「りんじきゅう」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > りんじきゅうの意味・解説 > りんじきゅうに関連した中国語例文


「りんじきゅう」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 427



<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 次へ>

なお、図中では、印刷ポート1241pは通信制御部1241に含まれているが、印刷ポート1241pは、プリンタアプリ1212からの要求に応じて開設されるため、ここでは、プリンタアプリ1212が有するインタフェースとして説明した。

应当注意,尽管打印端口 1241p以包括在通信控制部件1241内的方式来举例说明,但打印端口 1241p被描述为包括在打印机应用程序 1212中,因为打印端口 1241p是与来自于打印机应用程序 1212的请求相一致地提供的。 - 中国語 特許翻訳例文集

15. 前記車両用アクセサリーが、バックミラー、カメラ、コンパス、センサー、表示装置、料金自動徴収トランスポンダー、追加的なアンテナ、GPS(全地球測位システム)及び交通モニタリングシステムのうちの1つであることを特徴とする請求項1〜14のいずれかに記載の車両用窓ガラス。

15.如权利要求 1-14中任一项所述的玻璃窗,其中,所述车辆附件为后视镜、摄像机、指南针、传感器、显示设备、自动收费应答器、另一天线、GPS(全球定位系统 )或交通监测系统之一。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、この交渉は、図3に示す動作302が示す1以上のプロセッサ12、回路118、および/またはNIC120による少なくとも1つの要求200の少なくとも部分的な生成、および、該少なくとも1つの要求200の少なくとも1つのノード60への1以上のリンク50を介した少なくとも部分的な送信を含んでよい。

例如,该协商可以包括: 由一个或多个处理器 12、电路 118和 /或 NIC 120至少部分地生成至少一个请求 200(如图 3中操作 302所说明的 ),和经由一个或多个链路 50至少部分地将至少一个请求 200发送到至少一个结点 60。 - 中国語 特許翻訳例文集

26. 該競合デタミナが、該競合する周辺機器が新しいリンクローカルアドレスを生成できる場合、新しいリンクローカルアドレスを示す該競合する周辺機器からネイバーアドバタイズメントを受信するよう構成された請求項23に記載の装置。

26.根据权利要求 23所述的装置,其中,所述冲突确定器用于: 如果所述冲突的外围设备能够生成新的链路本地地址,则从所述冲突的外围设备接收指示所述新的链路本地地址的邻居通告。 - 中国語 特許翻訳例文集

対象の信号101及び隣接チャネル干渉源102及び103がベースバンドに変換された後、測定回路430は、対象の信号101及び隣接チャネル干渉源102及び103の強度及び位置を測定し、プロセッサ440に測定に関する情報を供給する。

在将所关注信号 101以及相邻信道干扰信号 102和 103变换到基带之后,测量电路 430测量所关注信号 101和相邻信道干扰信号 102和103的强度和位置,并且将有关测量的信息提供给处理器440。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、1のRMモジュールは2より多くのRM符号を含むことができ、1のRM符号がL番目のFECブロックシグナリングに使用されたとき、他はL+2番目のFECブロックシグナリングまたは通信環境の要求に基づく他方の選択物に使用されることができる。

例如,一个 RM模块可以包括多个 RM码,并且如果一个 RM码用于第 L个 FEC块信令,则另一 RM码可用于第 L+2个 FEC块信令,或者可以根据通信环境要求进行其它选择。 - 中国語 特許翻訳例文集

6. 前記第1及び第2のACK/NAKビットを使用することは、物理上りリンク制御チャネル(PUCCH)サブフレームにおいて上りリンク制御情報の第1及び第2のACK/NAKビットを使用することを有する、請求項4に記載の方法。

6.根据权利要求 4所述的方法,其中使用所述第一和第二 ACK/NAK比特包括在物理上行链路控制信道 (PUCCH)子帧中使用上行链路控制信息的第一和第二 ACK/NAK比特。 - 中国語 特許翻訳例文集

4. 前記ユーザ機器が、アップリンク信号が複数の連続するサブフレームで転送されるサブフレームバンドリング転送モードで作動する場合に、前記多重化したアップリンク信号を穿孔することによってACK/NACK(ACKnowledgement/Negative ACKnowledgement)情報を挿入することをさらに含む、請求項1に記載のアップリンク信号転送方法。

4.根据权利要求 1的方法,进一步包括当所述用户设备在所述子帧捆绑传输模式中工作的时候,通过对多路复用的上行链路信号进行打孔来插入肯定应答 /否定应答 (ACK/NACK)信息,在所述子帧捆绑传输模式中在多个连续子帧中传送上行链路信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

18. 前記放送通信システムを通じて提供される複数のサービスの個数が所定の個数以下である場合、前記第1の制御情報は、前記次のフレームで提供される複数のサービス全てに対するスケジューリング情報を含むことを特徴とする請求項16に記載の装置。

18.根据权利要求 16所述的装置,其中,当通过该广播通信系统提供的多个服务的数量没有超过预定数量时,第一控制信息包括在下一帧提供的全部多个服务的调度信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

AGCH108またはRGCH110のチャネル品質が、あらかじめ定められた期間にわたりあらかじめ定められた閾値を下回る場合、WTRU102は、速度要求およびスケジューリング手続きが失敗したことを認識して、RLを回復するための手続きを呼び出すRL障害を宣言する。

如果 AGCH 108或 RGCH 110上的信道质量在预定时段中低于预定阈值,那么 WTRU 102将会认定该速率请求和调度过程已失败,并且将会宣告 RL故障,所述 RL故障则会调用一用于恢复 RL的过程。 - 中国語 特許翻訳例文集


理由としては、図13A及び図13Bに示すように、無背景色の文字領域の特徴として、文字オブジェクトの輪郭部分はエッジ方向が一定方向に連続し、頻繁にまた急激にエッジ方向が変化する画素は相対的に少ないと考えられるからである。

其理由是因为如图 13A以及图13B所示那样,考虑作为没有背景色的文字区域的特征是文字对象的轮廓部分的边缘方向在固定方向上连续,边缘方向频繁或者急剧地变化的像素相对较少。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信アナログ処理部146は、供給される各ブランチの高周波の受信信号に、増幅、フィルタリング、およびダウンコンバージョンなどのアナログ処理を施すことにより、高周波の受信信号をベースバンドの受信信号に変換する。

接收模拟处理单元 146对每个分支中的所供应的高频接收信号执行诸如放大、滤波以及下变频之类的模拟处理,从而将高频接收信号转换为基带接收信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

センサがモバイルデバイス301の外部にある場合、プロセッサ391は、ワイヤードまたはワイヤレスデータ接続を介してデータ要求メッセージをセンサに送信し、次いで同じデータリンクを介して応答メッセージ中のセンサデータを受信するのを待つ。

如果传感器在移动装置 301外部,那么处理器 391可经由有线或无线数据连接将数据请求消息发送到传感器,且接着等待经由同一数据链路接收响应消息中的传感器数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

18. 接続をドレインするステップが、前記アクティブな第1のクラスタ内の少なくとも1つの他のメンバとのクラスタ内状態ミラーリングを可能にするステップ、又は新しい接続の要求を受け付けないようにするステップの少なくとも一方をさらに含む、ことを特徴とする請求項15に記載の機械可読記憶媒体。

18.根据权利要求 15所述的机器可读存储介质,其中排除连接还包括如下的至少一者: - 中国語 特許翻訳例文集

画像形成部Pは、複数段に給紙カセットを備えた給紙カセット部7と、中間転写ベルト8と、感光体ドラムや現像器等からなるイエロー(Y)、マゼンタ(M)、シアン(C)およびブラック(K)の画像形成プロセス部(プリントエンジン部)9(9Y,9M,9C,9K)、定着装置10および排出トレイ11を備えている。

图像形成部 P包括: 具有多层给纸盒的给纸盒部 7、中间转印带 8、由感光鼓和显影器等组成的黄色 (Y)、品红 (M)、青色 (C)以及黑色 (K)的图像形成处理部 (印刷引擎部 )9(9Y,9M,9C,9K)、定影装置 10以及排出托盘 11。 - 中国語 特許翻訳例文集

2. 該リンクローカルアドレス間にアドレス競合が存在するか否かを判定することが、該周辺機器のそれぞれからそのリンクローカルアドレスを示すメッセージを受信することと、競合するリンクローカルアドレスが存在するか否かを判定するためにプロキシ重複アドレス検出(DAD)操作を実行することと、を備える請求項1に記載の方法。

2.根据权利要求 1所述的方法,其中,确定所述链路本地地址之间是否存在地址冲突包括: 从所述多个外围设备中的每一个接收指示其链路本地地址的消息; - 中国語 特許翻訳例文集

8. 各グループで前記特定サービスを除いた残りのサービスのサービスデータに各々前記第1の制御情報として挿入される情報は、該当グループのサービスに対するスケジューリング情報を含むことを特徴とする請求項7に記載の方法。

8.根据权利要求 7所述的方法,其中在每个组中除了该特定服务之外的其他服务的每个服务数据片段中插入的第一控制信息包括关于对应的组的服务的调度信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

23. 各グループで前記特定サービスを除いた残りのサービスのサービスデータに各々前記第1の制御情報として挿入される情報は、該当グループのサービスに対するスケジューリング情報を含むことを特徴とする請求項22に記載の装置。

23.根据权利要求 22所述的装置,其中在每个组中除了该特定服务之外的其他服务的每个服务数据片段中插入的第一控制信息包括关于对应的组的服务的调度信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

DP10A、12A、及び14Aには、要求される適切な時間間隔及びタイムスロット内で送受信を行うために、様々な装置間における同期を可能にするためのクロックが備わっているが、これはスケジューリンググラント及び許可されたリソース/サブフレームが時間に依存するためである。

在 DP 10A、12A和 14A中固有的是使得在所需的时隙和适合的时间间隔内用于传输和接收的各个装置之间能够同步的时钟,因为调度许可和所许可的资源 /子帧是与时间有关的。 - 中国語 特許翻訳例文集

尚、図1及び図2に示したTFTアレイ基板10上には、上述したデータ線駆動回路101、走査線駆動回路104等の駆動回路に加えて、画像信号線上の画像信号をサンプリングしてデータ線に供給するサンプリング回路、複数のデータ線に所定電圧レベルのプリチャージ信号を画像信号に先行して各々供給するプリチャージ回路、製造途中や出荷時の当該液晶装置100の品質、欠陥等を検査するための検査回路等を形成してもよい。

另外,在图 1及图 2所示的 TFT阵列基板 10上,添加上述数据线驱动电路 101,扫描线驱动电路 104等的驱动电路,也形成对图像信号线上的图像信号进行采样并供给数据线的采样电路,对多个数据线先于图像信号分别供给规定电压电平的预充电信号的预充电电路,用于检查制造途中、负载时的该液晶装置 100的品质,缺陷等的检查电路等。 - 中国語 特許翻訳例文集

この広帯域チャネルは後に複数のモバイルデバイスへのダウンリンク送信の少なくとも一部に利用することができ、受信側のモバイルデバイスは、このダウンリンク送信の受信に成功した旨を示すアップリンクの受領確認を特定の狭帯域チャネルに送信するよう要求されてよい。

该宽信道随后可以用于去往多个移动设备的下行链路传输的至少一部分,并且可以要求接收移动设备在特定的窄信道上发送上行链路确认,来指示对该下行链路传输的成功接收。 - 中国語 特許翻訳例文集

ショートメッセージサービス(SMS)ノードが、複数のショートメッセージ(SM)を配信するための少なくとも1つの要求が単一のユーザから発信されたものであることを検出し、複数のショートメッセージの受信者に関する情報(MSISDN、ISMI)をシグナリングメッセージに組み合わせ、このシグナリングメッセージを課金機能(OFCS、OCS)に送信する。

短消息服务(SMS)节点检测递送多个短消息(SM)的至少一个请求来自于单个用户,将与多个短消息的接收者相关的信息(MSISDN,ISMI)合并到信令消息中,以及将该信令消息传送给计费功能(OFCS,OCS)。 - 中国語 特許翻訳例文集

同様にMIMOモードでは、MIMOユーザに対するアップリンク(UL)オーバヘッドが増加する。 2つのストリームに対するチャネル品質インジケータ(CQI)およびハイブリッド自動再送要求(HARQ)のACK/NACK情報が、基地局にフィードバックされなければならないからである。

还有,在 MIMO模式,对于 MIMO用户,上行链路 (UL)开销增大了,因为两个流的信道质量指示符 (CQI)和混合自动重复请求 (HARQ)ACK/NACK信息必须被反馈回基站。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態例では、無線端末の高速ダウンリンク共用チャネル制御装置は、MIMO関連命令を、無線端末がMIMOモードで動作していないとき、無線端末に非MIMOチャネル品質表示(CQI)のMIMOチャネル品質表示(CQI)での置換を要求していると解釈するように構成される。

在示例实施例中,无线终端的高速下行链路共享信道控制器配置成将 MIMO相关命令解释为请求当无线终端不操作在 MIMO模式时无线终端用 MIMO信道质量指示 (CQI)替代非 MIMO信道质量指示 (CQI)。 - 中国語 特許翻訳例文集

SRSの再構成は、典型的に、特に、多数のUEがSRSの再構成を要求する場合には、比較的長い時間及び著しい量のシグナリングを要するので、図11に示すステップ1110は、ダイナミックに変化するPUCCH BWでは充分でないことがある。

由于 SRS重配置通常花费相对长的时间和大量的信令,尤其是在大量 UE要求 SRS重配置的情况下,因此如图 11所示的步骤 1110可能在动态变化的 PUCCH BW方面不充足。 - 中国語 特許翻訳例文集

レーザの偏光状態を維持する1つの理由は、シミュレートされた3D画像を生成するように偏光を利用するためであり、その場合、偏光フィルタリングめがねを介して選択的に供給される偏光の直交状態が各々の眼に画像化される。

维持激光器的偏振状态的一个原因是利用偏振产生模拟 3D图像,其中每一眼睛成像有透过偏振滤光玻璃选择性地递送的正交偏振状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

この要求は、Webブラウザ540のホームページ等として予め設定されているURL、ユーザがWebブラウザ540のURL入力欄に入力したURL、又は、Webブラウザ540で表示した画面でユーザが選択したリンクのURLなどであってもよい。

该请求可以针对输入到 Web浏览器 540上的 URL输入区域的、例如预先设置为 Web浏览器 540的 web页面的 URL,或者针对用户经由在 Web浏览器 540上显示的画面选择的链接的 URL。 - 中国語 特許翻訳例文集

図9は、サーバ109がユーザのアバタの要求を受信したときのみ、センサをポーリングし、デバイス設定を調べ、表示のためにアバタを選択する(ステップ401〜415)ことによって、モバイルデバイス301の処理能力を節約する別の実施形態のプロセスフロー図である。

图 9是当服务器 109接收到对用户化身的请求时,仅通过轮询传感器、检查装置设定和选择供显示的化身 (步骤 410到 415)来保存移动装置 301的处理能力的另一实施例的过程流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集

図23は、サーバ109がユーザのアバタの要求を受信したときのみ、センサをポーリングし、デバイス設定を調べ、表示のためにアバタを選択することによって、モバイルデバイス301の処理能力を節約する別の実施形態のプロセスフロー図である。

图 23是当服务器 109接收到对用户化身的请求时,仅通过轮询传感器、检查装置设定和选择供显示的化身来节省移动装置 301的处理能力的另一实施例的过程流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザ管理サーバ3から当該ユーザの認証成功を示す通知を受信した場合(ACT302、YES)、デジタル複合機1のプロセッサ11は、プリントサーバ2に対して、当該ユーザ(ユーザIDで示すユーザ)の紙の使用率を示す情報を要求する(ACT304)。

当从用户管理服务器 3接收到表示该用户的认证成功的通知时 (ACT302的是 ),数字复合机 1的处理器 11向打印服务器 2请求表示该用户 (用户 ID表示的用户 )的纸张使用率的信息 (ACT304)。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、通信セッション管理プログラムは、リバースリンク上でアクセスネットワークへ送信するためのデータを準備し(例えば、通信セッションをサポートするためのリソースの要求)、そして準備したデータを送信のため無線ベアラに送る(408)。

接下来,在 408中,该通信会话管理程序制备用于在反向链路上向接入网络传送的数据 (例如,对用于支持该通信会话的资源的请求 ),并向无线电承载发送制备好的数据以供传输。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、ある参加者には画像を1/2とし別の参加者には1/4にするような、異なる参加者の構成が同じ画像について異なるスケールバージョンを要求する場合に、FPGAは目的に合ったスケーリング決定をするように構成される。

例如,如果不同的参与者合成要求不同缩放版本的相同图像,诸如对于一个参与者图像缩成一半而对于另一参与者图像缩成四分之一,FPGA可以被配置成做出明智的缩放决定。 - 中国語 特許翻訳例文集

この後、信号読出し回路710において、相関二重サンプリング処理により垂直信号線を介して読み出された基準信号および画素信号の差分が算出されて、ノイズ成分が除去された画素信号として信号処理部720に供給される。

然后,信号读出电路 710通过相关双采样计算经由垂直信号线读出的参考信号和像素信号之间的差,将无噪声的像素信号提供到信号处理部分 720。 - 中国語 特許翻訳例文集

6. 前記制御手段は、前記スクリーン上の互いに隣接する位置に投影される画像のための液晶駆動信号を互いに同じタイミングに制御することを特徴とする請求項5に記載の投影システム。

6.根据权利要求 5所述的投影系统,其特征在于,所述控制器将针对要投影在所述屏幕上的彼此相邻的位置处的图像的液晶驱动信号控制成具有相同定时。 - 中国語 特許翻訳例文集

Twが経つと、1以上のプロセッサ12 、回路118、および/または、NIC120は、少なくとも部分的に、1以上のプロセッサ12' 、回路118'、および/または、NIC120'に対して1以上のリンク50を介して、少なくとも1つの起動要求208を発行および送信する。

在经过Tw后,一个或多个处理器12、电路118和/或NIC 120经由一个或多个链路50将至少一个唤醒请求 208至少部分地发出并发送到一个或多个处理器 12’、电路 118’和/或 NIC 120’。 - 中国語 特許翻訳例文集

Twが経つと、1以上のプロセッサ12 、回路118、および/または、NIC120は、少なくとも部分的に、1以上のプロセッサ12' 、回路118'、および/または、NIC120'に対して1以上のリンク50を介して、少なくとも1つの起動要求208を発行および送信する。

在经过 Tw后,一个或多个处理器 12、电路 118和 /或 NIC 120经由一个或多个链路 50将至少一个唤醒请求 208至少部分地发出并发送到一个或多个处理器12’、电路 118’和 /或 NIC 120’。 - 中国語 特許翻訳例文集

3. 該リンクローカルアドレス間にアドレス競合が存在するか否かを判定することが、該周辺機器のそれぞれからそのリンクローカルアドレスを示すメッセージを受信することと、アドレスの競合が存在するか否かを判定するためにアドレステーブルを参照することと、該複数の周辺機器のそれぞれの該リンクローカルアドレスを記憶することと、を備える請求項1に記載の方法。

3.根据权利要求 1所述的方法,其中,确定所述链路本地地址之间是否存在地址冲突包括: 从所述多个外围设备中的每一个接收指示其链路本地地址的消息; - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、変調および符号化スキーム(MCS)フィールド、巡回プレフィックス(CP)長フィールド、リザーブビット等を、BFT情報に利用することができ、BFT情報は、BFTカウントダウン識別子(ID)番号、フィードバック指示ビット(例えば1に設定されている場合には、ビームフォーミング(BF)ID番号フィールドを、「最良」BF方向を示す指標として解釈する)、受信BFスイープ要求サブフィールド(例えば受信BFを行うステーションが、複数のBFT打診パケットを送信するようにトランスミッタに要求して、要求するBFT打診パケット数を示すようにして、ゼロの場合には受信BFTが要求されていないことを示す)、順方向/逆方向というリンクの方向を示すフィールド、BFのチャネル打診に利用する情報エレメントの交換に利用される他のサブフィールド等であってよい。

例如,可以将调制和编码方案 (MCS)字段、循环前缀 (CP)长度字段、保留位等用于 BFT信息,所述 BFT信息例如为 BFT倒计时标识符 (ID)数、反馈指示位 (例如,如果被设置为 1,则可以指示波束赋形 (BF)ID数字段可以被解释为“最优”BF方向的指示符 )、接收 BF扫频 (sweeping)请求子字段 (例如,执行接收 BF的站可以请求发射机发送多个 BFT探测分组,并且所请求的 BFT探测分组的数目被指示出;零指示没有请求接收 BFT)、指示前向 /反向链路方向的字段、其他将被用于交换用于 BF的信道探测的信元的子字段中的一个或多个。 - 中国語 特許翻訳例文集

3. 前記メッセージを再読み取りする前記試みがオリジナルのスクランブリング情報によってうまくいけば、前記メッセージは、前記スクランブリング情報の変化とは異なる理由で、前記最初の試みの後にうまく読み取られなかったことが確認される、請求項1に記載の方法。

3.根据权利要求 1所述的方法,其中,进行如下确认: 如果使用原加扰信息来尝试重读所述消息获得了成功,则在所述第一次尝试之后没有成功读取所述消息是由于不同于所述加扰信息改变的原因。 - 中国語 特許翻訳例文集

13. 前記メッセージを再読み取りする前記試みがオリジナルのスクランブリング情報によってうまくいけば、前記メッセージは、前記スクランブリング情報の変化とは異なる理由で、前記最初の試みの後にうまく読み取られなかったとする、請求項11に記載の無線通信装置。

13.根据权利要求 11所述的无线通信装置,其中,如果使用原加扰信息来尝试重读所述消息获得了成功,那么在所述第一次尝试之后没有成功读取所述消息是由于不同于所述加扰信息改变的原因。 - 中国語 特許翻訳例文集

3. 前記第1のクラスタにより管理される接続に関連する状態情報をミラーリングするステップをさらに含み、前記規定のフェイルオーバ基準が満たされたかどうかを判定するステップが、規定数の接続の状態情報が、いつ規定の閾値を超えてミラーリングされたかを判定するステップを含む、ことを特徴とする請求項1に記載の方法。

3.根据权利要求 1所述的方法,还包括: 镜像与由所述第一集群管理的连接相关联的状态信息; - 中国語 特許翻訳例文集

いくつかの実施形態例では、無線端末の高速ダウンリンク共用チャネル制御装置は、MIMO関連命令を、無線端末がMIMOモードで動作していないとき、無線端末にMIMOチャネル品質表示(CQI)の提供を要求していると解釈するように構成される。

在一些示例实施例中,无线终端的高速下行链路共享信道控制器配置成将 MIMO相关命令解释为请求当无线终端不操作在 MIMO模式时无线终端提供 MIMO信道质量指示(CQI)。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態例では、無線端末の高速ダウンリンク共用チャネル制御装置は、MIMO関連命令を、無線端末がMIMOモードで動作していないとき、無線端末に単一のMIMOチャネル品質表示(CQI)の提供を要求していると解釈するように構成される。

在示例实施例中,无线终端的高速下行链路共享信道控制器配置成将 MIMO相关命令解释为请求当无线终端不操作在 MIMO模式时无线终端提供单个 MIMO信道质量指示(CQI)。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、非同期のランダムアクセスでは、アイドル状態から接続状態へ移行するときにハンドオーバーの一部分として初期アクセスを要求するため、又はアップリンク同期を再確立するために、ランダムアクセスが使用される。

例如,在非同步随机接入的情况下,可以使用随机接入在从空闲转变成连接时请求初始接入作为切换的一部分,或重新建立上行链路同步。 - 中国語 特許翻訳例文集

3. 前記仮想リンクを介して前記特定の送達期限を満足させるために十分な一定レートで、前記複数の優先的データ転送を実施するステップをさらに含む、ことを特徴とする請求項1に記載の方法。

3.根据权利要求 1所述的方法,进一步包括以足以满足所述指定传递期限的恒定速率来在所述虚拟链路上执行所述优选数据传输。 - 中国語 特許翻訳例文集

16. 前記仮想リンクを介して前記特定の送達期限を満足させるために十分な一定レートで、前記複数の優先的データ転送を実施するための複数の命令をさらに含む、ことを特徴とする請求項14に記載の記憶媒体。

16.根据权利要求 14所述的介质,进一步包括这样的指令,该指令用于以足以满足所述指定传递期限的恒定速率来在所述虚拟链路上执行所述优选数据传输。 - 中国語 特許翻訳例文集

以降も同様に、バッファ230のバッファリング量に応じて選択部250がいずれのビットレートを有するセグメントを要求するかを選択し、選択部250により選択されたセグメントを取得部220がコンテンツサーバ10から取得する。

此后,选择单元 250类似地选择具有根据缓冲器 230的缓冲量而要被请求的比特速率的片段,且获取单元 220从内容服务器 10获取由选择单元 250选择的片段。 - 中国語 特許翻訳例文集

このような問題を解決するために、特許文献1には、PDLボードが動作可能な状態に復帰したことが確認できるまで、プリント要求の発信元(通信端末)に対して拒否信号(NACK)を送出し続けることにより、データ送信を禁止する複合機が開示されている。

为了解决这样的问题,例如有对打印请求的发送源 (通信终端 )持续送出拒绝信号 (NACK),直至能够确认回到了 PDL板能够动作的状态,由此禁止数据发送的复合机。 - 中国語 特許翻訳例文集

この複合機では、省エネモード中に、メインボードがインターフェース経由で端末装置からプリント要求を受信した場合、電源回路の機能が有効化されて省エネモードから待機モードを経て通常モードへの復帰が開始される。

该复合机在节能模式中,在主板经由接口从终端装置接收到打印请求时,使电源电路的功能有效,从节电模式经由待机模式开始向通常模式的恢复。 - 中国語 特許翻訳例文集

31. 前記受信機は、さらに、前記干渉基地局からの物理ダウンリンク制御チャネル(PDCCH)よりも増加された信号対干渉雑音比のために符号化された前記サービング基地局からのPDCCHを低い送信レートで受信する、請求項28に記載の装置。

31.根据权利要求 28所述的装置,其中,所述接收机还用于: 从所述服务基站接收物理下行链路控制信道 (PDCCH),其中所述物理下行链路控制信道 (PDCCH)是以较低传输速率进行编码的,以便获得比来自所述干扰基站的 PDDCH要高的信号与干扰加噪声比。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS