「るーぷこうせい」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > るーぷこうせいの意味・解説 > るーぷこうせいに関連した中国語例文


「るーぷこうせい」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 3826



<前へ 1 2 .... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 .... 76 77 次へ>

44. 前記表示段階は、前記入力されたコンテンツのアップロードが可能か否かによって、前記ガイドUIに含まれるサイト情報の表示状態を変更することを特徴とする請求項43に記載の端末機のコンテンツアップロード方法。

44.根据权利要求 43所述的方法,还包括: 基于所述输入内容是否被上传,改变关于包括在所述指南 UI中的所述站点的信息的显示状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

動的帯域制限モジュールは、前記少なくとも1つのプロセッサにより例外パケットのスローパス処理を実行するために用いられる処理リソースを監視し、スローパス処理のために用いられる前記処理リソースの使用量が第1の閾値を超えるか否かを決定する。

动态速率限制模块监测用于由所述至少一个处理器执行异常分组的慢路径处理的处理资源,确定对用于慢路径处理的所述处理资源的使用是否超过第一阈值。 - 中国語 特許翻訳例文集

9. 前記第2のデジタルエンコードは、前記複数のリアルアセットの1つに関連したデジタルエンコードとは異なるフォーマットであることを特徴とする請求項8に記載のメディアプレゼンテーションをユーザデバイスに提供する方法。

9.如权利要求 8所述的方法,其中所述第二数字编码在与关联于所述多个实际资产的所述一个实际资产的数字编码不同的格式中。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述したように、図1の監視カメラシステム100を構成する監視装置103において、制御部131は、各監視カメラのエンコードビットレートを、表示ウィンドウサイズとエンコードビットレートとの対応関係(プロファイル)に基づいて決定する。

在图 1中的监视相机系统 100的监视装置 103中,如上所述,控制单元 131基于显示窗口的大小与编码比特率之间的对应关系 (配置特性 )来确定每个监视相机的编码比特率。 - 中国語 特許翻訳例文集

他方、前記ステップs401における照合により、両者が一致しなかった場合(s401:NG)、例えば、ユーザ確認の不成功通知を前記スマートメータ300を介して前記認証装置400に送り、処理を終了する。

另一方面,通过所述步骤 s401中的对照,当两者不一致时 (s401:NG),例如将用户确认的不成功通知经由所述智能仪表 300发送到所述认证装置 400,结束处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

他方、前記ステップs500における照合により、両者が一致しなかった場合(s500:NG)、例えば、ユーザ確認の不成功通知を前記スマートメータ300を介して前記認証装置400に送り、処理を終了する。

另一方面,通过所述步骤 s500中的对照,当两者不一致时 (s500:NG),例如经由所述智能仪表 300将用户确认的不成功通知发送到所述认证装置 400,结束处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1のステップ400でリモート・アクセスサービスのためにIMSコア304において、両リモート・アクセス・エンド・ポイント302,300に関する機能および信用証明を構成する。

在第一步骤 400,在 IMS核心 304中,针对远程接入服务来配置远程接入端点 302、300的能力和凭证。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、ステップSP3において肯定結果が得られた場合、このことは、検出されたエラーがデータから検出されたものであり、エラーの発生した位置が特定できることを表している。

当在步骤 SP3中获得肯定结果时,这意味着所检测到的错误是从数据检测到的错误,而错误发生的位置是可识别的。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、図13に示す位置情報付与条件は一例であり、ユーザの使用状態やWebサイトにアップロードされる可能性等に応じて、ユーザ設定により随時変更するようにしてもよい。

注意,在图 13中图解说明的位置信息添加条件是例证性的,在必要时,可响应与用户的使用状态相适应的用户设定、被上传到Web站点的可能性等等而被改变。 - 中国語 特許翻訳例文集

5. 前記少なくとも1つのネットワーク管理タスクが、前記共通目的ネットワーク上の通信用ポリシーを設定するステップを含むことを特徴とする請求項1記載の方法。

5.如权利要求 1所述的方法,其特征在于,所述至少一个网络管理任务包括设置用于通过所述共同目的地网络进行通信的策略。 - 中国語 特許翻訳例文集


また、取得部531は、ステップS74で設定された読み出し開始アドレスから、Dependent view videoストリームを構成する各ソースパケットのデータの読み出しを開始する。

另外,获取单元 531还从在步骤 S74中设置的读取开始地址起开始读取构成从属视点视频流的每个源分组的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

31. 前記1つまたは複数のプロセッサのうちの少なくとも1つについて前記読取ポインタ、前記書込ポインタ、および前記ウォーターマークを設定することをさらに備える請求項30に記載の方法。

31.根据权利要求 30所述的方法,且其进一步包含: - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ27において、期間Tmaxの第1のタイマの満了前に、ACKメッセージがベースステーション1によって正確に受信されたことを保証するために、チェックが実行される。

在步骤 27中,执行校验以确认基站 1已在持续时间 Tmax的第一计时器期满之前正确接收到 ACK消息。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1に示したように、本発明の一実施形態にかかる情報処理システム1は、情報処理装置100と、管理サーバ120と、アプリケーション提供サーバ131、132、133、・・・と、を含んで構成される。

如图 1中所示,根据本发明实施例的信息处理系统 1包括信息处理设备 100、管理服务器 120、以及应用提供服务器 A131、B132、C133等。 - 中国語 特許翻訳例文集

記憶部155は、アプリケーションや各種データを記憶するものであり、例えばハードディスクやフラッシュメモリ、RAM(Random Access Memory)、ROM(Read Only Memory)等、様々な記憶手段によって構成される。

存储单元 155存储应用或各种数据并且包括诸如硬盘、闪存、RAM(随机访问存储器 )、以及 ROM(只读存储器 )的各种存储单元。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、図1の監視カメラシステム100を構成する監視装置103において、ユーザは、ユーザ操作部132を操作して、監視カメラ毎に、ビットレート値優先オプションの設定、非設定を行うことが可能とされている。

用户可以操作图 1中的监视相机系统 100的监视装置 103的用户操作单元 132,以便针对每个监视相机设定或不设定比特率值优先选项。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記ステップS204乃至209によって、ユーザによって指定された画像データ群に基づいて、画像群を構成する複数の画像が順次表示部140に表示される(スライドショー)。

通过上述步骤 S204至 209,基于由用户指定的图像数据组,将构成图像组的多个图像依次显示在显示部 140上 (幻灯片放映 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

3. 前記PUCIライト情報は、SIPヘッダから関連情報を得る、前のIMSノードによって解釈される元セッションセットアップメッセージのSIP BYE/ERRORメッセージでのフラグとして働く、請求項1に記載のPUCIシステム。

3.根据权利要求 1所述的 PUCI系统,其中,所述 PUCI-轻信息用作原始会话建立消息的 SIP BYE/ERROR消息中的标志,由从 SIP报头获得相关信息的之前 IMS节点对其加以解释。 - 中国語 特許翻訳例文集

16. プログラマブル分周器モジュラスを備えた周波数分割器を具備するSMPSクロック発振ブロックを使用して、前記クロックソースの前記周波数を変更することをさらに具備する、請求項15の方法。

16.根据权利要求 15所述的方法,其进一步包含使用 SMPS时钟产生器块来更改所述时钟源的所述频率,所述 SMPS时钟产生器块包含具有可编程除法器模数的分频器。 - 中国語 特許翻訳例文集

34. 前記動作を実行する手段は、活動停止のアプリケーションをアクティブ化する手段を備える請求項32記載のハンドヘルドデバイス。

34.根据权利要求 32所述的手持装置,其中所述用于执行操作的装置包括用于激活休眠应用程序的装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、内部ネットワークへのアクセス権を(例えば、動的ホスト構成プロトコル(DHCP)によって)通常有する携帯機器は、特定エリア内を移動している間にのみ、このアクセス権を行使するとしてよい。

例如,仅当通常具有到内部网络的访问权利 (例如,经由动态主机配置协议 (DHCP))的移动设备正在特定地理区域中四处移动时,该移动设备才可使用那些访问权利。 - 中国語 特許翻訳例文集

このようなフィルタリング効果を達成するために、ステップ610において実行されるオペレーションの特定の例示的な実施形態は、図7および8を参照して後に説明される。

稍后参看图 7和图 8描述用以实现所述滤波效应的在步骤 610中进行的操作的特定示范性实施例。 - 中国語 特許翻訳例文集

16. 前記部分の長さは、前記部分に関するデジタルサンプルの個数である、請求項10のエネルギー分散型放射線分光分析システム。

16.如权利要求 10所述的能量色散辐射光谱测量系统,其中,所述部分的所述长度包括与所述部分相关的所述数字样本的数量。 - 中国語 特許翻訳例文集

2つの調光器と制御回路の違いは、単一ライトガイドケーブル252を介して両方向信号を通信するために半透明鏡光学プリズム255を調光器6Mおよび命令変換器258の中に導入することである。

向调光器 6M和命令转换器 258中引入半透明反射镜(half mirror)光学棱镜 255,用于经由单个光导线缆 252传送双向信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

その結果、前ブロックの同期ヘッダが”01”であり、後ブロックの同期ヘッダが”10”であり、かつ、後ブロックのブロックタイプフィールドが”0x33”である場合、中間ブロックの同期ヘッダを訂正することができる条件を満たす。

其结果为,在前一块的同步头是“01”,后一块的同步头是“10”,且后一块的块类型字段是“0x33”时,满足可以纠正中间块的同步头的条件。 - 中国語 特許翻訳例文集

同じ基本テーブルは、カメラから受け取られた画像データを復元するワークステーションにより使用され得るので、ワークステーションが、圧縮の間に用いられた実際の量子化テーブルを再構成するために、各ストリップについての倍率のみが、画像を表す圧縮コードと共にカメラの不揮発性メモリ45に保存される必要がある。

由于可以由解压缩从照相机接收的图像数据的工作站使用相同的基表,仅用于每条的比例因子需要存储在照相机的非易失性存储器 45中,连同表示该图像的压缩码,以便工作站重构在压缩期间使用的实际量化表。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、ディスプレイ画面の水平方向をX、垂直方向をYとした場合、ディスプレイ画面に正対して、観察者がY方向に沿って頭を傾けずに直立あるいは着座している状態で、シャッター眼鏡6を着用した場合を想定している。

具体地,假设在显示屏的水平方向是 X并且垂直方向是 Y的情况下,观察者在观察者面向显示屏并且在不使其头部沿着Y方向倾斜的状态下直立站立或就座的状态下佩戴快门眼镜 6。 - 中国語 特許翻訳例文集

11. 前記部分は、前記複数のデジタルサンプルの中における、前記部分に関するn個を有しており、前記部分の第1半分に関する複数のデジタルサンプルのデジタル値は、前記複数のデジタルサンプルの前記n個の中の第1グループであり、前記第1グループは、前記複数のデジタルサンプルの前記n個の中の第1の連続したn/2個であり、前記部分の第2半分に関する複数のデジタルサンプルのデジタル値は、前記複数のデジタルサンプルの前記n個の中の第2グループであり、前記第2グループは、前記複数のデジタルサンプルの前記n個の中の、前記第1グループに続く第2の連続したn/2個であり、前記第1積分は、前記第1グループの複数のデジタルサンプルのデジタル値の積分であり、前記第2積分は、前記第2グループの複数のデジタルサンプルのデジタル値の積分であり、前記傾きの値を決定する工程は、前記積分差をn/2で割って、傾きの中間値を決定する工程と、前記傾きの中間値をn/2で割って、前記傾きの値を決定する工程とを含む、請求項10のエネルギー分散型放射線分光分析システム。

11.如权利要求 10所述的能量色散辐射光谱测量系统,其中,所述部分具有与之相关的 n个数字样本,其中,与所述部分的前一半相关的数字样本的数字值是所述 n个数字样本中的第一组,该第一组是所述 n个数字样本中的连续的前 n/2个数字样本,其中,与所述部分的后一半相关的数字样本的数字值是所述 n个数字样本中的第二组,该第二组是所述n个数字样本中在所述第一组之后的连续的后 n/2个数字样本,其中,所述第一积分是所述第一组的数字样本的数字值的积分,其中,所述第二积分是所述第二组的数字样本的数字值的积分,并且其中,所述确定倾斜度值包括通过将所述积分差除以 n/2来确定中间倾斜度值并通过将所述中间倾斜度值除以 n/2来确定所述倾斜度值。 - 中国語 特許翻訳例文集

画面データ送信端末100は、RF部101、復調部102、画像生成部103、表示プレーン部104、キャプチャ部105、画像圧縮部106、UI部107、ユーザ設定情報管理部108、画質用情報管理部109、画調反映部110、パネル用情報管理部111、表示部112、画面データ管理部113、通信部114および遠隔操作制御部115から構成される。

画面数据发送终端 100由 RF部 101、解调部 102、图像生成部 103、显示平面部 104、俘获部 105、图像压缩部 106、UI部 107、用户设定信息管理部 108、画质用信息管理部 109、画面风格反映部110、面板用信息管理部111、显示部112、画面数据管理部113、通信部114、以及远程操作控制部 115构成。 - 中国語 特許翻訳例文集

これに加えて、或いはこれの代わりに、アドレス解決プロトコル(ARP)を使用して、アップグレード済みのネットワーク装置のMACアドレスが第2のクラスタのネットワークアドレスに移行したことを隣接するネットワークノードに通知することにより、接続性をクラスタ#1からクラスタ#2にフェイルオーバするステップが行われる。

另外地或者可替代地,通过使用地址解析协议 (ARP)来向相邻网络节点通知被更新的网络设备的 MAC地址已移动到第二集群的网络地址,从而将连通性从集群 #1故障转移到集群 #2。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、アクティブ状態のウィンドウが変更した場合(アクティブ変更)には、アクティブになったウィンドウのウィンドウIDと領域をシステムプログラム又はアプリケーションプログラムより取得して(ステップS13A10)、それらの情報をアクティブウィンドウ変更を示す制御用データと共に通信I/F19によりクライアント装置20に送信する(ステップS13A11)。

此外,在激活状态的窗口变更了的情况下 (激活变更 ),由系统程序或应用程序取得处于激活的窗口的窗口 ID和区域 (步骤 S13A10),通过通信 I/F19将这些信息与表示激活窗口变更的控制用数据一起发送至客户机装置 20(步骤 S13A11)。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4Aおよび4Bは、本発明の少なくとも一態様に従って構成される一実施例のRDCプロシージャ中のローカルデバイス(例えば、デバイスA)と、リモートデバイス(例えば、デバイスB)との間の対話についてのプロセスフローを示す図である。

图 4A和 4B是示出根据本发明的至少一方面安排的用于在示例 RDC过程期间本地装置 (例如装置 A)和远程装置 (例如装置 B)之间交互的过程流。 - 中国語 特許翻訳例文集

図6bを参照しながら前述したように、アバタ選択を実行するためにアバタ選択論理テーブル603を使用することは、フレキシビリティと選択プロセスに対する制御とをユーザに与える。

如先前参看图 6b所论述,使用化身选择逻辑表 603来执行化身选择为用户提供了灵活性和对选择过程的控制。 - 中国語 特許翻訳例文集

この処理手順は、図9に示すステップS927の変形例であり、GPSモジュール120の電源をオフする前に、衛星補足モードにおける間欠動作を所定回数だけ実行する例である。

该处理序列是图 9中所示的步骤 S927的修改示例,并且是这样的示例,其中在关断 GPS模块 120的电源之前,将卫星捕获模式中的间歇操作执行预定次数。 - 中国語 特許翻訳例文集

図2に示すように、フレームは、典型的にはプリアンブル(P1)OFDMシンボル62から開始する。 このP1 OFDMシンボル62は、動作モードの提示等、DVB−T2設備の構成に関するシグナリング情報を提供する。

通常,帧开始于前导或 P1OFDM符号,如图 2所示,其提供与 DVB-T2部署的配置有关的信令信息,其中包括对模式的指示。 - 中国語 特許翻訳例文集

6. 前記生成されたPCS値のいずれも前記測定されたPCS値の所定の範囲内にない場合に、新しいICCプロファイルの生成を可能にするようにオペレータを促すグラフィカル・ユーザ・インターフェース(GUI)をさらに含むことを特徴とする請求項5に記載の印刷システム。

6.根据权利要求 5所述的印刷系统,该印刷系统还包括图形用户界面 (GUI),如果所生成的 PCS值中没有一个 PCS值位于所测量的 PCS值的预定范围,则所述图形用户界面提示操作者促使生成新的 ICC特性文件。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述の実施形態では、接続設定プロファイル41は、ルータ20に予め記憶されているものであったが、サーバSVに、VID及びPIDと関連付けられた最新の接続設定プロファイル41を記憶しておき、ルータ20が、固定回線FLや無線回線WLLを介して、これをダウンロードし、接続設定プロファイル41を更新する構成としてもよい。

在上述实施方式中,连接设定简档 41预先存储于路由器 20中,但是也可以构成为如下的结构: 预先在服务器 SV中存储与 VID和 PID相关联的最新的连接设定简档 41,由路由器 20通过固定线路 FL、无线线路 WLL下载最新的连接设定简档 41来对连接设定简档 41进行更新。 - 中国語 特許翻訳例文集

いくつかのケースでは、受信データ指定器408(および、オプション的には1つ以上の他の関連するコンポーネント)のうちの少なくともいくつかの機能性は、サンプラー406中で、および/または、他の何らかのコンポーネント中で実行してもよい。

在一些情况下,所述接收数据指定器 408(和任选地,一个或一个以上其它相关组件 )的功能性中的至少一些可实施于取样器 406和 /或某一其它组件中。 - 中国語 特許翻訳例文集

10. 前記第1誤り訂正プロセスは、前記ビデオサービングオフィスが接続されたネットワークセグメントに関連した損失プロファイルに基づいて選択されることを特徴とする請求項1に記載のメディアパケット配信方法。

10. 根据权利要求 1所述的方法,其中第一纠错过程是基于与视频服务局所耦合到的网络段相关联的丢失描绘而选择的。 - 中国語 特許翻訳例文集

実施例1において、図1に示すような構成の撮像装置を例に挙げて、本発明における音声処理方法について説明したが、撮像装置に限らず、液晶ディスプレイやプラズマテレビなどに接続したDVDプレーヤやビデオデッキなどのような、音声及び映像の出力が可能な再生装置においても、本発明における音声処理方法を利用可能である。

在实施例 1中,以图 1所示的结构的摄像装置为例说明了本发明中的声音处理方法,但并不限定于摄像装置,在与液晶显示器或等离子体电视等连接的 DVD播放器或录像机等能够进行声音及影像的输出的再生装置中,也能利用本发明中的声音处理方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

パケットに含まれたデータに関連付けられたエラー検出符号51を含むデータパケット50を受信するステップであって、エラー検出符号に関連付けられたデータが、一次データ52および二次データ53を含む、受信するステップ、関連付けられたデータの誤った状態を検出するために、受信されたパケットのエラー検出符号を検査するステップ、誤った状態が検出されたときに、一次データのための有限の組の候補値を、その組の各候補値について決定するステップ86、受信されたパケットのエラー検出符号の関数として、候補値の周辺尤度を決定するステップ、受信されたパケットの一次データと候補値との第1の相関を決定するステップ、ならびに前記周辺尤度および前記第1の相関の関数として、その組の候補値の中で、一次データのための訂正値を選択するステップ。

接收包括与分组中包含的数据相关联的错误检测码(51)的数据分组(50),其中数据与包括主要数据(52)和次要数据(53)的错误检测码相关,检测所接收的分组的错误检测码以检测相关数据的错误状态,当检测到错误状态时,(86)确定用于主要数据的候选值的有限集合,并且对于集合的每个候选值,根据所接收的分组的错误检测码确定候选值的边缘似然,确定所接收的分组的主要数据和候选值之间的第一相关,根据所述边缘似然和所述第一相关在候选值的集合中选择用于主要数据的纠正值。 - 中国語 特許翻訳例文集

7. 前記トリミングステップにおける前記供給されたROIの前記分類操作が、アナモルフィックビデオ(水平方向に4:3にクリップされたアスペクト比16:9のビデオ)が存在しているか、正方画素又は非正方画素が画像を構成しているかどうかを検査し、画像フォーマットの、対象となる小さな画面サイズへのスケーリングにおいて、画像歪みを回避するために、検査されたパラメータが考慮され、適合されることを特徴とする請求項1ないし6のいずれか1項に記載のビデオ画像の小さな画面サイズへの適合方法。

7.根据权利要求 1到 6之一所述的方法,其中所述剪出步骤中对所述提供 ROI的所述归类检查是否呈现变形的视频 (16∶ 9纵横比水平地扭曲为 4∶ 3)以及是由方形还是非方形像素构成图像,并且其中在将图像格式缩放到目标小屏幕尺寸中,检查的参数被考虑并适配以避免图像失真。 - 中国語 特許翻訳例文集

信号の性質、信号に対して実行される計算、ゲームプレイの性質、またはこれらのうちの二つ以上の組み合わせによって技術を選択することができる。

该技术的选择可以取决于信号的性质,信号将要执行的计算,游戏运行的性质,或者它们两个或多个的一些结合。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施形態におけるクライアント200は、出力先の妥当性の判断を含む上記の処理を行うことで、ユーザが意図しないプリンタに対して誤って印刷を実行してしまう危険性を防止することができる。

通过执行包括输出目的地适当性确定的上述处理,本实施例中的客户机 200能够防止用户错误地对不希望的打印机进行打印的风险。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ738において、移動体ノードは、第3の信号品質指標を発生させるために前記第3の信号成分に第3の信号測定を実行するように動作される。

在步骤738,移动节点用于在所述第三信号分量上进行第三信号测量,产生第三信号质量指示符。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ740において、移動体ノードは、第4の信号品質指標を発生させるために前記第4の信号成分に第4の信号測定を実行するように動作される。

在步骤 740,移动节点用于在所述第四信号分量上进行第四信号测量,产生第四信号质量指示符。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、以下のフローを参照して説明する処理は、制御部117の制御の下、例えばROM118に予め格納されたプログラムに従って実行される処理である。

例如,根据预先存储在 ROM 118中的程序,在控制器 117的控制下执行以下参照流程所述的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

トランスポンダ(440)への接続の正当性を決定するリーダは、トランスポンダ(440)の応答時間の測定とトランスポンダの認証を2つの別々のステップで実行するように設計される。

一种读取器(420),用于确定到应答器(440)的连接的有效性,所述读取器(420)被设计为测量应答器(440)的响应时间以及按照两个分离的步骤认证应答器(440)。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、このようなディスプレイは不利な点を有し、バリア構造が、視聴者に、より見えるようになり得、本明細書に以下に記載されるようなカラー欠陥が生成され得る。

然而,这种显示具有一些缺点,比如,对于观看者而言栅格结构可能更可见,还可能产生下文要描述的颜色缺陷。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の目的を達成するための本発明の第1見地によれば、無線通信システムにおけるMAC階層のデータを生成するための方法は、少なくとも一つのMAC階層サービス・データ・ユニット(MAC Service Data Unit:MSDU)をMAC階層のスケジューリング情報によって再構成して少なくとも一つのMAC階層プロトコル・データ・ユニット(MAC Protocol Data Unit:MPDU)のデータ部分を生成する過程と、各々のMPDUのデータ部分を構成する少なくとも一つのMSDU情報を含む制御情報を各々のMPDUのデータ部分に追加して少なくとも一つのMPDUペイロードを生成する過程と、MPDUの長さ情報と接続識別子情報を含む共通MACヘッダー(General MAC Header)を各々のMPDUペイロードに追加する少なくとも一つのMPDUを生成する過程と、前記MPDUを受信端へ送信する過程とを含むことを特徴とする。

根据 MAC层的调度信息重新构建至少一个 MAC服务数据单元 (MSDU),并且产生至少一个 MAC协议数据单元 (MPDU)数据部分; 向每一 MPDU数据部分添加控制信息并且产生至少一个 MPDU有效载荷,向每一 MPDU有效载荷添加通用 MAC报头 (GMH)并产生至少一个 MPDU,并且向接收端发送该 MPDU。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 .... 76 77 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS