「りーまんほうほう」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > りーまんほうほうの意味・解説 > りーまんほうほうに関連した中国語例文


「りーまんほうほう」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 4634



<前へ 1 2 .... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 .... 92 93 次へ>

上記の方法は、コンピュータ可読データを記憶するための任意の種類の記録デバイス、たとえば、CD−ROM、DVD、磁気テープ、メモリカード、およびディスクを含むコンピュータ可読記録媒体に記憶すべきプログラムフォーマットで実現することも、また、搬送波フォーマット(たとえば、インターネット送信またはBluetooth送信)で実現することもでき得る。

可以以程序形式来实现上述的方法,从而将其存储在包括任何种类的用于存储计算机可读数据的记录设备的计算机可读记录介质上,例如 CD-ROM、DVD、磁带、存储卡和盘,并且也可以以载波格式 (例如因特网传输或者蓝牙传输 )来实现上述方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

メディアストリーム105はまた、ビデオカメラ、再生装置、ビデオゲームコンソール、ネットワーク(例えばインターネット)を通じた遠隔装置又はその他のメディア情報のソースのような装置から生じてもよい。

媒体流 105还可以源自诸如视频摄像机、回放设备、视频游戏控制台、通过网络 (例如因特网 )的远程设备的设备,或源自任何其他媒体信息来源。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、本明細書に開示された態様に関連して説明された方法またはアルゴリズムのステップおよび/または動作は、ハードウェアで、プロセッサによって実行されるソフトウェアモジュールで、または2つの組合せで直接具現することができる。

此外,结合本申请所公开方面描述的方法或者算法的步骤和 /或动作可直接体现为硬件、由处理器执行的软件模块或二者组合。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、本明細書で開示される態様に関連して説明される方法またはアルゴリズムのステップおよび/またはアクションは、直接的にハードウェアで実施することができ、プロセッサで実行されるソフトウェアモジュールで実施することができ、またはその2つの組合せで実施することができる。

另外,结合本文中所揭示的方面而描述的方法或算法的步骤和 /或动作可直接以硬件、由处理器执行的软件模块或所述两者的组合来体现。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、新しいと判断される場合とは、例えば、鍵の識別情報として通番を表すカウンタ情報を管理する場合には、カウンタの大小により判断しても良いし、また例えば、鍵の識別情報として、各ネットワーク鍵に割り振られたビット列を管理する場合には、過去に受信したか否かにより判断しても良い。

在此,所谓被判断为是新的的情况,例如,在对作为密钥识别信息的表示序号的计数信息进行管理的情况下,也可以根据计数大小进行判断,另外,例如在对作为密钥识别信息的分配给各网络密钥的位串进行管理的情况下,也可以根据过去是否接收过,来进行判断。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、例えば、CG記述データが含まれるディレクトリの下位階層に、そのCG記述データに対応付けられた派生情報ファイルを記憶させるようなディレクトリ構造を構成して記憶させるようにすれば、そのディレクトリ構造を、リンク情報として用いることができる。

或者,例如,如果在包括 CG描述数据的目录的较下层中存储与该 CG描述数据相关联的派生信息文件这样的目录结构被配置并被存储,则该目录结构可被用作链接信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

3. 当該基地局装置は、上りリンクのリソースブロックの割当情報をユーザ毎に用意するスケジューラを更に有し、あるユーザの上り共有データチャネルに割り当てられたリソースブロックと、該ユーザへの送達確認情報のIチャネル又はQチャネルにおけるマッピング位置とが一意に対応付けられている請求項1記載の基地局装置。

3.如权利要求 1所述的基站装置,该基站装置还包括对每个用户准备上行链路的资源块的分配信息的调度器,分配给某一用户的上行共享数据信道的资源块、和对该用户的送达确认信息在 I信道或 Q信道中的映射位置唯一对应。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、BFT期間中に送信されるパケット(制御PHYパケットの一種である)は、非制御PHYパケット(つまり、情報をMAC層で、またはこの上の層で情報を伝達するときに利用する「通常の」SCまたはOFDMパケットのこと)とは異なるフォーマットを有してよい。

例如在 BFT时段内传输的分组 (其可以为控制 PHY分组类型 )较之于非控制 PHY分组 (即用于在 MAC层或其之上传递信息的“常规”SC或 OFDM分组 )而言可以具有不同的格式。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、記憶部208は、当該認証サーバ200が管理する各複合機100から要求されたユーザ認証を行うためのユーザ情報管理データベース(DB)208aを含んでいる。

此外,存储部 208包含用户信息管理数据库(DB)208a,该用户信息管理数据库208a用于进行从该认证服务器200管理的各复合机所请求的用户认证。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、上記実施形態及び第1の変形例では、情報処理装置200側から印刷装置100に対して、ネットワーク診断要求(S4)を行い、その後、情報処理装置200の診断管理部202は、所定のパケットを印刷装置100にブロードキャストしている。

另外,在上述实施方式及第 1变形例中,从信息处理装置 200侧向打印装置 100进行网络诊断请求 (S4),然后,信息处理装置 200的诊断管理部 202向打印装置 100广播规定的数据包。 - 中国語 特許翻訳例文集


ホームエージェント発見メッセージに含められたローカル情報は例えば、移動性方式(この例ではプロキシMIPv6ドメイン)を変更する前のネットワークエリア内のモバイルノード200の初期の接続ポイントについての情報であってもよい。 その理由は、この初期の接続ポイントは、ネットワークがモバイルノード200のためにホームエージェントを割り当てるとともに、ホームエージェント割り当てアルゴリズムは典型的にはモバイルノードの現在位置を考慮している場所であるからである。

包括于归属代理发现消息的本地信息可以是例如关于移动节点 200在改变移动性方案之前的网络区域中 (在该示例中是代理服务器 MIPv6域 )的初始附接点的信息,因为这是网络为移动节点 200分配了归属代理的地方,而且归属代理分配算法典型地考虑到移动节点的当前位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

また送信メモリ部53は、ネットワーク環境に応じてルーティング情報を管理し、他の端末へのデータ転送を制御するルーティング機能を有してもよい。

另外,发送存储器部 53可以具有根据网络环境管理路由信息以及控制到另一终端的数据转送的路由功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

また送信メモリ部53は、ネットワーク環境に応じてルーティング情報を管理し、他の端末へのデータ転送を制御するルーティング機能を有してもよい。

发送存储器部件 53还具有路由功能,用于根据网络环境管理路由信息并控制到另一终端的数据传送。 - 中国語 特許翻訳例文集

会議の予約を行なうユーザは、このようなウェブページを介して、自身のユーザID(登録者ID)、開催日時、参加者ID等の予約情報を入力し、端末装置4の制御部40は、入力された予約情報を会議サーバ1へ送信し、会議の予約を行なう。

进行会议预约的用户通过这样的网页,输入自身的用户 ID(登记者 ID)、召开时间、参加者 ID等预约信息,终端装置 4的控制部 40向会议服务器 1发送所输入的预约信息,进行会议预约。 - 中国語 特許翻訳例文集

図面の中の概略的なフローチャート図及び/又は概略的なブロック図は、本発明の種々の実施形態による装置、システム、方法、及びコンピュータ・プログラム製品の可能な実装のアーキテクチャ、機能、及び操作を例示する。

附图中的示意流程图和 /或示意框图示出了根据本发明各种实施方式的装置、系统、方法和计算机程序产品的可能实现的架构、功能性和操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

電動移動体50の利用者がセキュリティトークン80を再度リーダ/ライタ70に近接又は接触させた場合、管理装置60は、リーダ/ライタ70を介してセキュリティトークン80から識別情報を取得する。

当电动移动体 50的使用者再次将安全令牌 80拿到读取器 /写入器 70附近或与其接触时,管理设备 60经读取器 /写入器 70从安全令牌 80获取识别信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述の例で図19(a)の通常撮りモードの場合、撮影方向(紙面奥方向)を向いたときに左側(紙面左側)になるマイクで集音された音声が左チャンネルになり、右側(紙面右側)になるマイクで集音された音声が右チャンネルになる。

在上述例子中图 19A的通常摄影模式的情况下,朝向摄影方向(纸面内侧方向 )时左侧 (纸面左侧 )的麦克收音的声音成为左声道,右侧 (纸面右侧 )的麦克收音的声音成为右声道。 - 中国語 特許翻訳例文集

これらの通信信号特性は、たとえば、発信信号のデジタルデータレート、誤り符号化方式およびインターリーブレベル、ならびに送信機198の出力電力を含むことができる。

这些通信信号特性可包含(例如 )传出信号的数字数据速率、错误编码方案制定和交错水平,以及发射器 198的输出功率。 - 中国語 特許翻訳例文集

印刷装置110へのプリントデータの転送が開始される前であれば、プリント情報管理部103はプリントデータスプール105中のプリントデータを削除する(S310)。

如果确定打印数据向打印装置 110的传送尚未开始,则打印信息管理器 103删除打印数据假脱机部 105中的打印数据 (S310)。 - 中国語 特許翻訳例文集

方法の追加の態様は、複数の歪み生体認証データのうちの1つ以上に対して誤り訂正を適用することを提供されてもよい。

本方法的附加方面可供用于向所述多个畸变生物测定数据中的一个或多个应用纠错。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、上述した実施の形態においては撮像装置の一例としてデジタルスチルカメラ1を説明したが、図6に示した初期設定処理および図7における基準位置設定処理を実行するための撮像方法およびその撮像方法をコンピュータに実行させるための撮像プログラムとして発明を捉えることができるのはいうまでもない。

另外,上述实施方式将数码相机 1作为摄像装置的一例进行了说明,毋庸赘言,本发明可以通过执行图 6所示的初始设定处理和图 7的基准位置设定处理的摄像方法来把握,以及通过在计算机上执行该摄像方法的摄像程序来把握。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御部39は、全ての連絡先情報について位置情報判定ステップS32〜検索候補登録ステップS38までの処理が実行されたと判定した場合、データ検索処理は終了しデータ表示処理(図3のステップS5)へ進む。

如果确定针对所有联系人信息条目完成了从位置信息确定步骤 S32到搜索候选项登记步骤 S38的处理,则控制单元 39终止数据搜索处理,并进行数据显示处理 (图 3中的步骤 S5)。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、コマーシャル放送セグメントに対して生成された第1のビデオ・ストリーム10および第2のビデオ・ストリーム12は、同じかまたは異なる製品に関する複数の製品コマーシャルを含むことができる。

此外,对于商业广播片段产生的第一视频流 10和第二视频流 12可以包括对于相同或不同产品的多个产品商业广告。 - 中国語 特許翻訳例文集

つまり、通信システム1では、グローバルIPアドレスについては、ローカルな機器間通信手段AおよびSMS通信手段Bを用いることにより、インターネットよりもシンプルな方法で相手先に通知し、データ(写真)については、インターネット通信手段Cを用いることにより大容量の送受信を行っている。

换句话说,在通信系统 1中,通过使用设备与设备本地通信手段 A和 SMS通信手段B,按比因特网更简单的方式向对方提供全局 IP地址的通知,并且通过使用因特网通信手段 C发送和接收大量数据 (照片 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

まず、あるユーザが情報処理装置100で画像編集アプリケーション161を実行し、画像編集アプリケーション161が画面160に表示した複数の画像の中から、1つの(または複数の)画像を選択する。

首先,使用者执行信息处理设备 100上的图像编辑应用 161,图像编辑应用 161在屏幕160上显示的多个图像之中选择图像中的一个(或多个)图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施形態によれば、情報処理装置の一例としてのリモートコマンダー100は、リモートコマンダー100に提供し得るサービスを制御対象機器200ごとに把握することが可能となる。

根据本实施例,作为信息处理装置的示例的遥控器 100变为可能对每个控制目标设备 200掌握控制目标设备能够为遥控器 100提供的服务。 - 中国語 特許翻訳例文集

本方法は、上記ルータに広告された各プレフィクスについて、該広告がどの自律システム(AS)から受信されたかを判定し、上記ルータの転送情報ベースに該プレフィクスを含めるか否かを決定する。 上記決定において、自律システム(AS)および/または上記プレフィクスの通知元の自律システム(AS)の所定の特性が考慮される。

针对向所述路由器通告的每个前缀,确定接收的通告所来自的自治系统AS,以及,判定是否将前缀包括在所述路由器的转发信息库中,其中,在所述判定中,考虑从其获悉所述前缀的自治系统AS和/或自治系统AS的预定特性。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、センタ装置1がインターネットに接続されている場合、制御部11は、インターネット上のサーバに対しては、各コントローラ装置2のユーザのユーザ識別情報として、ローカルID(本発明にいう第1の識別情報)とは別に設定されているユーザ識別情報(本発明にいう第2の識別情報、例えばグローバルID)を送信して、当該サーバにおける認証処理に供してもよい。

当中央设备 1被连接到因特网时,控制部分 11可发送用户标识信息 (根据本发明的第二标识信息,例如全局 ID)。 从本地 ID(根据本发明的第一标识信息 )向因特网上的服务器单独设定该标识信息,作为每个控制器设备 2的用户的用户标识信息,待在服务器执行的认证处理中使用。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合の制御伝送は、どのようにでもビーム形成でき、また、他の制御要素に比べてパワーブーストする能力、即ち、近くの移動局の制御情報に比べて遠くの移動局の制御情報をブーストする能力を有する。

在这种情况下,可以以任何方式对控制传输进行波束形成,并且其还将具有相对于其它控制元素进行功率提高、即相对于近移动站的控制信息提高远移动站的控制信息的能力。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、逆方向に指定エリア読取を行う場合、図8(C)に示すように、ホストコンピューター200から受信した設定コマンドに従って読取対象のエリアが配置され、続いて、スキャン方向の先頭である読取範囲Rの後端側から、ブロックが配置される。

另外,在以反方向进行指定区读取时,如图 8(C)所示,依照从主计算机 200接收到的设定命令来配置读取对象的区,接下来,自作为扫描方向的前头的读取范围 R的后端侧起,配置块。 - 中国語 特許翻訳例文集

前記メッセージは、前記所在確認処理部214が、例えば、前記ユーザの自宅住所ないしスマートメータ設置住所について「正解」となる情報を前記需要家データベース225やメータ情報データベース226から読み出し、この「正解」と複数の「誤答」とをまぜた住所選択肢のデータとなる。

所述消息,由所述位置确认处理部 214,例如从所述需要者数据库 225或仪表信息数据库 226读出关于所述用户的自己家住所或智能仪表设置场所成为“正确答案”的信息,构成混合了该“正确答案”和多个“错误答案”的住所选项的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

変調部42は、物理フレーム形成部40から入力される物理フレームに対して、変調方式決定部38で決定された変調方式に応じたシンボルマッピング(振幅と位相の割り当て)を行い、複素シンボル列を得る。

调制部 42对从物理帧形成部 40输入的物理帧进行与由调制方式决定部 38决定的调制方式对应的码元映射 (振幅与相位的分配 ),得到复码元串。 - 中国語 特許翻訳例文集

5. 上記要求処理部は、上記コンテンツリスト情報を取得するため、管理構造情報の送信元のサーバ装置に対して、コンテンツリスト要求処理を行う請求項4に記載のネットワーク端末装置。

5.根据权利要求 4所述的网络终端装置,其中,为了获取所述内容列表信息,所述请求处理部执行请求发送所述管理结构信息的服务器装置提供内容列表的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここでは、スリープ状態への突入によって、ネットワークで利用されている最新の鍵の識別情報を見失ってしまった通信端末30Cが、他の通信端末(通信端末30Aと通信端末30B)に鍵の識別情報を要求することで、最新の鍵の識別情報を回復し、さらに、他の通信端末(通信端末30Aと通信端末30B)も最新の鍵の識別情報を把握しながらネットワーク鍵を同期してゆく動作を例として時系列に説明する。

在此,由于向休眠状态的进入而丢失了网络中利用的最新的密钥识别信息的通信终端 30C,通过向其他通信终端 (通信终端 30A和通信终端 30B)请求密钥识别信息来恢复最新的密钥识别信息,并且,其他通信终端 (通信终端 30A和通信终端 30B)也在把握最新的密钥识别信息的同时与网络密钥进行同步,以此动作为例按时间序列进行说明。 - 中国語 特許翻訳例文集

言い換えれば、ステップまたはアクションの特定の順序が、説明されている方法の適切なオペレーションのために必要とされない限り、特定のステップおよび/またはアクションの順序および/または使用は、特許請求の範囲の範囲を逸脱することなく修正されることができる。

换句话说,除非正描述的方法的恰当操作需要步骤或动作的特定次序,否则在不脱离权利要求书的范围的情况下,可修改特定步骤和 /或动作的次序和 /或使用。 - 中国語 特許翻訳例文集

メッセージのタイプのフィールドは、ソースデータの再送信若しくはFECパリティの再送信ARQ要求、又は、ソースデータ及びFECパリティの両方の再送信のARQ要求を示す。

消息类型字段指示关于源数据重发、或 FEC奇偶校验重发、或源数据和 FEC奇偶校验重发两者的 ARQ请求。 - 中国語 特許翻訳例文集

オーディオデコーダ15は、入力された音声データに対してデコード処理を行い、その結果得られる音声データのビット数を音量情報として字幕デコーダ12に供給する。

音频解码器 15对输入的声音数据执行解码处理,并将作为结果的声音数据位数作为声音信息提供字幕解码器 12。 - 中国語 特許翻訳例文集

直感的研究から、視覚提示の動的プロセスは、両眼フィールド(BF)内では、もう1つの目からの情報に有利となるように、埋め込まれたおよび/または調整されたステレオ情報が抑制されることができることを確かなものとする。 視覚知覚では、我々は関係のある手掛かりを抽出するために絶えず異なるやり方で情報をサンプリングしている。

根据直觉研究,视觉呈现的动态过程确保了在双目场 (BF)中,嵌入的和 /或调制的立体信息会在有助于来自其他眼睛的信息方面受到抑制。 - 中国語 特許翻訳例文集

前記マッピングテーブルは、ユーザ多重数が所定数以下の場合、送達確認情報をIチャネルのみに又はQチャネルのみに対応付け、ユーザ多重数が所定数より多かった場合、送達確認情報をI及びQチャネルに対応付けることを示す。

所述映射表表示,在用户复用数目为规定数目以下时,将送达确认信息只与 I信道对应或者只与 Q信道对应,而在用户复用数目比规定数目多时,将送达确认信息与 I信道以及 Q信道对应。 - 中国語 特許翻訳例文集

様々な実施形態は、ネットワーク内で保護容量を共有することによって、大規模な波長分割多重(WDM)メッシュネットワークなど、通信ネットワークの回復性を改善するように構成された管理方法を提供する。

各种实施方式提供适于通过共享通信网络 (如大型波分复用 (WDM)网状网络 )内的保护容量来改善通信网络的弹性的管理方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

いくつかの態様では、データ(たとえば、1つまたは複数のデータサンプル)を挿入するプロセスは、挿入が関連する出力信号にどのような影響を及ぼすかを考慮に入れる方法で、挿入すべきデータを定義することを含むことができる。

在一些方面中,插入数据 (例如,一个或一个以上数据样本 )的过程可涉及以考虑到插入可能如何影响相关联的输出信号的方式来界定待插入的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここに記述される複数の方法および装置は、Wi−Fiとしても知られるIEEE 802.11ファミリー(family)の複数の標準に従う複数の加入者局(STA)と複数のアクセスポイント(AP)の無線ローカルエリアネットワーク(WLAN)システムを含む様々な異なる通信システムに適用されることができる。

本文中所述的方法和装置可适用于各种不同的通信系统,包括具有遵循也被称为 Wi-Fi的 IEEE 802.11标准族的接入点 (AP)和订户站 (STA)的无线局域网 (WLAN)系统。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、判定部204は、ファイル取得部200が取得したファイルに含まれるユーザ情報と、ログイン処理でログインしたユーザのユーザ情報とが一致しないと判定した場合には(Act104のNo)、復号を許可しない不許可処理を行う(Act107)。

另一方面,判断部 204在判断出由文件获取部 201获取到的文件中所包括的用户信息、和通过登录处理登录的用户的用户信息不一致的情况下 (动作 104为否 ),进行不允许译码的不允许处理 (动作 107)。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、シミュレーション情報の表示(図6AのステップS24)後、シミュレーション情報を画像モニタリング装置20へ送信し(図6AのステップS25)、ディスプレイ15上へのシミュレーション画面82への表示を、電源をオフする(図6AのステップS26でYes)まで継続する。

然后,在模拟信息的显示 (图 6A的步骤 S24)之后,向图像监控装置 20发送模拟信息 (图 6A的步骤 S25),到切断电源 (图 6A的步骤 S26为“是”)为止,继续向显示器 15上的模拟画面 82的显示。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、シミュレーション情報の表示(図6AのステップS24)後、シミュレーション情報を画像モニタリング装置20へ送信し(図6AのステップS25)、ディスプレイ15上へのシミュレーション画面82への表示を、電源をオフする(図6AのステップS26でYes)まで継続する。

然后,在模拟信息的显示 (图 6A的步骤 S24)之后,向图像监控装置 20发送模拟信息 (图6A的步骤 S25),到切断电源 (图 6A的步骤 S26为“是”)为止,继续向显示器 15上的模拟画面 82的显示。 - 中国語 特許翻訳例文集

図2は、本発明の実施形態に従って、データが、周辺デバイス106Aまたは周辺デバイス106Bのいずれかなどの周辺デバイスへと、コンピューティング・デバイス102Aのアプリケーション・プログラム122Aによって送信されるのを例示的に表す方法を示す。

图 2示出了方法 200,该方法根据本发明的实施方式示意性地描述了由计算设备102A的应用程序 122A向外围设备 (诸如外围设备 106A或者外围设备 106B)发送数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、前記デジタルコンテンツデータベース126は、携帯端末200に配信するデジタルコンテンツ1100を格納するデータベースであり、例えばコンテンツIDをキーとして、コンテンツ種類、対応付けた位置情報、利用料金の区分といった情報を関連づけたレコードの集合体となっている。

另外,所述数字内容数据库 126是存储向便携式终端 200分配的数字内容 1100的数据库,例如是将内容 ID作为关键字,将内容种类、对应的位置信息、使用费用的区分这样的信息关联起来的记录的集合体。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、履歴情報処理に要する時間が、サーバ100で管理するデータをすべてクライアント200側へコピーする時間よりも長くなる履歴数の閾値があると考えられる。

此外,想到存在针对历史记录数目的阈值,经由该阈值使得历史信息处理所花的时间变得比将由服务器 100管理的所有数据拷贝到客户端 200侧的时间长。 - 中国語 特許翻訳例文集

本開示に関連して説明された方法またはアルゴリズムのステップを、ハードウェアで直接的に、1または複数のプロセッサによって実行されるソフトウェア・モジュールによって、またはこの2つの組合せによって実施することができる。

结合本公开描述的方法或算法的步骤可以直接在硬件中、在由一个或多个处理器执行的软件模块中、或在这两者的组合中实施。 - 中国語 特許翻訳例文集

1. 通信ネットワークを介して端末装置から受信する印刷データを印刷する画像形成装置であって、プリンタドライバをインストールする端末装置から、端末装置の端末識別情報を取得する取得部と、前記取得部が取得した端末識別情報を記憶する記憶部と、受信した印刷データに含まれる端末識別情報が、前記記憶部に記憶された端末識別情報と一致するかどうかを判定する判定部と、受信した印刷データに含まれる端末識別情報が前記記憶部に記憶されている端末識別情報と一致しないと前記判定部によって判定された場合に、ユーザから印刷指示を受け付け、受信した印刷データを前記印刷指示に応じて印刷する印刷制御部と、を備える画像形成装置。

判定部,该判定部用于判定包含于接收到的印刷数据的终端识别信息是否与存储于所述存储部的终端识别信息一致; 以及印刷控制部,在利用所述判定部判定出包含于接收到的印刷数据的终端识别信息与存储于所述存储部的终端识别信息不一致的情况下,该印刷控制部从用户接受印刷指示,并根据所述印刷指示对接收到的印刷数据进行印刷。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 .... 92 93 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS