「るりゅーる」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > るりゅーるの意味・解説 > るりゅーるに関連した中国語例文


「るりゅーる」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 669



<前へ 1 2 .... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 次へ>

量子化器(282)はまた別のタイプの量子化、例えば、少なくともいくつかのスペクトルデータ係数に対し一様か又は適応した量子化を適用し得るか、又は周波数変換を使用しないエンコーダーシステムにおいて、直接に空間的領域データを量子化する。

量化器 (282)也可以为至少某些空间数据系数应用另一类型的量化,例如均匀或适应性量化,或者在不使用频率变换的编码器系统中直接量化空间域数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

方法は、複数のサブフレームからのダウンリンク制御チャネルをグループ化することと、第1のシンボルマップ中に位置していて、アップリンクチャネルに対して予約されているリソースに関係する第1の制御チャネルエレメントを有するダウンリンク制御チャネルを、ダウンリンクサブフレームにわたって順序付けることとを含む。

所述方法包括对来自多个子帧的下行链路控制信道进行分组并对下行链路子帧上的具有位于第一符号映射中的第一控制信道元素且与用于上行链路信道的保留资源相关联的所述下行链路控制信道进行排序。 - 中国語 特許翻訳例文集

量子化部23は、予め設定された量子化情報、すなわち固定されている量子化パラメータQP(p)を用いてDCT係数の量子化を行い、生成した量子化データを逆量子化部24と符号長計算部27に出力する。

量化单元 23使用预定的量化信息 (即,固定量化参数 QP(p))执行 DCT系数的量化,并将所生成的量化后的数据输出到逆量化单元 24和代码长度计算单元 27。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、実施の形態1では欠陥画素に対して読み取り幅方向に隣接する両側の受光部データを用いるようにしたが、両側の受光部データには、欠陥画素と反対側にある隣接画素を考慮して重み付けした係数を付加して暫定推定手段1及び暫定推定手段2に用いても良い。

此外,实施方式 1中利用了相对缺陷像素在读取宽度方向上相邻的两侧的受光部数据,但是,也可以考虑位于缺陷像素相反侧的相邻像素而向两侧的受光部数据中添加加权后的系数以用于暂定推算单元 1和暂定推算单元 2。 - 中国語 特許翻訳例文集

リーダ(420)への接続の正当性を決定するトランスポンダ(440)は、応答時間測定用の情報と認証用の情報を前記リーダ(320)に2つの別々のステップで供給するように設計され、認証に使用されるデータの少なくとも一部分は、応答時間の測定中にリーダ(420)とトランスポンダ(440)との間で送信される通信メッセージに含められる。

一种应答器(440),用于确定到读取器(420)连接的有效性,其中,所述应答器(440)被设计为向所述读取器(420)提供用于响应时间测量的信息,以及向所述读取器(420)提供用于按照两个分离的步骤进行认证的信息,其中,在响应时间的测量期间在读取器(420)和应答器(420)之间传输的通信消息中包括用于认证的至少一部分数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

本方法は、UEの少なくとも1つの特定のグループに割り当てられた物理ダウンリンク共有チャネル(PDSCH)領域中で、UE固有のアンテナポートに関係する少なくとも1つの基準信号を送信することを備えることができる。

方法可包含在被指派到至少一个特定 UE群组的物理下行链路共享信道 (PDSCH)区中发射与 UE专用天线端口相关的至少一个参考信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、図5に示すモデム選択処理が開始されると、CPU30は、まず、受信したパケットのヘッダ情報を参照して、受信パケットに含まれる送信元ポート番号が選択ルールリスト41に登録済みのものであるか否かを判断する(ステップS310)。

具体地说,当开始图 5所示的调制解调器选择处理时,CPU30首先参照所接收到的包的报头信息,判断接收包所包含的发送源端口号是否已登记于选择规则列表 41(步骤S310)。 - 中国語 特許翻訳例文集

エネルギー検出及び/又はSNR検出モジュール536によって評価される処理された受信信号成分は、例えば、ある複数のCDMA実施形態では、第2の送信機、例えば、第1の信号成分を送信する第1のセル/セクタ基地局送信機に関係する隣接するセル/セクタ基地局送信機から送信された検出されたパイロット信号であり得る。

在一些CDMA实施例中,要由能量检测和 /或 SNR检测模块 536评估的处理过的接收信号分量可以是从第二发射机发射的检测的导频信号,第二发射机是例如与发射第一信号分量的第一小区 /扇区基站发射机对应的邻近小区 /扇区基站发射机。 - 中国語 特許翻訳例文集

隣接しているラジオ局の特定の周波数帯域についてハンドヘルドデバイス10が知らされていない場合、ハンドへルドデバイス10は、単に、FMブロードキャストに割り振られた最低の周波数帯域、すなわち、87.5MHzで開始する。

如果手持装置 10未被告知附近的无线电台的特定频带,那么手持装置 10简单地以分配给 FM广播的最低频带 (即,87.5MHz)开始。 - 中国語 特許翻訳例文集

リスト作成部440は、処理部430から取得されるコンテンツリスト作成指示に応じて、格納部450に格納された情報と、パブリックサーバ500から受信される情報とを用いてコンテンツリストを作成する。

列表创建部 440根据从处理部 430获取的内容列表创建指示,使用保存在保存部450中的信息和从公用服务器 500接收的信息来创建内容列表。 - 中国語 特許翻訳例文集


放送コンテンツ・サービス管理装置515のコンテンツ利用要請受信部は、第1デバイス523から、推薦されたコンテンツに対する利用要請を受信することができる。

广播内容服务管理装置 515的内容使用请求接收单元可以从第一设备 535接收对推荐的内容的使用的请求。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図5】継ぎ目に隣接する領域に規則的なノイズおよび/または断続的なノイズを導入することでカムフラージュされる視覚的な継ぎ目を詳細に示す図

图 5为视觉缝隙被掩饰的详细视图,该掩饰通过在临近缝隙处引入规律的和 /或间歇的噪音实现; - 中国語 特許翻訳例文集

両方のハッシュ値がマッチングし、両方のハッシュ値の時間オフセット値がマッチングする場合、ステートマシン500は肯定的なマッチングが生じたと決定することができる。

如果哈希值匹配并且哈希值的时间偏移量也匹配,状态机 500则确定发现一个匹配。 - 中国語 特許翻訳例文集

図6は、カメラ装置100が出力する映像信号及び入力するリファレンス信号が720−60pの信号(即ち有効走査線数720本、60フレーム/秒のプログレッシブ信号)の例である。

图 6A到 6C示出这样的示例,其中,要从相机装置 100输出的视频信号和要被输入到相机装置 100中的基准信号是 720-60p的信号 (即,有效扫描行数是 720并且每秒 60帧的逐行扫描信号 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、画面データ送信端末100は、図6Bに示すように画面表示の一部に画面データ送信中であることを表示する領域603を設けて画面例602としてもよい。

此外,画面数据发送终端 100,也可以如图 6所示,作为画面例 602,在画面显示的一部分中设置显示画面数据发送过程中的区域 603。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、符号量制御部40は、補正後の発生符号量から目標発生符号量を実現する量子化パラメータを決定して本エンコード部60に出力する。

此外,代码量控制单元 40从校正后的生成代码量来确定用于实现目标生成代码量的量化参数以将此输出到主编码单元60。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上においては、外部NFCデバイス52からポーリングがかけられる場合、外部NFCデバイス52から出力されるPollingリクエストメッセージのタイムスロット番号は、設定可能な最大の番号Nmaxとされていた。

在上面的说明中,当外部 NFC设备 52进行轮询时,从外部 NFC设备 52输出的轮询请求消息的时隙号被设置成最大的可设置号 Nmax。 - 中国語 特許翻訳例文集

量子化重み付け係数12a〜12cは、この周波数領域ごとに与える重み付けのパラメータであり、4x4ブロックサイズの変換用に16個の、8x8ブロックサイズの変換用に64個のパラメータが使用される。

量化加权系数 12a~ 12c是对该每个频域赋予的加权的参数,在 4×4块尺寸的变换使用中使用 16个参数,在 8×8块尺寸的变换使用中使用 64个参数。 - 中国語 特許翻訳例文集

量子化重み付け係数12a、12b、12cは、いずれもこの周波数領域ごとに与える重み付けのパラメータであり、4x4ブロックサイズの変換用に16個の、8x8ブロックサイズの変換用に64個のパラメータが使用される。

量化加权系数 12a、12b、12c是对该每个频域给予的加权的参数,在 4×4块尺寸的变换使用中使用 16个参数,在 8×8块尺寸的变换使用中使用 64个参数。 - 中国語 特許翻訳例文集

リードオンリーメモリ202は、図4〜図7において開示されるようなプログラムの命令を含み、その命令は中継局RLが起動されたときにランダムアクセスメモリ203に転送される。

所述只读存储器 202包含如图 4到图 7中公开的程序的指令,所述程序的指令在所述中继器 RL通电时被传送到所述随机存取存储器 203。 - 中国語 特許翻訳例文集

リアルタイムのメディアコンテンツの少なくとも部分的なロスが生じていないことが決定された場合、この方法はステップ540に進み、リアルタイムのメディアコンテンツがUEのユーザインタフェースを介して出力される。

如果判断未发生实时媒体内容的至少部分丢失,则该方法移动到步骤 540,其中,经由 UE的用户接口输出实时媒体内容。 - 中国語 特許翻訳例文集

インクリボンは、上記の本体フレーム又はキャリッジ19に装着されるリボンカートリッジ(図示略)内に折り畳まれて収納され、キャリッジ19の走査に伴って繰り出される。

墨带折叠收纳于在上述的主体框架或滑架 19上装配的带盒 (图示略 )内,伴随着滑架 19的扫描而被送出。 - 中国語 特許翻訳例文集

リモートコマンダー100Aは、制御対象機器200またはコンテンツ提供装置300から受信したコンテンツリストを、例えば、コンテンツリスト画面131bとして表示することができる。

遥控器 100A可将从控制目标设备 200或内容提供装置 300接收的内容列表显示为内容列表屏幕 131b。 - 中国語 特許翻訳例文集

クライアント装置5に対しては、図3(b)、図4で説明した、対応するリモートコントローラ7及びコマンド受信部28を備えた構成を想定する。

该技术基于如下假设,即客户端装置 5如参考图 3B和 4所述带有与之相关联的遥控器 7并且包括命令接收部 28。 - 中国語 特許翻訳例文集

理解すべきであるが、図4に示されるモジュールは、通信装置300またはその中のプロセッサ302などの要素を制御および/または構成して、図2の方法流れ図200に示される対応するステップの機能を実施する。

应了解,图 4中所说明的模块控制及 /或配置通信装置 300或其中的元件 (例如处理器 302)以执行图 2的方法流程图 200中所说明的对应步骤的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

理解すべきであるが、図7に示されるモジュールは、通信装置600またはその中のプロセッサ602などの要素を制御および/または構成して、図5の方法流れ図500に示される対応するステップの機能を実施する。

应了解,图 7中所说明的模块控制及 /或配置通信装置 600或其中的元件 (例如处理器 602)以执行图 5的方法流程图 500中所说明的对应步骤的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述の実施形態では、ポート番号に基づいてデータ通信カードMOjを選択する構成について示したが、送信元を表す情報、例えば、MACアドレスと、選択すべきデータ通信カードMOjとを関連付けて選択ルールリスト41に記録しておき、送信元を表す情報に基づいてデータ通信カードMOjを選択してもよい。

在上述实施方式中,示出了根据端口号选择数据通信卡 MOj的结构,但是也可使表示发送源的信息、例如 MAC地址与应该选择的数据通信卡 MOj相关联来记录在选择规则列表 41中,从而根据表示发送源的信息来选择数据通信卡 MOj。 - 中国語 特許翻訳例文集

基本量子化パラメータの決定処理では、プレエンコード部20で算出された発生符号量に基づいて目標発生符号量を実現する量子化パラメータとこの量子化パラメータを用いたときの発生符号量を予測する。

通过基本量化参数确定处理,基于在预编码单元 20处计算出的生成代码量来预测用于实现目标生成代码量的量化参数以及在采用该量化参数时的生成代码量。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、符号量制御部40では、プレエンコード部20でプレエンコードを行うことにより算出された発生符号量に基づいて目標発生符号量を実現する量子化パラメータと、この量子化パラメータを用いたときの発生符号量が予測される。

此外,利用代码量控制单元 40,基于通过在预编码单元 20处执行预编码而计算出的生成代码量的用于实现目标生成代码量的量化参数以及在采用此量化参数时的生成代码量被预测出。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば予測した量子化パラメータの値を「1」減少させたときの発生符号量の増加分よりも小さいとき、予測した量子化パラメータを本エンコード処理で用いる量子化パラメータとして処理を終了する。

例如,当生成代码量小于预测的量化参数被减小 1时的生成代码量的增量时,代码量控制单元 40确定预测的量化参数作为要被用于主编码处理的量化参数,并且结束该处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、リソース容量を必要以上に著しく大きくすることなく、またクライアントシステムに厳しいブロッキング状態を課すことなく、短い期間だけ高い使用レベルを必要とするリモートウェブサービスクライアントに、ウェブサービスが中央ウェブサービスリソースによって高い信頼性で経済的に提供できる技法及びシステムが必要とされている。

由此,需要这样的技术和系统,其可供中央 web服务资源用以向在短时间内要求高使用级别的远程 web服务客户端可靠且经济地提供 web服务,而不会显著超过资源容量,并且无需对客户端系统施加严格的阻塞条件。 - 中国語 特許翻訳例文集

34. 該アドレスネゴシエータが、該交渉が成功の場合、該複数の周辺機器のそれぞれに該グローバル接頭辞を提供し、該交渉が成功でない場合、競合するローカルリンクアドレスを有する周辺機器にグローバルアドレス構成の失敗を通知するようさらに構成された請求項30に記載の装置。

34.根据权利要求 30所述的装置,其中,所述地址协商器还用于: 如果所述协商成功,则将所述全局前缀提供给所述多个外围设备中的每一个,而如果所述协商未成功,则向具有冲突的链路本地地址的外围设备通知全局地址配置失败。 - 中国語 特許翻訳例文集

19. 通信装置において、1つ以上のサブフレームからの複数の制御チャネルを処理する手段と、第1のシンボルマップ中に位置していて、アップリンクチャネルに対して予約されているリソースに関係する第1の制御チャネルエレメントを有している前記制御チャネルを、ダウンリンクサブフレームにわたって順番に並べる手段と、前記リソースを処理するために、シンボルの第1のマッピング、または、混合シンボル/サブフレームの第1のマッピングを発生させる手段とを具備する通信装置。

19.一种通信设备,其包含: 用于处理来自一个或一个以上子帧的多个控制信道的装置; - 中国語 特許翻訳例文集

26. 通信装置において、1つ以上のサブフレームからの複数の制御チャネルを処理する手段と、第1のシンボルマップ中に位置していて、アップリンクチャネルに対して予約されているリソースに関係する第1の制御チャネルエレメントを有する前記制御チャネルを、ダウンリンクサブフレームから受信する手段と、前記リソースを処理するために、シンボルの第1のマッピング、または、混合シンボル/サブフレームの第1のマッピングを処理する手段とを具備する通信装置。

CN 用于处理来自一个或一个以上子帧的多个控制信道的装置; 用于从下行链路子帧接收具有位于第一符号映射中的第一控制信道元素且与用于上行链路信道的保留资源相关联的所述控制信道的装置; - 中国語 特許翻訳例文集

23. アンテナと、前記アンテナに結合され、前記アンテナを介して複数のリソースに関連する条件を判定し、前記複数のリソースの順序付けを作成し、前記順序付けおよび前記条件に基づいて前記複数のリソースのうちの少なくとも1つに関するリソース利用メッセージ(RUM)を送信する、ように構成された処理システムと、を備えるアクセスポイント。

创建所述多个资源的排序; 及基于所述排序及所述条件发射针对所述多个资源中的至少一者的资源利用消息(RUM)。 - 中国語 特許翻訳例文集

変更ボタン群2010には、アイコンモードで機能選択領域2000を表示するアイコンモード移行ボタン2012、「お気に入り」登録した機能を表示させるお気に入りボタン2014、設定が変更された機能を表示させるチェックボタン2016、選択されている動作モードにおいて設定可能な全ての機能の一覧を表示するリストボタン2018、レギュラーモードで機能選択領域2000を表示するレギュラーモード移行ボタン2020、および、エキスプレスモードで機能選択領域2000を表示するエキスプレスモード移行ボタン2022が配置されている。

在变更按钮组 2010中配置有图标模式迁移按钮 2012、收藏按钮 2014、检查按钮 2016、列表按钮 2018、正规模式迁移按钮 2020以及简易模式迁移按钮 2022。 图标模式迁移按钮 2012是用于在图标模式下显示功能选择区域 2000的按钮。 - 中国語 特許翻訳例文集

変更ボタン群2010には、アイコンモードで機能選択領域2000を表示するアイコンモード移行ボタン2012、「お気に入り」登録した機能を表示させるお気に入りボタン2014、設定が変更された機能を表示させるチェックボタン2016、選択されている動作モードにおいて設定可能な全ての機能の一覧を表示するリストボタン2018、レギュラーモードで機能選択領域2000を表示するレギュラーモード移行ボタン2020、および、エキスプレスモードで機能選択領域2000を表示するエキスプレスモード移行ボタン2022が配置されている。

作为变更按钮组 2010,配置有图标模式转变按钮 2012、收藏按钮 2014、检查按钮 2016、列表按钮 2018、通常模式转变按钮 2020以及快捷模式转变按钮 2022。 图标模式转变按钮 2012是用于以图标模式来显示功能选择区域 2000的按钮。 - 中国語 特許翻訳例文集

留意すべき重要なことは、搬送波は、図6DのCPU30のメモリ30Aに格納された命令およびデータプロトコルを使用してIRTXドライバ33によって符号化され、またはAM変調されることである。

重要的是注意,使用存储在图 6D的 CPU 30的存储器 30A中的命令和数据协议由 IR TX驱动器 33对载波进行编码或 AM调制。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記方法は個々のサブブロック上で別々にFEC保護を提供することが好ましく、例えば、単に低い優先順位のソースサブブロックに代わってソースブロック全体を保護するFECリペア記号の2番目のサブブロックを有することが好ましいことに注意する。

注意,上述方法用来分别在每个子块上提供 FEC保护可以是更优选的,例如,更优选的可以是改为使得 FEC修复符号的第二子块保护整个源块而不仅仅是低优先级源子块。 - 中国語 特許翻訳例文集

第2スケーリング部44は、入力端子11が入力する映像信号(DVI信号)に、解像度変換処理を施すことによって、サブウィンドウの表示サイズに相当する解像度を有する履歴映像を表す映像データを生成する。

第二尺度转换部 44通过对输入端子 11输入的影像信号 (DVI信号 )实施分辨率转换处理,来生成表示具有相当于子窗口的显示尺寸的分辨率的历史影像的影像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

第2スケーリング部44は、入力端子12が入力する映像信号(HDMI信号)に、解像度変換処理を施すことによって、サブウィンドウの表示サイズに相当する解像度を有する履歴映像を表す映像データを生成する。

第二尺度转换部 44,通过对输入端子 12输入的影像信号 (HDMI信号 )实施分辨率转换处理,来生成表示具有相当于子窗口的显示尺寸的分辨率的历史影像的影像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

第2スケーリング部44は、入力端子Input1(DVI端子)が入力する映像信号(DVI信号)に、解像度変換処理を施すことによって、ウィンドウ(図7)の表示サイズに相当する解像度を有する履歴映像を表す映像データを生成する。

第二尺度转换部 44通过对输入端子 Input1(DVI端子 )输入的影像信号 (DVI信号 )实施分辨率转换处理,来生成表示具有相当于窗口 (图 7)的显示尺寸的分辨率的历史影像的影像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

ある理由によりデバイスAからサービス広告を受信できないデバイスC(例えば、デバイスCが省電力状態又はデバイスAとの通信範囲の外に存在する)は、デバイスBからサービス広告を受信できるようになる。

现在,由于任何原因而不能接收来自设备 A的服务广告 (例如,设备 C处于节电状态,或者与设备 A处于范围之外 )的设备 C,可以接收来自设备 B的服务广告。 - 中国語 特許翻訳例文集

この結果、全周囲立体画像表示装置30に入力される4枚のフレームには、全周囲を36等分した36枚の視点画像が含まれていることになるので、利用者により視認される立体像がより滑らかに表示されることが期待できる。

结果,输入整圆周 3D图像显示设备 30的四个帧包括通过将整圆周均等地划分为 36份而获得的 36个视点图像,因此,预期可以更平滑地显示用户观看到的3D图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

リリース8の仕様書では、UE1とeNBとの間のアップリンク通信は、シングルキャリア周波数分割多元接続(SC−FDMA)に基づいており、これは離散フーリエ変換(DFT)拡散OFDMとも呼ばれる。

根据版本 -8规范,在 UE1和 eNB之间的上行链路通信是基于单载波频分多址接入(SC-FDMA)的,单载波频分多址接入还被称作离散傅里叶变换(DFT)扩展OFDM。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の実施例によると、ソーティング機能70は、OBPリンクの知識がルーティング機能81によるリソースの割当てに影響を与えることを求めることなく、OBPリンク又はホップ毎のリンクを介しデータプレーンが同様にアドレッシングされたトラフィックを選択的に出力することを可能にする。

根据本发明的实施例,分类功能 70使得数据面能够在不要求 OBP链路的知识的情况下通过 OBP链路或逐跳链路来选择性地输出被同样寻址的业务以影响由路由功能 81进行的资源分配。 - 中国語 特許翻訳例文集

これによりたとえ、あるタイトルの再生中に複数のアプリケーションによるリソースの利用が競合して、デッドロック状態に陥ったとしても、ユーザによって別のタイトルが選択されれば、それらアプリケーションは全て終了させられるので、デッドロック状態は、強制的に解消することになる。

由此,即使在某个标题这样的再生中多个应用的资源的利用竞争而陷入锁死状态,也只要由用户选择别的标题,就能够使这些应用全部结束,所以锁死状态强制地解除。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像データの各色ブロックがストリップバッファ71から読み出される際に、各色ブロックは、一般にJPEG標準により詳細に規定される離散コサイン変換を計算する離散コサイン変換(DCT)ユニット77に適用される。

当图像数据的每个颜色块被读出条形缓冲器 71时,将其应用于离散余弦变换(DCT)单元 77,计算离散余弦变换,通常以由 JPEG标准指定的细节。 - 中国語 特許翻訳例文集

CECリセット命令通知801とCECリセットの対象機器の物理アドレス通知805を受信後に、スレーブであるCEC通信装置100BはCECネットワーク上のどの機器に対するCECリセット命令であるかを判定するため、受信したCECリセットの対象機器の物理アドレスとCEC通信装置100Bの物理アドレスを比較する。

在接收到 CEC复位命令通知 801和 CEC复位的对象设备的物理地址通知 805后,作为从属的 CEC通信装置 100B为了判断是对 CEC网络上的哪个设备的 CEC复位命令,将接收到的 CEC复位的对象设备的物理地址与 CEC通信装置 100B的物理地址比较。 - 中国語 特許翻訳例文集

段階940で、リモートUIクライアント・デバイス700が伝送した制御命令が、確認または再生制御命令である場合、リモートUIクライアント・デバイス700は、メッセージの全体コンテンツを出力するUIを提供するUIリソースを、リモートUIサーバ・デバイス800から獲得する(図9に図示せず)。

在操作 940,在远程 UI客户机装置 700发送的控制命令是用于确认消息的控制命令或者用于回放消息的控制消息的情况下,远程 UI客户机装置 700从远程服务器装置 800获取提供显示消息的完整内容的 UI的 UI资源 (在图 9中未示出 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS