「るーぷりとく」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > るーぷりとくの意味・解説 > るーぷりとくに関連した中国語例文


「るーぷりとく」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 12477



<前へ 1 2 .... 200 201 202 203 204 205 206 207 208 .... 249 250 次へ>

本実施の形態では、上述した画像処理装置の機能を実現するソフトウエアのプログラムコードを記録した記録媒体を、システムまたは装置に供給し、そのシステムまたは装置のコンピュータ(または、CPU、MPU、DSP)が記録媒体に格納されたプログラムコードを実行することによっても、上記画像処理装置の機能を実現することが可能である。

在实施方式一、二中,将记录实现上述图像处理装置的功能的软件程序的记录介质提供给系统或装置,该系统或装置的计算机 (或 CPU、MPU、DSP)执行存储在记录介质中的程序编码,由此也能够实现上述图像处理装置的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、サービス解決サーバSRSは、端末デバイスのコンテキストに関連付けられたコンテキスト情報と組み合わされている前記端末デバイスによって取り出された自動識別、およびこのコンテキスト情報の解釈に基づいて、複数のサービスの中から端末デバイスTDにプロビジョニングされるべきサービスを解決するように構成されたサービス解決部SRPを備える。

进一步地,服务解析服务器 SRS包括服务解析部 SRP,其用于根据由所述终端设备获取的自动识别并结合与终端设备的上下文有关的上下文信息和该上下文信息的解释,从多个服务中解析将要提供给终端设备 TD的服务。 - 中国語 特許翻訳例文集

(4)送信許可帯域計算処理部242は、通知された各ONU装置1−1〜1−nからのREPORT情報を元に、各ONU装置1−1〜1−nのフレーム送信開始時刻と送信許可量を計算する(ステップS105)。

(4)基于从各个 ONU设备 1-1至 1-n通知的报告信息,允许传输频带计算单元 242计算各个 ONU设备 1-1至 1-n的帧传输开始时间和允许传输量 (步骤 S105)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ところで、PHICHはACK/NACKを表現するので本質的には1ビットで表現可能である一方、再送制御で最も基礎的な情報であり、システムのスループットに大きく影響を及ぼす。

另外,PHICH表现 ACK/NACK,因此本质上能够用 1比特来表现,另一方面,在重发控制中是最基础的信息,因此对系统的吞吐量带来较大影响。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS15では、フレームメモリ22は、記憶制御部71からの記憶制御に従って、デブロックフィルタ21からの復号画像を、参照ピクチャとして記憶し、又は、既に記憶している参照ピクチャを操作する。

在步骤 S15中,帧存储器 22根据来自存储控制单元 71的存储控制,存储来自解块滤波器 21的经解码图像作为参考图片或者对先前存储的参考图片进行操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、前記サービスプロバイダサーバ100の確認要求部110は、前記インターネット15を経由して、前記ユーザが所在中の施設=ユーザの自宅における前記認証装置400より、前記認証要求を前記通信部107で受信する(s102)。

另一方面,所述服务提供者服务器 100的确认请求部 110通过所述通信部 107,经由所述因特网 15从所述用户所在的设施、即用户自己家中的所述认证装置 400接收所述认证请求 (s102)。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明は、ネットワークに接続された機器を管理する機器管理装置、機器管理システム、機器管理方法、機器管理プログラム、および記憶媒体に関する。

本发明涉及用于管理连接到网络的设备的设备管理装置、设备管理系统和设备管理程序,并且涉及存储介质。 - 中国語 特許翻訳例文集

(6)OLT装置2において、CPU再起動完了後、GATE処理部234の動作を、「MAC Controlクライアント部24の送信許可帯域計算処理部242から通知されるGATE情報をもとにGATEフレームを生成して出力する」動作に切り戻し(ステップS406)、また、OAM処理部263の動作を、「OAMクライアント部27から通知されるOAM情報をもとに、スロープロトコルフレームを生成して出力する」動作に切り戻す(ステップS407)。

(6)在 OLT设备 2中,在完成 CPU重新启动之后,将门处理单元 234的操作切换回“基于从 MAC控制客户机单元 24的允许传输频带计算单元 242通知的门信息来创建门帧,并输出所述门帧”的操作 (步骤 S406),并且将 OAM处理单元 263的操作切换回“基于从 OAM客户机单元 27通知的 OAM信息来创建慢速协议帧并输出慢速协议帧”的操作 (步骤 S407)。 - 中国語 特許翻訳例文集

平均のチャンクサイズCを想定すると、ステップ4においてこのネットワーク上で伝送される情報量は、オブジェクトOBのサイズに比例し、特にこの情報量は、オブジェクトB、したがってステップ4で伝送される(チャンクシグネチャ,チャンク長)対のチャンク数となる、Cで分割されたオブジェクトOBのサイズに比例する。

给定一平均信息块尺寸 C,步骤 4中经网络传送的信息量与对象 OB的尺寸成比例,尤其与对象 OB的尺寸除以 C,即对象 B的信息块数量成比例,且因此与在步骤 4中传送的 (信息块签名,信息块长度 )对成比例。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS51では、算出された特徴量を辞書DC_1〜DC_3に収められた顔パターンの特徴量と照合する照合処理を実行する。

在步骤 S51中,执行以下对照处理: 将所计算出的特征量与词典 DC_1~ DC_3所收容的面部图案的特征量进行对照。 - 中国語 特許翻訳例文集


通常、制御領域は、ダウンリンク制御情報(DCI)フォーマットに関する制御情報、または変調符号化方式、トランスポートブロックサイズ、時間−周波数リソース、前置符号化情報、ハイブリッドARQ情報、RN識別子(RN Identifier)、その他、ダウンリンクデータ送信を復号しアップリンクデータ送信を可能とするのに必要な他の制御情報をRNに通知することができるスケジューリングメッセージを含む。

通常,该控制区域包括关于下行链路控制信息 (DCI)格式的控制信息或者调度消息,其可以通知 RN调制和编码方案、传输块大小、时间 -频率资源、预编码信息、混合 -ARQ信息、RN标识符和解码下行链路数据传输并且使得能够进行上行链路数据传输所需要的其它控制信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、連携装置50cは、当該アプリケーションソフトウエアSW3を用いて、MFP10と通信し、MFP10の使用実績情報を取得して格納することが可能である。

例如,协作装置 50c可以使用该应用程序软件 SW3与 MFP10进行通信,取得并保存 MFP10的使用实绩信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかし、システム300によって示されるように、パブリックネットワークにかつ/またはパブリックネットワークから指定されるそれぞれのパケットが、デバイス実装システム300によって消費されない場合でも、こうしたパケットは、パケットを通信する前のヘッダ更新および/または他の処理のために、アプリケーションプロセッサ310およびPCインターフェース340を通して経路制御されることを依然として必要とされ得る。

然而,如由系统 300展示,即使在去往和 /或来自公共网络的相应包未由实施系统 300的装置消耗的情况下,仍可能需要在传达所述包之前经由应用程序处理器 310和 PC接口 340路由此些包以用于标头更新和/或其它处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

シンボル復調器B 230は、受信機ユニットB 220から出力された、(データシンボルとしても知られる)第1の「調整した」および「サンプリングした」信号を復調する。

码元解调器 B 230解调从接收机单元 B 220输出的第一“经调理”和“经采样”信号 (亦称数据码元 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図9】Aは、本発明のある実施形態に基づいて実行される可能な圧縮プロセスの例を示す図であり、Bは、本発明の諸実施形態に基づくデータ・パケットの例を示す図である。

图 9A示出根据本发明的实施例所执行的可能的压缩过程的例子; - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、識別情報に基づいて動作設定情報が準備されて、プロジェクターに設定されるので、入力部での操作を省略することができる。

在这种情况下,动作设定信息根据识别信息被准备并设定在投影仪中,因此能够省略在输入部进行的操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

UE(LTE)20が通信相手(PSTN/VoIP網60を経由して接続される相手側UE)と音声通話する際、ユーザ情報は、UE(LTE)20とPSTN/VoIP網60との間においてIPベアラにより通信する(ステップS21)。

当 UE(LTE)20与通信对方 (经由 PSTN/VoIP网 60而连接的对方侧 UE)进行语音通话时,在 UE(LTE)20和 PSTN/VoIP网 60之间通过 IP承载来通信用户信息 (步骤 S21)。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、通信装置200は、命令(たとえば、メモリ内に保持された命令、異種ソースから得られた命令、...)を実行することに関して利用できるプロセッサを含むことができる。

另外,通信设备 200可包括可结合执行指令 (例如,保留于存储器内的指令、从全异源获得的指令、...)而利用的处理器。 - 中国語 特許翻訳例文集

別の実施形態において、ネットワークの他のステージにて重大な混雑が発生するならば、図4の符号化処理400はまたバッファ管理とストリーミングスタックとを援助して、データのどのパケットがドロップ可能であるかを、ワイヤレス送信前に(またはワイヤレス受信の後に)判定することが可能である。

在另一实施例中,如果在网络的其他级发生严重的拥塞,图 4的编码过程 400还可能帮助缓冲器管理和流播栈在无线传输之前 (或在无线接收之后 )确定哪些数据分组可以被丢弃。 - 中国語 特許翻訳例文集

マルチプルSMPS(例えば、2181−218N)の提供により、SMPSのスイッチング周波数が、ロード条件に従ってダイナミックに調整することができることを考慮して、特定のロードのグループ(例えば、2441−244P)または特定の送電網は、特定の時間(例えば、セル同期化および再同期化の間。ここで、特定の相関器は、タイミングと周波数情報を抽出するのに必要である。)で最適に動作することができる。

鉴于可根据负载条件来动态地调整 SMPS的开关频率,通过提供多个 SMPS(例如,2181-218N),特定负载群组 (例如,2441-244P)或特定电力网可在某些时间 (例如,在小区同步和再同步期间,其中某些相关器为必要的以提取时序和频率信息 )最佳地操作; - 中国語 特許翻訳例文集

別の態様ではデータ処理システムは、1つの支払機器に関連してばかりでなく、複数の支払機器に関連してプログラム可能な支払命令を受信、記憶および送信することができる。

在另一方面中,数据处理系统能够并非结合仅一个支付工具而是结合多个支付工具来接收、存储和发射可编程支付指令。 - 中国語 特許翻訳例文集

図24は、従来技術の逆方向リンクシンボルパスのインプリメンテーション2400と本開示にしたがった逆方向リンクシンボルパスの例示的な実施形態2410を図示する。

图 24描绘了现有技术中反向链路符号路径的实现方式 2400以及本发明中反向链路符号路径的示例性实施例 2410。 - 中国語 特許翻訳例文集

その結果、サブバンドCQI情報フィールド304及び308で提供されるサブバンドCQIと、PMI情報フィールド310でのPMI情報とは、それぞれフィールド302のビットマップにより識別されたMのサブバンドについての集約したCQI及びPMIである。

结果,在子带 CQI信息字段 304和 308中提供的子带 CQI以及在 PMI信息字段 310中的 PMI信息分别是针对由字段 302中的位图标识的 M个子带的聚合 CQI和 PMI。 - 中国語 特許翻訳例文集

水準器表示モード用のボタンSW43(SW操作系107の一部)を押下すると(ステップS105:Yes)、MPU3はまず加速度センサ126のデータより、カメラが通常の横位置の状態にいるか、縦位置の状態にいるかを判定する(ステップS106)。

当用户按下用于水平仪显示的按钮 SW 43(SW操作系统 107的一部分 )时 (步骤 S105为“是”),MPU 3首先基于来自加速度传感器 126的数据,判断照相机的方位,即判断照相机的方位是正常横向方位还是纵向方位 (步骤 S106)。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、図9に示す量子化マトリクスの選択動作では、発生符号量に応じて量子化マトリクスの選択を行っているが、ステップST41で算出した量子化パラメータQP(t)の値に応じて、発生符号量に応じて量子化マトリクスの選択を行うようにしてもよい。

应注意,就在图 9中示出的量化矩阵选择操作而言,虽然根据生成代码量执行了对量化矩阵的选择,但是可以根据在步骤 ST41中计算出的量化参数 QP(t)的值来执行对量化矩阵的选择。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、図17に示す量子化マトリクスの選択動作では、発生符号量に応じて量子化マトリクスを選択しているが、図16のステップST41で算出した量子化パラメータQP(t)の値に応じて、発生符号量に応じて量子化マトリクスの選択を行うようにしてもよい。

注意,对于图 17中所示的量化矩阵选择操作,量化矩阵是根据生成代码量选择的,但是量化矩阵的选择可以根据图 16中步骤 ST41中根据生成代码量计算出的量化参数QP(t)的值来执行。 - 中国語 特許翻訳例文集

LTE対応通信に対する現在の3GPP標準に従って、制御チャネル16上のCQI報告に対する誤り保護体系は、汎用Reed−Mullerタイプの符号化の、NxMジェネレータマトリクスRMを使用する「代数ブロック符号化」タイプである。

根据 LTE兼容通信的当前 3GPP标准,在控制信道 16上的 CQI报告的错误保护方案具有“代数块编码”类型,其使用广义 Reed-Muller型编码的 NxM生成器矩阵 RM。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図8】予測動きベクトル生成処理におけるテンプレートマッチング処理に関する模式図の第1例であり、(A)は参照画面を示し、(B)は符号化対象の画面を示す。

图8是与预测运动矢量生成处理中的模板匹配处理有关的示意图的第1例,(A)示出参照画面,(B)示出编码对象的画面。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図9】予測動きベクトル生成処理におけるテンプレートマッチング処理に関する模式図の第2例であり、(A)は参照画面を示し、(B)は符号化対象の画面を示す。

图9是与预测运动矢量生成处理中的模板匹配处理有关的示意图的第2例,(A)示出参照画面,(B)示出编码对象的画面。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図10】予測動きベクトル生成処理におけるテンプレートマッチング処理に関する模式図の第3例であり、(A)は参照画面を示し、(B)は符号化対象の画面を示す。

图 10是与预测运动矢量生成处理中的模板匹配处理有关的示意图的第 3例,(A)示出参照画面,(B)示出编码对象的画面。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図11】予測動きベクトル生成処理におけるテンプレートマッチング処理に関する模式図の第4例であり、(A)は参照画面を示し、(B)は符号化対象の画面を示す。

图 11是与预测运动矢量生成处理中的模板匹配处理有关的示意图的第 4例,(A)示出参照画面,(B)示出编码对象的画面。 - 中国語 特許翻訳例文集

このウィンドウ制御ダイアログ26Aでは、その上部のウィンドウ一覧領域26A2に、ウィンドウ制御テーブル24Aの各行の「名前」に登録されている名前に基づいて、サーバ装置10で起動しているウィンドウの名前をタブの形態で一覧表示すると共に、「キャプチャデータ保管場所」でアドレス値が示されているRAM24に保管されている選択状態にある名前のウィンドウのキャプチャデータをプレビュー領域26A3に拡大表示するものである。

在该窗口控制对话框 26A中,在其上部的窗口列表区域 26A2中,根据登记在窗口控制表 24A各行的“名称”中的名称,以标签的形式一览显示服务器装置 10所启动着的窗口的名称,并且在预览区域 26A3放大显示“捕获数据保管位置”中地址值所表示的 RAM24中保管的、名称处于选择状态的窗口的捕获数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、ピクチャタイプ設定部11で設定したピクチャタイプよりも前回の符号化で設定したピクチャタイプの位相が進んでいる場合、進んでいるピクチャ数だけIピクチャよりも前からピクチャ数を削減してGOP長の調整を行うことで、画像データに対して設定するピクチャタイプを前回符号化が行われたときのピクチャタイプと一致させることができる。

所以,在上一次编码中设置的画面类型的相位比画面类型设置单元 11处设置的画面类型超前的情况下,GOP长度的调整通过将比 I画面早的画面的数目减少超前画面的数目来执行,从而使得要为图像数据设置的画面类型可以与执行上一次编码时的画面类型相匹配。 - 中国語 特許翻訳例文集

別の実施形態では、ユーザのステータスが変化したときはいつでも、あるいは定期的にスケジュールされたまたは所定の間隔で、アバタファイルを受信者の事前承認されたリストにプロアクティブに送信することができる。

在另一实施例中,可在每当用户的状态改变时,或以规则排定或预定的间隔,将化身文件前摄地发送到预核准的接收者列表。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信機のメモリがいっぱいになることを防止するために、FMラジオ302の例の場合、プロセッサ202は、例えばエントリのマージンによって、受信機の典型的メモリ容量未満の容量であるAFの所定最大量に選択される複数のAFの上限値を設ける。

为了避免装满 (例如,FM无线电 302的 )接收器的存储器,处理器 202将选定的 AF的数目的上限设为 AF的预定最大数量,其比接收器的典型存储器容量的容量小 (例如 )若干条目的裕度。 - 中国語 特許翻訳例文集

インタリービングにより実現されたそのような階層フレーム伝送順序により、FECブロック20の開始後のどこかで同調した場合であっても同調メディアプレーヤが少なくともメディアフレーム22〜26の一部を復号及びレンダリングできるため、そのような階層フレーム伝送順序は一般に好まれる。

通常,通过交织实现的该分层帧发送顺序是优选的,这是因为即使调收发生在 FEC块 20开始之后的某个位置,该分层帧发送顺序也允许调收媒体播放器解码和呈现媒体数据 22-26的至少一部分。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、サイクルアキュムレータ回路370は、復号プロセスの特定の部分の開始以降の使用済みクロックサイクルの数を示すカウンタ372、復号プロセスの特定の部分を完了するための残りのクロックサイクルの数を示すカウンタ374、またはその両方を更新するように適合される。

举例来说,循环累加电路 370可适于更新指示自从解码过程的特定部分开始所使用的时钟循环的数目的计数器 372、指示用以完成所述解码过程的特定部分的剩余时钟循环的数目的计数器 374或两者。 - 中国語 特許翻訳例文集

3. 1つまたは複数の前記クライアントに関連づけられたそれぞれのチャンネルのビットローディング能力が閾値を超えるという再評価に少なくとも部分的に基づいて、該1つまたは複数の前記クライアントを、前記統合グループのうちの1つに追加するステップをさらに含む、請求項1に記載の方法。

3.根据权利要求 1所述的方法,进一步包括至少部分地基于与所述一个或多个阈值以上客户端结合的各信道的比特加载能力的重新评估,将所述一个或多个所述客户端添加至所述聚合组之一。 - 中国語 特許翻訳例文集

11. 三脚とビデオカメラアダプタとの間に挟持される板状の本体部と、前記本体部に設けられ前記本体部を前記三脚と前記ビデオカメラアダプタに対して固定するために用いられる取付穴部と、前記本体部の一端に設けられビューファインダー装置の固定に用いられるビューファインダー装置固定部とを備えるビューファインダー装置固定用アダプタ。

11.一种取景器装置固定用适配器,其特征在于,包括: 主体部,夹在三脚架和摄影机适配器之间,安装孔部,其设置在所述主体部上,用于将所述主体部固定于所述三脚架和所述摄影机适配器上,取景器装置固定部,其设置在所述主体部一端,用于固定取景器装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図6】IFFTブロックによるI成分およびQ成分出力を図1のトランシーバの同相送信ミキサの出力の実数部で混合することによって生成された被アップコンバート同相信号を記述する等式である。

图 6为描述通过混合由 IFFT块所输出的 I分量及 Q分量与图 1的收发器的同相发射混频器的输出的实数部分而产生的经升频转换的同相信号的方程式; - 中国語 特許翻訳例文集

2. 前記プロセッサに結合されているメモリをさらに具備し、前記プロセッサは、前記RDSデータパケットの少なくとも一部を前記メモリ中に記憶させるようにさらに構成されている請求項1記載のハンドヘルドデバイス。

2.根据权利要求 1所述的手持装置,其进一步包括耦合到所述处理器的存储器,其中所述处理器进一步经配置以将所述 RDS数据包的至少一部分存储在所述存储器中。 - 中国語 特許翻訳例文集

クロック307からの時刻情報をシナリオプロセッサ305が一旦受け、適切な字幕表示が行えるように、字幕表示時刻(開始及び終了)になればプレゼンテーションコントローラ306に対して字幕の表示、非表示の指示を出す。

一旦方案处理器 305接受了来自时钟307的时刻信息,当到了字幕表示时刻 (开始及结束 )时,就对表示控制器 306发出字幕的表示或非表示的指示,从而进行适当地字幕表示。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ525において、データ管理部313は、ログ524を一度揮発性メモリへの書込んだ時点で格納応答526を送信し、揮発性メモリに書き込んだデータを不揮発性メモリへコピーし、揮発性メモリ上のデータを削除する。

在步骤 525中数据管理部 313将日志 524暂时写入到易失性存储器的时刻,发送存储应答 526,并将写入到易失性存储器的数据复制到非易失性存储器,删除易失性存储器中的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

チャネル接続の特徴が理想的でない場合、およびRFループバック経路11がチャネル接続上で利得スケーリングおよび時間遅延を引き起こす場合、チャネル接続の欠陥は諸周波数係数に影響を与える。

在信道连接的特性不理想的情况下,且在 RF环回路径 11引起跨越信道连接的增益缩放及时间延迟的情况下,信道连接的减损会影响频率系数。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、ROM305あるいはディスク308には、制御プログラム以外にも、MFPで処理されるジョブの機能及び状態を示す属性情報、印刷出力の対象となるジョブ・データ、外部から受信して蓄積されたジョブ・データ等が記憶される。

将表示要由MFP处理的作业的功能和状态的属性信息、要打印输出的作业数据以及在外部接收并存储的作业数据等存储在ROM 305或盘308中。 - 中国語 特許翻訳例文集

原稿トレイ200に次の原稿が積載されている場合(ステップS143でYES)、制御部500はステップS145で原稿のページ数を表わす変数nを1インクリメントした後に、次の原稿についての上記ステップS113〜S141までの動作を繰り返す。

当下一个文档存在于文档托盘 200上 (步骤 S143中为是 )时,控制单元 500在步骤 S145中使表示文档页数的变量 n加 1,并且然后,对该下一个文档重复从以上步骤 S113到 S141的操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

図18の実施形態は、空間光変調器の方に方向付けられた光の偏光状態を交互にするように機能する一方、光の50%以上がビームバンプ69で損失される。

尽管图 18的实施例用于交替引导到空间光调制器的光的偏振状态,但 50%以上的光是损失到光束收集器 69。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3に示すように、“画像取込”付き機能ブロックは、画像取込プロセスを表し、そのうち、ターゲット装置100Tの画像取込装置130は、ターゲット装置100Tの処理回路110の制御の下で、マルチ次元バーコード画像を取り込む。

如图 3所示,标记为“影像撷取”的功能方块代表影像撷取程序,在所述程序中,目标装置 100T的影像撷取设备 130在目标装置 100T的处理电路 110的控制下撷取多维条形码影像。 - 中国語 特許翻訳例文集

図11から分かるように、1/16の広いサイズのμ1100における外挿部では、速く収束するが、1/100の小さいステップサイズ1102の外挿部よりも素早く発散する点に難がある。

从图11可以看出,与具有1/100的较小步长1102的外推器相比,具有1/16的较大步长μ1100的外推器更快收敛,但却更迅速地遭受发散。 - 中国語 特許翻訳例文集

そこで、ベースバンドプロセッサ110は、低速クロックを利用すると判定した場合には低速クロック生成器192を動作させ、高速クロックを利用すると判定した場合には高速クロック生成器194を動作させるようにしてもよい。

因此,在基带处理器 110确定使用低速时钟的情况下,基带处理器 110可以运行低速时钟生成器 192,并且在基带处理器 110确定使用高速时钟的情况下,其可以运行高速时钟生成器 194。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 200 201 202 203 204 205 206 207 208 .... 249 250 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS