「りーく」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > りーくの意味・解説 > りーくに関連した中国語例文


「りーく」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 43152



<前へ 1 2 .... 83 84 85 86 87 88 89 90 91 .... 863 864 次へ>

弊社ではセールスフォースを導入した結果、より良い顧客サービスを展開出来るようになりました。

我公司引入推销团队的结果是,可以向顾客提供更好的服务了。 - 中国語会話例文集

ケーキ作りの専門家で、10 番通りにあるChristy’s CakesのオーナーのChristy Kundstが、春の新講座を指導します。

蛋糕专家,10号大街的克里斯蒂蛋糕店的老板,克里斯蒂Kundst将指导春天的新讲座。 - 中国語会話例文集

例えばリモート・デバイスのIMSクライアントとIMSコアのリモート・アクセス・サーバ間のIMSメッセージ送信により、リモート・デバイスに関する機能および信用証明をIMSコアにおいて構成することができる。

例如,可以在IMS核心中通过远程设备中的 IMS客户端与 IMS核心中的远程接入服务器之间的 IMS消息收发来配置远程设备的能力和凭证。 - 中国語 特許翻訳例文集

発信者のアプリケーション・シーケンスのアプリケーションが起動された後、本発明の方法は、通信リクエストを被呼者の認証サーバにルーティングする(ステップ424)ことにより、継続する。

在用于发起者的应用序列的应用被调用之后,该方法通过将通信请求路由到被叫方的权威服务器而继续 (步骤 424)。 - 中国語 特許翻訳例文集

これは、第2のビデオ・ストリーム12内のフレームが、第1のビデオ・ストリーム10内よりも多くの結合ビデオ・ストリーム14内のフレームへと生成されることを意味する。

这意味着第二视频流 12中的帧被产生成的组合视频流 14中的帧多于第一视频流 10中的帧被产生成的组合视频流 14中的帧。 - 中国語 特許翻訳例文集

サーバ100にて管理されるデータのコピーは、クライアント200がサーバ100に最初に接続されたときに実行される処理であり、頻繁にデータの同期処理を行っているシステムでは、一度実行すれば再度行われることはほとんどない。

对服务器 100所管理的数据的拷贝是在客户端 200首次连接到服务器 100时所执行的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

これにより、DTV202が“画像記録”サービスと“ファイル管理”サービスを利用する場合、“画像記録”サービスについてはIP1を通して、“ファイル管理”サービスについてはIP2を通してDVCR202とコマンドやデータの通信を行うことになる。

由此,在DTV202利用图像记录服务和文件管理服务时,对于图像记录服务通过 IP1,对于文件记录服务通过 IP2,与 DVCR202进行命令和数据的通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

特許文献2記載の方法によれば、リンクアグリゲーションを使用するレイヤ2を扱うリンクアグリゲーション回路は、リンクアグリゲーションのための複数のポートと、MAC振り分け論理を自動的に最適化する制御手段と、その最適化したMAC振り分け論理にて複数のポートに流入パケットを振り分ける振り分け処理手段とを有する。

通过专利文献 2所述的方法,对使用链路聚合的层 (layer)2进行处理的链路聚合电路具有: 用于链路聚合的多个端口; - 中国語 特許翻訳例文集

この比較的低い電力消費状態では、少なくとも1つのノード60の1以上のコンポーネントを電力停止にする、または、比較的低い電力量を消費することのできる1以上の動作モードにする。

在该相对较低功耗状态中,至少一个节点 60的一个或多个部件可以被关闭或以其他方式处于可以消耗相对较低功率量的一个或多个工作模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

この比較的低い電力消費状態では、少なくとも1つのノード60の1以上のコンポーネントを電力停止にする、または、比較的低い電力量を消費することのできる1以上の動作モードにする。

在该相对较低功耗状态下,至少一个节点 60的一个或多个部件可以被关闭,或以其他方式处于可以消耗相对较低功率量的一个或多个工作模式。 - 中国語 特許翻訳例文集


ネットワークシステム100においては、より低遅延にデータを伝送させることが求められるので、各ブロックのライン数は少なく、1ブロックにおいてエラーが発生しても、その視覚的影響は限りなく小さい。

由于需要网络系统 100以较短的延迟来传输数据,因此每块中的行数较小,即使一块中发生错误,错误的视觉影响也较小。 - 中国語 特許翻訳例文集

本開示のさらなる態様によれば、バックオフブローカコンポーネントは、ネットワークから受信した着信アプリケーション層メッセージのレートに少なくとも部分的に基づいて、バックオフメッセージをネットワーク上の別のWSGに選択的に送信するように動作する。

按照本公开的另一些方面,退避中介组件可操作用以至少部分地基于接收自网络的传入应用层消息的速率,选择性地向网络上的另一 WSG发送退避消息。 - 中国語 特許翻訳例文集

ファイアウォール100、複合機200−1〜200−2、及び仲介装置300は、内部ネットワーク20(ネットワークの一例)を介して接続され、ファイアウォール100、管理装置400、ライセンスサーバ500、及びプラグインサーバ600は、外部ネットワーク30(ネットワークの一例)を介して接続されている。

防火墙 100、MFP 200-1和 200-2以及仲裁装置 300经由内部网络 20(网络的例子 )连接,而防火墙 100、管理装置 400、许可服务器 500和插件服务器 600经由外部网络 30(网络的例子 )连接。 - 中国語 特許翻訳例文集

FM受信機ASIC22はまた、例えば、プロセッサ12に接続されているデータリード線226などによって、別個のデータ出力としてRDSデータストリームを出力してもよい。

FM接收器 ASIC 22还可 (例如 )通过连接到处理器 12的数据引线 226而输出 RDS数据流作为单独的数据输出。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ5−4は1本の矢印として描かれているが、実際は、ビーコンIDメッセージのブロードキャストは、ゲートウェイアプリケーションの実行が終了するステップ5−40まで繰り返されるべきである。

将步骤 5-4描述为箭头,但是实际中信标 ID消息的广播应当是一直重复直到步骤 5-40,在步骤 5-40网关应用的执行终止。 - 中国語 特許翻訳例文集

ルート1は、作動経路上で複数のリーフにサービスを送ることになり、それぞれのリーフは、通常の作動経路上でだけそのトラフィックデータを受信することになる。

根 -1将在工作路径上将服务发送到多个叶,并且每个叶将仅在其常用工作路径上接收其业务数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、前記出力スケーラ部120は、前記出力画像のサイズを設定できるユーザインターフェースを提供し、ユーザによって設定されるサイズに応じて出力画像をリサイジングすることもできる。

而且,所述输出定标器 120提供可以设置所述输出影像规格的用户界面,并按照用户设定的规格调整输出影像的大小。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、SFHを送信するために、SFHを含むサブフレームに対する新しいリソース割当を定義する必要があり、それは、SFHを含まない他のサブフレームのパーミュテーション規則とは異なる。

因此,为了传送 SFH,有必要定义用于包括 SFH的子帧的新资源分配,其不同于不包括 SFH的其他子帧的置换规则。 - 中国語 特許翻訳例文集

アドレスデコーダ120は、リード行の最下位アドレス信号R_ADDR_Lをデコードしてリード行の最下位アドレスデコード信号R_ADDR_L_DECを行選択回路130に出力する。

地址解码器 120解码读取行的最低地址信号 R_ADDR_L并将读取行的最低地址解码信号 R_ADDR_L_DEC输出到行选择电路 130。 - 中国語 特許翻訳例文集

アドレスデコーダ120は、リード行の最上位アドレス信号R_ADDR_Hをデコードしてリード行の最上位アドレスデコード信号R_ADDR_H_DECを行選択回路130に出力する。

地址解码器 120解码读取行的最高地址信号 R_ADDR_H并将读取行的最高地址解码信号 R_ADDR_H_DEC输出到行选择电路 130。 - 中国語 特許翻訳例文集

行単位ユニットLU<n>は、リード行の最下位のアドレスデコード信号R_ADDR_L_DEC<n>がHであるか、リード行のキャリー信号RL_C<n−2>がHである場合に、リード行選択信号RLSEL<n>をHにして選択する。

行单元 LU<n>使读取行选择信号 RLSEl<n>为 H,并当读取行的最低地址解码信号R_ADDR_L_DEC<n>为 H时或者当读取行的进位信号 RL_C<n-2>为 H时选择该信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

符号器によって生成されるトータルデータストリーム50は、各立方体が所与の空間時間解像度および所与のビットレートに対応する複数の立方体で表現される1セットのサブストリームから成る。

编码器产生的总数据流 50包括用立方体形式表示的一组子流,其中每一个子流都与给定的空间 -时间分辨率以及给定的比特率相对应。 - 中国語 特許翻訳例文集

図6に示す代替実施形態では、複数のデータレートを使用して、データレートを通信リンクのデータ搬送能力により厳密に整合させる。

在图 6所说明的替代实施例中,使用多个数据速率来使数据速率与通信链路的数据携载能力更紧密地匹配。 - 中国語 特許翻訳例文集

OFDMAの場合、複数のユーザに、フレーム内にデータ領域が割り当てられる。 そして、これらの割当は、DL−MAPメッセージ414およびUL−MAPメッセージ416において指定される。

在 OFDMA的情形中,多个用户可被分配该帧内的数据区域,并且这些分配可在 DL和 UL-MAP消息 414、416中指定。 - 中国語 特許翻訳例文集

履歴情報処理を実行するために、サーバ100は、クライアント200ごとに、サーバ100にて実行されたデータの変更を変更履歴情報として、HTTPサーバ130のサーバ履歴記憶部136に記憶している。

为了执行历史信息处理,服务器 100针对每个客户端 200将在服务器 100处执行的数据的改变作为改变历史信息存储在 HTTP服务器 130的服务器历史存储装置 136中。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図18】連写画像間の移動量(カメラの振り角速度)に応じたオーバーラップやデータ不足を回避するためのパラメータのターゲット範囲であるオフセット許容量について示す図である。

图 18是图示作为用于根据连续拍摄的图像和数据存储之间的移动量 (相机的摆动角速度 )避免重叠的出现的参数的目标范围的可允许偏移量的图。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図19】連写画像間の移動量(カメラの振り角速度)に応じたオーバーラップやデータ不足を回避するためのパラメータのターゲット範囲であるオフセット許容量について示す図である。

图 19是图示作为用于根据连续拍摄的图像和数据存储之间的移动量 (相机的摆动角速度 )避免重叠的出现的参数的目标范围的可允许偏移量的图。 - 中国語 特許翻訳例文集

図6の例では、ユーザ#1が、ユーザ#1自身、ユーザ#2、ユーザ#3の局所電力管理システム1において電力を利用したケースが想定されている。

在图 6的例子中,假定一种其中用户 #1利用用户 #1他 /她自己、用户 #2和用户#3的局部电力管理系统 1中的电力的情况。 - 中国語 特許翻訳例文集

UIリソースは、メッセージの一部コンテンツを出力し、メッセージ制御命令を外部から入力されるUIを提供し、ウェブページまたはアプリケーションのビットマップを含む。

UI资源部分地显示消息的内容,提供用于接收消息控制命令的外部输入的 UI,并包括网页或应用的位图。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4(b)に示すように、無線中継装置100のドナー送受信部120Dは、下りサブフレーム期間t1において無線基地局200からデータを受信し、上りサブフレーム期間t2において無線基地局200にデータを送信する。

如图 4(b)所示,无线中继设备 100的施主收发机120D在下行链路子帧时段 t1期间从无线基站 200接收数据,并在上行链路子帧时段 t2期间向无线基站 200发送数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、協調MIMOは、ブロードキャストネットワーク106の信号品質及びネットワーク容量を向上させ、それによりブロードキャストネットワーク106のための効率を向上させることができる。

举例来说,合作 MIMO可改进广播网络 106的信号质量和网络容量,从而改进广播网络 106的效率。 - 中国語 特許翻訳例文集

或る管理サーバ装置2が、この「ALL」「ジャンル」「曲名」「アーティスト」という管理項目でコンテンツデータを管理しているのであれば、その管理サーバ装置2は対象サーバとして登録することになる。

当某个管理服务器装置 2利用管理项目“全部”、“流派”、“标题”和“艺术家”来管理内容数据时,该管理服务器装置 2被登记为可容适的服务器。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述したブートドライブの選択処理により、ブートドライブが選択されると、ブート処理部203は、選択したブートドライブからオペレーティングシステムを読み出して起動する。

当通过上述引导驱动器的选择处理来选择出引导驱动器时,引导处理部 203从所选择的引导驱动器读取出操作系统来进行启动。 - 中国語 特許翻訳例文集

構成メッセージは、RNが所定の時間−周波数リソースにてメッセージのリッスンを行う、半持続性スケジューリングまたは持続性スケジューリングを介して送信されてもよい。

配置消息还可以经由半持久或者持久调度被发送,其中 RN在预定时间 -频率资源上侦听消息。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS1203でクラウドプリントサービス101のプリントデータスプール105にプリントデータが格納されるので、印刷装置110はプリントデータの取得を開始する(S1221)。

由于在步骤 S1203中,打印数据被存储在云打印服务 101的打印数据假脱机部105中,因此,打印装置 110开始获取打印数据 (S1221)。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかし、それは、他のBEBからの全てのハイツリーがリーフとしてハイS/BEB18Hを含む(ローツリーはローS/BEB18Lを含む。)ことを確かにするように、両方のS/BEB18が、それら自身のMACアドレスを有してPNのI−SIDをアドバタイズすることを求める。

但是确实需要两个 S/BEB 18来用它们自身的 MAC地址来通告PN的 I-SID,从而确保来自其它的 BEB的所有高树包括高 S/BEB 18H(和低树低 S/BEB 18L)作为叶。 - 中国語 特許翻訳例文集

複数に分割された下りフレームS302−1〜mは、既存PONの下りフレームと同様に、各フレームの境界が途切れることなく連続光の形態でRE10000に送出される。

分割为多个的下行帧 S302-1~ m与以往 PON的下行帧同样,没有划分各帧的边界,而是以连续光的形态发送至 RE10000。 - 中国語 特許翻訳例文集

保存済みの読み取り不能なメッセージを再読み取りする試みは、必要よりも多くのメッセージを取得して、これを読み取る試みを軽減しうるため、バッテリ寿命および他のリソースを節約可能である。

通过尝试重读所保存的先前无法读取的消息,能够减少获取和尝试读取更多不必要的消息,从而延长电池寿命以及节省其它资源。 - 中国語 特許翻訳例文集

光ノードC20CのDrop−East45−3は前述のとおり、受信した波長λ1の光信号を分岐するだけでスルーはしないよう設定されており、光ノードB20Bのトランスポンダ30−2に出力する。

光节点 C20C的 Drop-East45-3如上所述进行了设定,以便仅仅对接收到的波长λ1的光信号进行分路而不使之通过,输出至光节点 B20B的转换器 30-2。 - 中国語 特許翻訳例文集

データ記憶媒体は、内部ハードディスクおよび/または外部大容量ディスクドライブであってもよく、これらは、よく知られており、商業的に利用可能である(すなわち、「データ記憶媒体」という用語は、サーバに結合されている外部記憶容量と、内部記憶容量との双方を含む)。

数据存储媒体可为众所周知且市售的内部硬盘和 /或外部大容量盘驱动器 (即,术语“数据存储媒体”涵盖耦合到服务器的内部和外部存储容量两CN 10201747991 AA 说 明 书 15/18页者 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

おのおののデータ・ストリームについて多重化されたパイロットおよび符合化されたデータは、データ・ストリームのために選択された特定の変調スキーム(例えば、バイナリ・フェーズ・シフト・キーイング(BPSK)、直交フェーズ・シフト・キーイング(QPSK)、Mフェーズ・シフト・キーイング(M−PSK)、M直交振幅変調(M−QAM)等)に基づいて変調(例えば、シンボル・マップ)され、変調シンボルが提供される。

可基于经选择用于每一数据流的特定调制方案 (例如,二进制移相键控 (BPSK)、正交移相键控 (QPSK)、M移相键控 (M-PSK)、M正交调幅 (M-QAM)等 )来调制 (例如,符号映射 )所述数据流的经多路复用的导频和经译码的数据,以提供调制符号。 - 中国語 特許翻訳例文集

おのおののデータ・ストリームについて多重化されたパイロットおよび符合化されたデータは、データ・ストリームのために選択された特定の変調スキーム(例えば、バイナリ・フェーズ・シフト・キーイング(BPSK)、直交フェーズ・シフト・キーイング(QPSK)、Mフェーズ・シフト・キーイング(M−PSK)、M直交振幅変調(M−QAM)等)に基づいて変調(例えば、シンボル・マップ)され、変調シンボルが提供される。

每一数据流的已复用的导频和经编码数据随后基于为该数据流选择的特定调制方案(例如二进制相移键控 (BPSK)、正交相移键控 (QPSK)、M相相移键控 (M-PSK)、M相正交调幅 (M-QAM)等 )被调制 (例如,码元映射 )以提供调制码元。 - 中国語 特許翻訳例文集

おのおののデータ・ストリームについて多重化されたパイロットおよび符号化されたデータは、データ・ストリームのために選択された特定の変調スキーム(例えば、バイナリ・フェーズ・シフト・キーイング(BPSK)、直交フェーズ・シフト・キーイング(QPSK)、Mフェーズ・シフト・キーイング(M−PSK)、M直交振幅変調(M−QAM)等)に基づいて変調(例えば、シンボル・マップ)され、変調シンボルが提供される。

可基于经选择以用于每一数据流的特定调制方案 (例如,二元相移键控 (BPSK)、正交相移键控 (QPSK)、M相移键控 (M-PSK)、M正交调幅 (M-QAM)等 )来调制 (例如,符号映射 )所述数据流的经多路复用的导频和经编码数据,以提供调制符号。 - 中国語 特許翻訳例文集

おのおののデータ・ストリームについて多重化されたパイロットおよび符号化されたデータは、データ・ストリームのために選択された特定の変調スキーム(例えば、バイナリ・フェーズ・シフト・キーイング(BPSK)、直交フェーズ・シフト・キーイング(QPSK)、Mフェーズ・シフト・キーイング(M−PSK)、M直交振幅変調(M−QAM)等)に基づいて変調(例えば、シンボル・マップ)され、変調シンボルが提供される。

根据为每个数据流选择的特定调制方案 (例如,二进制相移键控(BPSK),四相相移键控 (QPSK),M相相移键控 (M-PSK),M相正交幅度调制 (M-QAM)等 ),对每个数据流的复用后的导频和编码数据进行调制 (例如,符号映射 ),以提供调制符号。 - 中国語 特許翻訳例文集

26. 複数のリソースに関連する条件を判定し、前記複数のリソースの順序付けを作成し、前記順序付けおよび前記条件に基づいて前記複数のリソースのうちの少なくとも1つに関するリソース利用メッセージ(RUM)を送信する、ように構成された処理システム

创建所述多个资源的排序; 及基于所述排序及所述条件发射针对所述多个资源中的至少一者的资源利用消息(RUM)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ヘルパー1202は、トークンを用いて対称鍵を確立する際にベリファイアを支援することができるが、各トークンを解読するために必要な多数のパズル及び処理リソースにより、ヘルパー1202が対称鍵を決定することは法外に重くなる。

虽然助手 1202可辅助验证器建立与令牌的对称密钥,但是由于破坏每个令牌需要大量谜题和处理资源,因此能禁止助手 1202确定对称密钥。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、2N+1個のサービスをサービスインデックスのサイズに従ってサービスを順に整列したときに最も小さいインデックスを有するサービスから順に最初のN個のセカンダリサービスがグループ1(510)に含まれ、その次のN個のセカンダリサービスがグループ2(530)に含まれ、インデックス2N+1のサービスはプライマリサービス510aとして各グループに全て含まれる。

另外,当根据服务索引的尺寸依次排列 (2N+1)个服务时,从具有最小的索引的服务依次排列的第一组 N个副服务属于组 #1 510,而下一组 N个副服务属于组 #2 530,同时具有索引 (2N+1)的服务是主服务 510a并且属于这两个组。 - 中国語 特許翻訳例文集

おのおののデータ・ストリームの多重化された、パイロットおよび符号化データは、そのデータ・ストリームのために選択された特定の変調スキーム(例えば、バイナリ・フェーズ・シフト・キーイング(BPSK)、直角位相子シフト・キーイング(QPSK)、Mフェーズ・シフト・キーイング(M−PSK)、M直角振幅変調(M−QAM)等)に基づいて変調(例えば、シンボル・マップ)されうる。

可以根据为每一个数据流所选定的特定调制方案(例如,二进制相移键控 (BPSK)、正交相移键控 (QPSK)、M相相移键控 (M-PSK)、M阶正交幅度调制 (M-QAM)等 ),对该数据流的复用后的导频和编码数据进行调制 (例如,符号映射 ),以提供调制符号。 - 中国語 特許翻訳例文集

その株の直接利回りは4.55%である。

那只股票当前的收益率是4.55%。 - 中国語会話例文集

ネットワークトラフィックが、このネットワークセキュリティモジュール304を介して流れるときに、このネットワークセキュリティモジュールは、このネットワークトラフィックを監視し、知られている安全なロケーションなどの間の通信以外のすべてのネットワークアクセスをブロックするなどこのセキュリティサービス306から受信されるこのセキュリティ保護対策を実装する。

随着网络通信流经网络安全模块304,网络安全模块监控网络通信,实施从安全服务 306接收的保护安全措施,例如阻止除了已知的、安全的位置之间的通信之外的所有网络访问。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 83 84 85 86 87 88 89 90 91 .... 863 864 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS