「るーた」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > るーたの意味・解説 > るーたに関連した中国語例文


「るーた」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 50000



<前へ 1 2 .... 988 989 990 991 992 993 994 995 996 .... 999 1000 次へ>

Pフレームにおける各マクロブロックのための1つ以上の前の参照の使用も同じ方法で決定され、各参照パターン候補及び混合比が試験されることにより、1つ以上のより適切な参照の組を決定することができる。

为 P帧中的每个宏块使用一个或多个前面的参考也可以用同样的方式确定,测试每个候选的参考模式和混合比例以确定一组或多组合适的参考。 - 中国語 特許翻訳例文集

各送信機および受信機チェーンは、当業者によって理解されるように、信号の送信および受信と関連付けられた複数のコンポーネント(例えば、プロセッサ、変調器、マルチプレクサ、復調器、デマルチプレクサ、アンテナなど)を備えることができる。

本领域的技术人员将会意识到,每个发射机链和接收机链包括与信号发送和接收相关联的多个部件 (例如,处理器、调制器、复用器、解调器、解复用器、天线等 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実装形態では、ヘルパー406は、418において第1のナンス(Nonce1)を使用して、トークン402に関連するN個のパズルの擬似ランダム選択(セット)を選択し(Nは、2と数百万の間の整数である)、420においてそれらをベリファイアに戻すことができる。

在一种实现中,助手 406可使用该第一个一次性数 (Nonce1)来选择与令牌 402相关联的 N个谜题 418的伪随机选择 (集合 )(其中 N为 2与几百万之间的整数 )并将它们返回给验证器 (420)。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記方法は個々のサブブロック上で別々にFEC保護を提供することが好ましく、例えば、単に低い優先順位のソースサブブロックに代わってソースブロック全体を保護するFECリペア記号の2番目のサブブロックを有することが好ましいことに注意する。

注意,上述方法用来分别在每个子块上提供 FEC保护可以是更优选的,例如,更优选的可以是改为使得 FEC修复符号的第二子块保护整个源块而不仅仅是低优先级源子块。 - 中国語 特許翻訳例文集

つまり、同図は、図2に示されたハードウェア構成によって発揮されるネットワーク複合機1の機能のうち、主に本実施の形態の画像判別装置120を備える画像処理装置100に関わる機能の構成を示すブロック図である。

也就是说,该图是表示通过图 2所示的硬件构成发挥的网络复合机 1的功能中的关于主要具备本实施方式的图像判别装置 120的图像处理装置 100的功能的构成的框图。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、ユーザがカーソル611をクリップ601に合わせると、図15Bに示されるように、そのクリップ601の親クリップ(変換元のクリップ)と、子クリップ(クリップ601から生成されたクリップ)のみが線や矢印で紐付けされて表示される。

例如,当用户使光标 611重合在剪辑 601上时,如图 15的 B所示,仅该剪辑 601的父剪辑 (转换源的剪辑 )和子剪辑 (由剪辑 601生成的剪辑 )通过线和箭头联结来被显示。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、図8の左に示されるように、ベースバンドの画像データが11ラインから、図8の右に示されるように、分割レベル2の各サブバンドの係数ラインが2ラインと、分割レベル1の1LH,1HL、および1HHの各サブバンドの係数ラインが5ラインずつ生成される。

这样,从如图 8的左侧所示的 11行基带图像数据产生了如图 8的右侧所示的分割级别 2的每个子频带中的 2个系数行和分割级别 1的每个子频带 1LH、1HL和 1HH中的 5个系数行。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、画像復号装置200が元の画像の1/16×1/16の解像度でデコードする場合、サブバンド・ライン選択部202は、図16Aに示されるケース1のように、分割レベル4(最下位階層)の最低域成分(サブバンド4LL)の係数ラインのみを選択する。

例如,当图像解码装置 200以原始图像的 1/16×1/16的分辨率执行解码时,子频带和行选择部分 202仅选择分割级别 4(最低层 )的最低频分量 (子频带 4LL)的系数行,如图 16A中所示的情况 1那样。 - 中国語 特許翻訳例文集

ワイヤレスデバイス110は、一端で、外部のアンテナとすることができる、主要アンテナなどのアンテナ202に結合し、他端で、経路240などを経由して移動局モデム(mobile station modem)(MSM)220と通信している、SAWレストランシーバなどのトランシーバシステム210を含んでいる。

无线装置 110包括收发器系统 210(例如无 SAW的收发器 ),其在一端处耦合到天线 202(例如主天线,其可为外部天线 ),且在另一端处 (例如 )经由路径 240与移动台调制解调器 (MSM)220通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

5. 前記複数の優先的データ転送による前記混雑状態コストの関数として、複数の標準的データ転送に請求される価格を減少させるステップをさらに含む、ことを特徴とする請求項1に記載の方法。

5.根据权利要求 1所述的方法,进一步包括随着由所述优选数据传输造成的拥塞成本而减少针对所述常规数据传输的收费。 - 中国語 特許翻訳例文集


一方、前記各回転板40の本体部42には、両側延長部48の間の側面に、本体部42の長さ方向に沿って複数の挿入ホール58が形成されるが、この挿入ホール58は本体部42の幅方向に沿って一定の間隔で離隔するように形成されている(図6参照)。

另外,在各所述旋转板 40的主体部 42中,在两侧延长部 48之间的侧面上按长度方向形成有多个插入孔 58,这些插入孔 58在主体部 42的宽度方向上相隔一定距离 (参照图 6)。 - 中国語 特許翻訳例文集

幾つかの実施形態では、無線通信システム100内のアクセスポイント104は、1つまたは複数の局106との通信の信頼性を向上しようとする努力において、特定の方向にパワーのフローを集中させる複数のアンテナを利用することができる。

对于一些实施例,无线通信系统 100内的接入点 104可利用将功率流集中在特定方向的天线以图改善与站 106中一个或多个的通信的可靠性。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、イメージセンサ19は、筐体51に対して移動可能なので、イメージセンサ19が移動可能な範囲のいずれに位置する場合にであっても、光源53から照射される光が結像面に到達する位置に、光源53は配置される。

在这种情况下,由于图像传感器 19可相对于框体 51移动,所以光源 53会被配置在从光源53照射的光到达成像面的位置,不论图像传感器 19处于可移动范围的何处。 - 中国語 特許翻訳例文集

第2スケーリング部44は、入力端子Input1(DVI端子)が入力する映像信号(DVI信号)に、解像度変換処理を施すことによって、ウィンドウ(図7)の表示サイズに相当する解像度を有する履歴映像を表す映像データを生成する。

第二尺度转换部 44通过对输入端子 Input1(DVI端子 )输入的影像信号 (DVI信号 )实施分辨率转换处理,来生成表示具有相当于窗口 (图 7)的显示尺寸的分辨率的历史影像的影像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

スティッキー領域割振りがいつ終了されるべきかを示すために割振り開始DL−MAP IE700中の終了フレーム番号728を使用することができるので、いくつかの実施形態は割振り終了DL−MAP IE790を採用しないことがある。

由于可以使用开始分配 DL-MAP IE 700中的结束帧编号 728来指示什么时候将会终止粘性区域分配,因此一些实施例可能不使用终止分配 DL-MAP IE 790。 - 中国語 特許翻訳例文集

スティッキー領域割振りがいつ終了するかを示すために割振り開始UL−MAP IE1200中の終了フレーム番号1224を使用することができるので、いくつかの実施形態は割振り終了UL−MAP IE1290を採用しないことがある。

由于可以使用开始分配 UL-MAP IE 1200中的结束帧编号 1224来指示什么时候将要终止粘性区域分配,因此一些实施例可能不使用终止分配UL-MAP IE 1290。 - 中国語 特許翻訳例文集

4. 前記場面構成情報は、使用者入力、受信機の識別情報および視聴者の識別情報中の少なくとも一つに基づいて選択される場面に対する場面構成を定義することを特徴とする請求項1に記載のデータアプリケーションの提供方法。

4.根据权利要求 1所述的方法,其中,所述场景配置信息根据基于用户输入、接收机识别信息和观看者识别信息中的至少一个所选择的场景来限定场景配置。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、本発明の原理によって、QAM変調器110も例えばプロセッサ140によって提供される信号112を介して、非均一なシンボルコンステレーションまたは均一なシンボルコンステレーションを使用するように設定される。

然而,根据本发明原理,QAM调制器 110还经由信号 112(其例如由处理器 140提供 )被设置为使用不均匀的码元星座或均匀的码元星座。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかし、光ファイバ伝送中の誘導ラマン散乱(SRS)は、これらのチャネルのパワーが高いときおよび/または伝送距離が長いときは特に、エネルギーをより短い波長のチャネルからより長い波長のチャネルに移行させる効果を有する。

然而,在光纤传输期间的受激喇曼散射 (SRS)具有从较短波长通道向较长波长通道转移能量的效果,尤其在这些通道的功率较高和 /或传输距离较长时更是如此。 - 中国語 特許翻訳例文集

他の実施例によると、発明の光変調器は、第1及び第2の内部アームを有する光マッハツェンダ干渉計、第1の光共振器、及び第1の光共振器と第1の内部アームを光学的に結合するように構成された第1の光カプラを備える。

根据另一实施例,本发明的光学调制器包括: 光学马赫 -曾德干涉仪,具有第一和第二内臂; - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、PTT通信のようなグループ通信は、通信している無線遠距離通信装置14、16、18と装置のターゲットセットの1つ以上の他の無線遠距離通信装置との間、半二重チャネルを通って確立されることができる。

在一示例中,诸如 PTT通信之类的群通信可通过通信的无线电信设备 14、16、18与目标设备集中的一个或多个其他无线电信设备之间的半双工信道来建立。 - 中国語 特許翻訳例文集

ある理由によりデバイスAからサービス広告を受信できないデバイスC(例えば、デバイスCが省電力状態又はデバイスAとの通信範囲の外に存在する)は、デバイスBからサービス広告を受信できるようになる。

现在,由于任何原因而不能接收来自设备 A的服务广告 (例如,设备 C处于节电状态,或者与设备 A处于范围之外 )的设备 C,可以接收来自设备 B的服务广告。 - 中国語 特許翻訳例文集

その後、制御部500がセンサ312から入力されるセンサ信号に基づいて回転体310がホームポジションに達するまで回転したことを検出すると(S111でYES)、駆動制御部502において、第2回目のシェーディング動作(S113〜S119)を開始させる。

此后,当控制单元 500基于从传感器 312输入的传感器信号而检测到旋转体 310已旋转到起始位置时 (S111中的是 ),驱动控制单元 502使得第二次浓淡操作 (S113至S119)开始。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、評価カメラでTV映像を捉え、その画質データが基準値(typical値)等からなるパラメータ設定値と外れる場合に、その設定値まで合わせ込むことにより、量産時において各TVの画質特性を均一にすることが可能となる。

具体来说,由评估相机捕捉 TV映像,如果其画质数据偏离了由基准值 (typical值 )等组成的参数设定值,则通过使其画质数据与该参数设定值一致的方式,可以在量产时使各 TV的画质特性均等化。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、保証確認済リスト42に一致しなければ(ステップS310:NO)、接続されたデータ通信カード80は、保証範囲内にない可能性があるので、更に、以下に説明する保証範囲内にあるか否かを判断する処理を行う。

另一方面,如果与已确认保证列表 42不一致 (步骤 S310:“否”),则所连接的数据通信卡 80有可能不处于保证范围内,因此还要进行以下说明的判断是否处于保证范围内的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

このメタデータ及び環境量は、オーディオ雑音補償を実施する容量及び能力を有する上流の信号処理システム503、例えば雑音補償処理ブロック505を備えるシステム503によって受け取られる。

该元数据和环境量被上游信号处理系统 503接受,所述上游信号处理系统503具有执行音频噪声补偿的容量和能力,例如为包含噪声补偿处理块 505的系统 503。 - 中国語 特許翻訳例文集

このタッチパネルディスプレイ130においては、表示パネル132に、この画像形成装置100における動作モードを選択するホーム画面、この画像形成装置100の現在の状態、宛先指定状況、ジョブの処理状況等が表示される。

在触摸面板显示器 130中,显示面板 132上显示对图像形成装置 100中的动作模式进行能够选择的起始画面、图像形成装置 100的当前状态、地址指定状况、任务处理状况等。 - 中国語 特許翻訳例文集

6. 上記単色は、シアン、マゼンタ、およびイエローのうちのいずれか1色の色材、あるいはシアン、マゼンタ、およびイエローのうちのいずれか2色の色材の組み合わせによって表現される色であることを特徴とする請求項1から5のいずれか1項に記載の画像処理装置。

6.根据权利要求 1所述的图像处理装置,其特征在于,上述单色是由青、品红及黄中任意 1色的色材,或青、品红及黄中任意 2色的色材的组合表现出的颜色。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、以上の検証に基づいて、第2の実施の形態にかかる画像読取装置100では、モータ234Bよる第2の読取部102Bの回転体310Bの回転速度V2が、モータ234Aよる第1の読取部102Aの回転体310Aの回転速度V1よりも遅く設定される。

换言之,基于上述验证,在根据第二实施例的图像读取装置 100中,由电机 234B引起的第二读取单元 102B的旋转体 310B的旋转速度 V2被设定为低于由电机 234A引起的第一读取单元 102A的旋转体 310A的旋转速度 V1。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、中継決定処理の実行に利用される中継処理ボード100の動作モードを変更する場合には、この待機中継処理部(待機系100)と運用系100とを交替させる上述の一連の処理を繰り返し実行することが好ましい。

再者,在对执行中继决定处理所用的中继处理板100的动作模式进行变更时,最好反复执行对该待机中继处理部 (待机体系 100)和运用体系 100进行切换的上述一系列处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

このタッチパネルディスプレイ130においては、表示パネル132に、この画像形成装置100における動作モードを選択するホーム画面、この画像形成装置100の現在の状態、宛先指定状況、ジョブの処理状況等が表示される。

在触摸面板显示器 130中,在显示面板 132中显示选择图像形成装置 100中的动作模式的主页画面、图像形成装置 100的当前状态、收件人指定状况、任务处理状况等。 - 中国語 特許翻訳例文集

開閉カバー55における原稿搬送路30側の内面は、当該開閉カバー55を閉じた状態で、原稿搬送路30の搬送上流側の一部を構成する外側ガイド部材63(詳細は後述する)として機能している。

开关盖 55中的原稿传送路 30侧的内面在该开关盖 55闭合的状态下,作为构成原稿传送路 30的传送上游侧的一部分的外侧导向部件 63(将在后面进行详细说明 )发挥作用。 - 中国語 特許翻訳例文集

認証要求を受信したIDブリッジサービスIBP4は、認証対象のユーザが十分な信頼度の認証を受けているか、及び、十分な信頼度のアイデンティティ情報を取得しているか、を判断する信頼度充足判定処理を実施する(S1003)。

接收到认证请求的 ID网桥服务 IBP 4实施判断认证对象的用户是否接受充分的可靠度的认证、以及是否取得充分的可靠度的身份信息的可靠度充分判定处理 (S1003)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここでは、決済に必要な口座情報が不足しており、名前の情報も信頼度が不足している(信頼度2が必要にもかかわらず、信頼度1)ため、不足する情報を管理している金融系認証サービスIDP32が選択され、認証要求メッセージが送信される(S1015)。

在此,由于结算所需的账户信息不足,且姓名的信息也因可靠度不足 (虽然需要可靠度 2,但为可靠度 1),所以管理不足的信息的金融系统认证服务 IDP 32被选择,且认证请求消息被发送 (S1015)。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、依存関係表示作成部24は、取得された機器プログラム情報に含まれるIDテーブルを参照して、クライアント装置20にインストールされている機器プログラムの名称および対象IDとしての識別子を取得する。

随后,依赖性显示生成单元 24参考在所获取的装置程序信息中包括的 ID表,获取在客户端装置 20中安装的装置程序的名称和用作目标 ID的标识符。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、本実施形態に係るコンテンツ出力装置20は、コンテンツデータの取得前に、コンテンツデータを取得することが出来るか否かを調査し、調査結果に応じて出力リストの出力順序を並べ替える。

此外,根据本实施例的内容输出设备 20,在获取内容数据之前,调查是否可能获取内容数据,并根据调查结果重新安排输出列表的输出顺序。 - 中国語 特許翻訳例文集

このタッチパネルディスプレイ130においては、表示パネル132に、この画像形成装置100における動作モードを選択するホーム画面、この画像形成装置100の現在の状態、宛先指定状況、ジョブの処理状況等が表示される。

在触摸面板显示器 130中,显示面板 132显示对图像形成装置 100的动作模式进行选择的主页画面、该图像形成装置 100的当前状态、收件人指定状况以及任务的处理状况等。 - 中国語 特許翻訳例文集

これに対して、実施の形態2では、フレームメモリと画像処理回路を2セット設けることで、図2に示すクロック処理11〜マージ処理14を並列して実行することにより、処理時間を2分の1に短縮することができる。

与此相对,在实施方式二中,设置两组的帧存储器和图像处理电路,由此,能够通过并行执行如图2所示的剪裁处理11~合并处理14,将处理时间缩短至二分之一。 - 中国語 特許翻訳例文集

図6の例では、MD1および2からの受領確認が予めスケジュールされているが、MD3および4からの受領確認は、最初のダウンリンク送信の後いくらかの時間が経った後にNCが送信するブロック受領確認要求(BAR)ポールを通じて要求される。

在图 6的例子中,对来自 MD 1和 2的确认进行预调度,但是通过块确认请求 (BAR)轮询来请求来自 MD 3和 4的确认,该 BAR轮询是 NC在初始下行链路传输后的某一时间发送的。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明では、有線または無線のLANを利用してコンテンツを伝送する際に、コピー回数や視聴期限などを含むコピー制御情報を伝達できるコンテンツ送信装置、コンテンツ受信装置及びコンテンツ伝送方法を提供することを目的とする。

在本发明中,其目的为,提供在利用有线或者无线的 LAN来传输内容时,可以分发包含复制次数或视听期限等的复制控制信息的内容发送装置、内容接收装置及内容传输方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、多視点画像の合成処理が終了する毎に、プログレスバー500の表示状態を変更して、多視点画像の合成処理の進捗状況を通知することにより、ユーザがその合成処理の状況を容易に把握することができる。

只要完成多视点图像的合成处理,就改变进度条 500的显示状态,并且指示多视点图像的合成处理的进度情况,使得用户可以容易地识别合成处理的情况。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS124に処理を進めた場合、ベースバンドプロセッサ110は、シリアライザ150が有するPS変換部154に対する高速イネーブル信号の入力を停止し、シリアル伝送速度を低速に切り替え(S124)、処理をステップS127に進める。

在处理进入了步骤 S124的情况下,基带处理器 110停止向设置于串行化器 150中的 PS转换单元 154输入高速使能信号,并且将串行传输速率切换为低 (S124),并且使处理进入步骤 S127。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS125にて処理をステップS126に進めた場合、ベースバンドプロセッサ110は、シリアライザ150が有するPS変換部154に対する高速イネーブル信号の入力を再開し、シリアル伝送速度を高速に切り替え(S126)、処理をステップS127に進める。

在处理从步骤 S125进入到步骤 S126的情况下,基带处理器 110重新开始向设置于串行化器 150中的 PS转换单元 154输入高速使能信号,将串行传输速率切换为高(S126),并且使处理进入步骤 S127。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、タッチパネルディスプレイ130の画面に表示されたアイコン表示領域6200を、ユーザが指先で左にフリック操作すると、画面に表示されるアイコンが、矢示6010で示す方向へ流れるように移動し、ユーザが指先で右にフリック操作すると、画面に表示されるアイコンが、矢示6020で示す方向へ流れるように移動する。

另外,若用户利用指尖向左轻击操作在触摸面板显示器 130的画面中显示的图标显示区域 6200,则画面中显示的图标按照向箭头 6010所示的方向漂动的方式移动。 若用户利用指尖向右轻击操作,则画面中显示的图标按照向箭头 6020所示的方向漂动的方式移动。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、タッチパネルディスプレイ130の画面に表示されたアイコン表示領域6200を、ユーザが指先で左にフリック操作すると、画面に表示されるアイコンが、矢示6010で示す方向へ流れるように移動し、ユーザが指先で右にフリック操作すると、画面に表示されるアイコンが、矢示6020で示す方向へ流れるように移動する。

另外,若用户用指尖向左轻拂操作在触摸面板显示器 130的画面中显示的图标显示区域 6200,则在画面中显示的图标按照向箭头 6010所示的方向漂动的方式移动。 若用户用指尖向右轻拂操作,则在画面中显示的图标按照向箭头 6020所示的方向漂动的方式移动。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、タッチパネルディスプレイ130の画面に表示されたアイコン表示領域6200を、ユーザが指先で左にフリック操作すると、画面に表示されるアイコンが、矢示6010で示す方向へ流れるように移動し、ユーザが指先で右にフリック操作すると、画面に表示されるアイコンが、矢示6020で示す方向へ流れるように移動する。

另外,若用户用指尖向左轻拂操作在触摸面板显示器 130的画面中显示的图标显示区域 6200,则画面上显示的图标按照向箭头 6010所示的方向漂动的方式移动。 若用户用指尖向右轻拂操作,则画面中显示的图标按照向箭头 6020所示的方向漂动的方式移动。 - 中国語 特許翻訳例文集

接続ノードではないマスタノードにおいては、図17に示すPLL(Phase Locked Loop)発振器302が、波形データのサンプリング周波数(サンプリング周期の逆数)と同じ周波数の伝送用ワードクロック(WC)を生成し、送信時刻Tsを示す信号として、データ入出力部301に供給する。

在不是连接节点的主节点中,图 17中所示的 PLL(锁相环 )振荡器 402以与波形数据的采样频率 (采样周期的倒数 )相同的频率产生用于传输的字时钟 (WC),并且将该用于传输的字时钟作为表示传输时刻 Ts的信号提供给数据输入 /输出模块 401。 - 中国語 特許翻訳例文集

カラー画像入力装置11は、CCD(Charge Coupled Device )等の光センサを備えたカラー・スキャナを用いて構成されており、紙等の記録シートにカラー画像が記録された原稿からの反射光像をRGB(R:赤,G:緑,B:青)の各色に分解して光センサで読み取り、RGBのアナログ信号に変換してカラー画像処理装置2へ出力する。

彩色图像输入装置 11使用具备 CCD(电荷耦合器件 )等光传感器的彩色扫描仪构成,将来自记录在纸等纪录片上的彩色图像的原稿的反射光像分解为 RGB(R:红,G:绿,B:蓝 )的各种颜色,用光传感器读取,变换成 RGB的模拟信号,向彩色图像处理装置 2输出。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、周波数オフセット補正部23において、FFT演算が終了した後の最初のT2フレームのP2の「粗い」周波数オフセット補正を行うには、プリアンブル処理部25による、最初のT2フレームのP1を用いた「粗い」周波数オフセット検出が終了した以後に、FFT演算部22において、最初のT2フレームのP2のFFT演算が終了する必要がある。

如上所述,为了在 FFT计算结束之后使频域载波频率偏移校正部件 23对第一 T2帧中的 P2执行“粗略”载波频率偏移校正,FFT计算部件 22必须在由前导信号处理部件 25利用第一 T2帧中的 P1执行的“粗略”载波频率偏移检测结束之后来完成对第一 T2帧中的P2的 FFT计算。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、当該「キャプチャフラグ」が「1」となっていた場合には、既に画面更新情報に従ってVRAM25上に書き込まれているイメージから、その受信した領域の情報で示される領域を切り取り、所定のサイズに縮小して、キャプチャデータとしてRAM24に保管してから(ステップS216)、ウィンドウ制御テーブル24Aの当該行の「アクティブフラグ」を「1」にセットする(ステップS217)。

在此,在该“捕获标记”为“1”的情况下,从已按照画面更新信息在 VRAM25上写入的图片,切割由该接收到的区域信息所表示的区域,缩小至规定尺寸,作为捕获数据在 RAM24中保管之后 (步骤 S216),将窗口控制表 24A的该行的“捕获标记”置为“1”(步骤 S217)。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 988 989 990 991 992 993 994 995 996 .... 999 1000 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS