及び転送ブロックサイズのようなダウンリンク制御情報(DCI)を送信するために使用される制御チャネルである。
PDCCH是用于传送诸如下行链路、传输格式、HARQ信息和传输块大小等下行链路控制信息 (DCI)的控制信道。 - 中国語 特許翻訳例文集
3GPPロング・ターム・イボリューション(LTE)は、E−UTRAを使用するUMTSの最新リリースであり、ダウンリンクではOFDMAを用い、アップリンクではSC−FDMAを用いる。
3GPP长期演进 (LTE)为 UMTS的使用 E-UTRA的即将来临版本,其在下行链路上使用 OFDMA且在上行链路上使用 SC-FDMA。 - 中国語 特許翻訳例文集
52. バンドパスフィルタリングするための前記手段は、バルク音響波フィルタリングするための手段を備える請求項51に記載の装置。
52.如权利要求 51所述的装置,其特征在于,所述用于带通滤波的装置包括用于体声波滤波的装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
3GPPロング・ターム・イボリューション(LTE)は、E−UTRAを使用するUMTSの最新リリースであり、ダウンリンクではOFDMAを用い、アップリンクではSC−FDMAを用いる。
3GPP长期演进 (LTE)为 UMTS的使用E-UTRA的即将来临版本,其在下行链路上使用OFDMA且在上行链路上使用SC-FDMA。 - 中国語 特許翻訳例文集
更に、図3(a)では隣接する2つのラインしか記載していないが、転送方向が逆方向となるラインが隣接している限りにおいて、3つ以上のラインがある場合においても同様である。
此外,虽然在图 3A中仅记载了邻接的两条线,但是只要相邻的两条线的传输方向向逆,则这种设置也可适用于三条线或三条以上的线的情况。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、図3では、説明のため水平方向のみスケーリング処理を行っている様子を示しているが、実際にはアスペクト比が変わらないように垂直方向のスケーリング処理も行われる。
注意,虽然图 3为了说明而仅示出如何执行水平方向上的缩放处理,但实际上,也执行在垂直方向上的缩放处理,以保持相似的宽高比。 - 中国語 特許翻訳例文集
3GPPロング・ターム・イボリューション(LTE)は、E−UTRAを使用するUMTSの最新リリースであり、ダウンリンクではOFDMAを用い、アップリンクではSC−FDMAを用いる。
3GPP长期演进 (LTE)是 UMTS即将到来的采用 E-UTRA的版本,其在下行链路上使用 OFDMA,在上行链路上使用 SC-FDMA。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、ダウンリンクチャネルの応答は、ユーザー端末に対するダウンリンクデータ送信のための空間処理(以下に記載する)を実行するために、アクセスポイントにより必要とされるかもしれない。
例如,接入点可能需要下行链路的响应来为到用户终端的下行链路数据传输执行空间处理 (在以下说明 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
3GPPロングタームエボリューション(LTE)及びLTE−Advancedは、E−UTRAを使用し、ダウンリンクにおいてOFDMA及びアップリンクにおいてSC−FDMAを採用するUMTSの新しいリリース版である。
3GPP长期演进(LTE)和高级 LTE是 UMTS使用 E-UTRA的新版本,它在下行链路上采用 OFDMA而在上行链路上采用 SC-FDMA。 - 中国語 特許翻訳例文集
19. 上記電力レベル検出器は、上記ダウンリンク信号が上記スイッチに達する前に、ダウンリンク信号の電力レベルを測定するように構成された請求項12記載の装置。
19.如权利要求 12所述的装置,其中所述功率水平检测器被配置用于在下行链路信号到达所述开关之前测量所述下行链路信号的功率水平。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2に示す実施形態では、送信構造200は、ダウンリンク(DL)サブフレーム202と、それに続くアップリンク(UL)サブフレーム204とを有する、フレーム(本明細書では「フレーム」200とも呼ぶ)を含む。
在图 2所示的实施例中,传输结构 200包括具有下行链路 (DL)子帧 202并且随后是上行链路 (UL)子帧 204的帧 (在此也被称为“帧”200)。 - 中国語 特許翻訳例文集
ある実施形態では、ダウンリンクサブフレーム202及びアップリンクサブフレーム204の継続時間が固定値であるように、各フレーム200は同じデューティサイクルを有する。
在一个实施例中,每个帧 200具有相同的占空比,使得下行链路子帧 202和上行链路子帧 204的持续时间固定。 - 中国語 特許翻訳例文集
代替の実施形態では、ダウンリンクサブフレーム202及びアップリンクサブフレーム204の継続時間がフレーム毎に可変であるように、デューティサイクルは可変である。
在可替换的实施例中,所述占空比是可变的,使得下行链路子帧 202和上行链路子帧 204的持续时间逐帧可变。 - 中国語 特許翻訳例文集
ある実施形態では、最初のダウンリンクサブフレーム202の開始位置は、前述したように、先行するアップリンクサブフレーム204の立ち下がりエッジを検出することによって決定される。
在一个实施例中,通过检测先前的上行链路子帧 204的下降沿来确定第一下行链路子帧 202的起始,如前所述。 - 中国語 特許翻訳例文集
その後、対象領域取得器241はL104を経由して予測対象ブロック502に隣接する既再生の対象隣接領域502T(テンプレート領域)をフレームメモリ104から予め決められた方法で取得する。
然后,对象区域取得器 241通过预先确定的方法,经由 L104从帧存储器 104取得与预测对象块 502邻接的已再现的对象邻接区域 502T(模板区域 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
ブロックワイズスクランブリングを実行するのに代わり、星座ベースの順列モジュール95は、インターリーブビット105上でユニットワイズスクランブリングを実行し、複数の再配置ビット106を出力する。
基于星座图的排列模块 95对已交织比特105执行分单元置乱而不是执行分块置乱,且输出多个已重排比特 106。 - 中国語 特許翻訳例文集
11. 更に、ブロードキャストRRCシグナリングメッセージ、又は、専用のRRCシグナリングメッセージにより、前記ポイントツーマルチポイントデータの制御情報を受信するステップを含むことを特徴とする請求項9に記載の方法。
11.如权利要求 9所述的方法,还包括: - 中国語 特許翻訳例文集
15. 更に、ブロードキャストRRCシグナリングメッセージ、又は、専用のRRCシグナリングメッセージにより、前記ポイントツーマルチポイントデータの制御情報を受信するステップを含むことを特徴とする請求項13に記載の方法。
15.如权利要求 13所述的方法,还包括: - 中国語 特許翻訳例文集
例えば受信したコンテンツデータはメモリ部23にバッファリングされるが、バッファリングされたコンテンツデータを構成する各データは、逐次所定タイミングで再生処理部22に転送される。
例如,所接收的内容数据被缓冲在存储器部 23中,并且形成所缓冲的内容数据的一部分的数据项在预定的定时被顺次传送到再现处理部 22。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、2つの近隣セルで異なるスロットタイプが使用される場合、干渉は近隣BSからのものであるので、境界セル上のアクセス端末が認識するSINRは、最悪でも5dBとなる。
另一方面,如果在两个相邻小区中使用不同的时隙类型,则边界小区上的接入终端将经历最差 5dB的 SINR,因为干扰是来自相邻的 BS。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば更新は、最初にスケーリング係数403およびスケーリング係数407をデフォルト値に等しく設定することによって行われることが可能である。
例如,可以通过在最初时将定标因子 403和定标因子 407设定为等于缺省值来完成更新。 - 中国語 特許翻訳例文集
11. 前記制御チャネルは、物理上りリンク制御チャネル(PUCCH)であり、前記トラヒックチャネルは、物理上りリンク共有チャネル(PUSCH)である、請求項10に記載の方法。
11.根据权利要求 10所述的方法,其中所述控制信道是物理上行链路控制信道(PUCCH),且所述业务信道是物理上行链路共享信道 (PUSCH)。 - 中国語 特許翻訳例文集
9. 第2のダウンリンクサブフレーム中で、前記第1のCCE、または、前記第1のダウンリンクサブフレームに関係付けられていない残りのダウンリンク制御チャネルを順序付けることをさらに含む請求項8記載の方法。
9.根据权利要求 8所述的方法,其进一步包含对第二下行链路子帧中的不与所述第一CCE或所述第一下行链路子帧相关联的剩余下行链路控制信道进行排序。 - 中国語 特許翻訳例文集
10. 第3のサブフレーム中で、前記第1のCCE、または、前記第1のダウンリンクサブフレーム、または、前記第2のダウンリンクサブフレームに関係付けられていない、残りのダウンリンク制御チャネルを順序付けることをさらに含む請求項9記載の方法。
10.根据权利要求 9所述的方法,其进一步包含对第三子帧中的不与所述第一 CCE或所述第一下行链路子帧或所述第二下行链路子帧相关联的剩余下行链路控制信道进行排序。 - 中国語 特許翻訳例文集
当該ユーザに対して紙の使用率に応じたプリント制限を行った場合、プロセッサ21は、全ユーザに対するプリント制限処理が完了したか否か(最後のユーザに対するプリント制限処理が完了したか否か)を判断する(ACT614)。
当对该用户进行了对应纸张使用率的打印限制时,处理器 21判断是否结束了对所有用户的打印限制处理 (是否结束了对最后一个用户的打印限制处理 )(ACT613)。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、デジタルカメラ100に記憶された画像データを直接プリンタ201へ送信して画像形成を行う(以下、ダイレクトプリントという)際には、プリンタ201で出力すべき画像に係るデータ通信を近接無線通信で行うことが可能となる。
因此,当通过将数字照相机 100中存储的图像数据直接发送至打印机 201来进行图像形成 (以下称为直接打印 )时,可以通过近距离无线通信来进行与打印机 201要输出的图像相关联的数据通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
この処理では、デジタルカメラ100は、プリンタ201の対応用紙サイズ、対応レイアウトなどのプリンタ201の印刷処理能力に関する情報、すなわち、デジタルカメラ100で設定すべきプリンタ201の出力設定(印刷パラメータ)に係る情報を取得する。
通过该处理,数字照相机 100获取与打印机 201的打印性能有关的包括打印机 201所支持的纸张大小和布局的信息,即与数字照相机 100上要进行的打印机 201的输出配置 (打印参数 )相关联的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
本明細書で提供されるように、アップリンクHARQ往復処理は、例えばダウンリンク・サブフレーム、アップリンク・サブフレーム、PUSCHサブフレームを復号するための時間、および、アクノレッジメント/否定的アクノレッジメント(ACK/NACK)サブフレームのような複数のサブフレームを含みうる。
如本文中所提供,上行链路 HARQ往返行程 (round trip)处理可包括多个子帧,例如下行链路子帧、上行链路子帧、解码 PUSCH时间子帧 (time to decode PUSCH subframe)和确认 /否认 (ACK/NACK)子帧。 - 中国語 特許翻訳例文集
21. 光バイパスリンクに接続される各ネットワーク要素は、前記ネットワーク要素のローカルポリシーに従って前記ホップ毎のリンク又は前記光バイパスリンクによりトラフィックを選択的に転送するためのソーティング機能を実装する、請求項11記載のネットワーク。
21. 权利要求 11的网络,其中,被连接到光学旁路链路的每个网络元件实现分类功能以根据网络元件处的本地策略选择性地通过逐跳链路或通过光学旁路链路来转送业务。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、RNは、必要な場合には、初めの少数のOFDMシンボルにおいて制御シグナリングを効率的に用いて適切なスケジューリングメッセージを送信し、UE2アップリンク送信を減少または最小化することが可能である。
在此指出,只要需要,RN便能够有效地使用最先的若干 OFDM码元中的控制信令来发送适当的调度消息从而减少或者最小化 UE2上行链路传输。 - 中国語 特許翻訳例文集
たとえば、いくつかの態様では、オーバーサンプリングされたノイズ整形サンプルを処理するために、本明細書の教示を採用することができる。
举例来说,在一些方面中,可采用本文中的教示来处理过取样的噪声成形样本。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、本明細書に記載のさまざまな態様または特徴は、標準的なプログラミング技術および/またはエンジニアリング技術を用いた方法、装置、または製造物品として実現されうる。
此外,可将本文中所描述的各个方面或特征实施为使用标准编程和 /或工程技术的方法、设备或制品。 - 中国語 特許翻訳例文集
開示されている態様によると、メッセージを詳細にリンクすることは、1つのメッセージが最終的に利用されて、すでに収集されている他のメッセージの有効性を判断することができることをもたらす。
根据所公开的方面,以此细节链接消息使得一条消息基本上能够用于确定先前已收集的其它消息的有效性。 - 中国語 特許翻訳例文集
一部の態様によると、メッセージを再度読み取る第2の試みが成功すれば、メッセージは、スクランブリング情報の変化ゆえに、最初の試みの後にうまく読み取られなかったことが確認できる。
如果第二次尝试重读消息获得了成功,那么在第一次尝试之后没有成功读取消息是由于加扰信息改变。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、追加印刷材料とは、プリンタにより特色を印刷する際に、通常のプロセス色の他に、当該特色の特性をより忠実に再現するために追加して使用する光沢に関する印刷材料をいう。
“附加打印材料”是指与光泽有关的打印材料,在打印机打印某一专色时,除了普通原色外,额外使用该打印材料来更加真实地再现该专色的特性。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、本明細書に記載のさまざまな態様または特徴は、標準的なプログラミング技術および/またはエンジニアリング技術を用いた方法、装置、または製造物品として実現されうる。
此外,本文中所描述的各个方面或特征可使用标准编程和 /或工程技术来实施为方法、设备或制品。 - 中国語 特許翻訳例文集
紙サイズごとのエネルギーの平均値をCO2に換算すれば、プロセッサ21は、用紙サイズごとに、プリントに必要なCO2の量を算出できる。
如将每个纸张尺寸的能量的平均值换算成 CO2,则处理器 21能够对应各纸张尺寸算出打印所需排放的 CO2的量。 - 中国語 特許翻訳例文集
例文 |