「るーるかーぶ」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > るーるかーぶの意味・解説 > るーるかーぶに関連した中国語例文


「るーるかーぶ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 22240



<前へ 1 2 .... 427 428 429 430 431 432 433 434 435 .... 444 445 次へ>

(2)BTS基地局から、第1の搬送周波数上で、第1のタイムスロットの間に、第1のダウンリンクデータブロックを第1の送信電力を使用して第1の移動局へ送信すること。

(2)使用第一传输功率在第一时隙期间在第一载波频率上从基站收发台向第一移动台传输第一下行链路数据区块。 - 中国語 特許翻訳例文集

(3)BTS基地局から、第1の搬送周波数上で、第1のタイムスロットの間に、第2のダウンリンクデータブロックを第2の送信電力を使用して第2の移動局へ送信すること。

(3)使用第二传输功率在第一时隙期间在第一载波频率上从基站收发台向第二移动台传输第二下行链路数据区块; - 中国語 特許翻訳例文集

(3)BTS基地局から、第1の搬送周波数上で、第1のタイムスロットの間に、第2のダウンリンクデータブロックを第2の送信電力を使用して第2の移動局へ送信すること。

(3)使用第二传输功率在第一时隙期间在第一载波频率上从基站收发台向第二移动台传输第二下行链路数据区块。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、参照位置を参照位置決定部353により算出するのではなく、各色版毎のスクリーン処理の属性に基づいた参照位置を、CMYKの各色版毎にそれぞれ設定しておくようにしてもよい。

应当注意,可以基于各个色板的网板处理属性针对 CMYK的各个色板预设参照位置,而不是通过参照位置确定部 353计算参照位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

バリア801がオープンされ、AFセンサ805から出力された信号をもとに、全体制御・演算部812は前記したような位相差検出により被写体までの距離を演算する。

当打开挡板 801并且从 AF传感器 805输出信号时,通用控制 /运算单元 812基于相位差检测来计算到被摄体的距离。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、移動端末装置UEの制御情報信号復調部212において、制御情報信号から参照信号構成、リソース割当情報等が取り出される(ステップS03)。

接着,在移动终端装置 UE的控制信息信号解调部 212中,从控制信息信号中取出参考信号结构、资源分配信息等 (步骤 S03)。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、図5は、第3の実施の形態の光受信デバイス51の電源線(電源のワイヤ配線)の配線状態を模式的に示す図であり、図6は、光受信デバイス51のケース59の内部を示す図である。

图 5是示出了根据第三实施方式的光接收设备 51的电源线的布线状态 (针对电源的布线布置 )的示意图。 图 6示出了根据第三实施方式的光接收设备 51的壳 59的内部。 - 中国語 特許翻訳例文集

光受信デバイス67は、同一ベース部材上に2個の受光素子33−1、33−2と、2個の増幅器34−1、34−2を搭載した2個の光受信デバイス64−1、64−2を有する。

光接收设备 67包括在同一基底部件上具有两个光接收元件 33-1和 33-2以及两个放大器 34-1和 34-2的两个光接收设备 64-1和 64-2。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、上記各処理部の機能は、CPU51が記憶装置50に格納されたアプリケーション53を実行することで、ソフトウェアにより実現してもよい。

另一方面,上述各处理部的功能因为由 CPU51执行存储装置 50中所存储的应用53,所以也可以采用软件来实现。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、上記各処理部の機能は、CPU71が記憶装置70に格納されたアプリケーションを実行することで、ソフトウェアにより実現してもよい。

另一方面,上述各处理部的功能因为由 CPU71执行存储装置 70中所存储的应用,所以也可以采用软件来实现。 - 中国語 特許翻訳例文集


一方、上記各処理部の機能は、CPU81が記憶装置80に格納されたアプリケーションを実行することで、ソフトウェアにより実現してもよい。

另一方面,上述各处理部的功能因为由 CPU81执行存储装置 80中所存储的应用,所以也可以采用软件来实现。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、上記各処理部の機能は、CPU91が記憶装置90に格納されたアプリケーションを実行することで、ソフトウェアにより実現してもよい。

另一方面,上述各处理部的功能因为由 CPU91执行存储装置 90中所存储的应用,所以也可以采用软件来实现。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図15】アドレス帳記憶部M4に記憶されていない相手からの着信時に、「ユーザ選択」の音声着信画像を表示する着信画面を例示した図。

图 15是示出了在限制模式下有语音来信时显示“初始值”的语音来信图像的来信画面的图。 - 中国語 特許翻訳例文集

クロック生成部CL1は、上述した中継処理ボード100の転送先決定回路130にクロック信号を供給し、転送先決定回路130は、供給されたクロック信号に同期して動作する。

时钟生成部 CL1向上述中继处理板 100的传输目的地决定电路 130内供给时钟信号,传输目的地决定电路 130与供给的时钟信号同步动作。 - 中国語 特許翻訳例文集

クロック生成部CL4は、上述した中継処理ボード100のパケット処理回路120にクロック信号を供給し、パケット処理回路120は、供給されたクロック信号に同期して動作する。

时钟生成部 CL4向上述中继处理板 100的数据包处理电路 120内供给时钟信号,数据包处理电路 120与供给的时钟信号同步动作。 - 中国語 特許翻訳例文集

転送エンジン121は、抽出された宛先情報を、内部バス140を介して、同じ中継処理ボード100内の転送先決定回路130に送信する。

传输引擎 121把已提取的目的地信息通过内部总线 140发送到相同的中继处理板 100内的传输目的地决定电路 130内。 - 中国語 特許翻訳例文集

こうすれば、動作モードの変更の最中であっても、待機中継処理部は、運用系100の代わりに中継決定処理を実行可能である。

这样一来,即使正在进行动作模式的变更,也能够由待机中继处理部代替运用体系 100来执行中继决定处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1実施形態においては、処理部30が抽出した登録情報のうち完全一致のものを上位に並べ替えるソート処理を行う。

在第1实施方式中,进行将处理部 30抽取出的登录信息之中完全一致的项目调换排列到上位的排序处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1に示すように、画像形成装置100は、装置本体110及び画像読取装置130により構成され、外部から伝達された画像データに応じて、用紙に多色又は単色の画像を形成する。

如图 1中所示,图像形成装置 100包括装置主体 110和图像读取装置 130,并被配置成根据从外部传送的图像数据在记录纸上形成多色或单色图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

清掃ローラ42は、スリットガラス21上に原稿Mがない状態で回転駆動して、スリットガラス21上に付着した紙粉等の異物を取り除くように構成されている。

清扫辊 42构成为,在狭缝玻璃 21上没有原稿 M的状态下旋转驱动,从而将附着在狭缝玻璃 21上的纸粉等杂物除去。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、加算器110により、復号された残差信号に予測信号が加算され、対象ブロックの信号が再生され、フレームメモリ104に参照画面として記憶される(ステップ106)。

然后,通过加法器 110在解码后的残差信号中加上预测信号,再现对象块的信号,作为参照画面存储在帧存储器 104中 (步骤 106)。 - 中国語 特許翻訳例文集

通信制御部46は、一例として、通信バッファ42の空き容量を監視して、空き容量が予め定められた容量未満となった場合に、使用状態パケットをテストコントローラ22へと送信する。

作为一例,通信控制部 46监视通信缓冲器 42的空白容量,当空白容量低于预设的容量的情况下,向测试控制器 22发送使用状态数据包。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、通信部102としては、例えば、IEEE802.11gポートおよび送受信回路(無線通信)や、LAN端子および送受信回路(有線通信)などが挙げられる。

这里,通信单元 102的示例包括 IEEE802.11g端口与发送 /接收电路 (无线通信 )和 LAN终端与发送 /接收电路 (有线通信 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、通信部202としては、例えば、IEEE802.11gポートおよび送受信回路(無線通信)や、LAN端子および送受信回路(有線通信)などが挙げられる。

这里,通信单元 202的示例包括IEEE802.11g端口与发送 /接收电路 (无线通信 )和 LAN终端与发送 /接收电路 (有线通信 )等。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御部21内のROMには、例えばCPUが実行すべきプログラムの他、配信コンテンツの再生動作やコンテンツサーバ装置1との通信動作等のための各種の設定情報などが記憶される。

例如,除了 CPU要执行的程序以外,关于再现所分发的内容的操作和与内容服务器装置 1通信的操作的各种设定的信息也被存储在控制部 21的 ROM中。 - 中国語 特許翻訳例文集

また要求処理機能部91は、上記の管理構造要求処理によって取得した管理構造情報に基づいてコンテンツデータを選択するコンテンツ選択処理を行う。

请求处理功能部 91执行用于基于通过上述管理结构请求处理获取的管理结构信息来选择内容数据的内容选择处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

特に、MFP10の省電力モードMD12中においては、MFP10の所定ボックスの文書情報は変化しないため、当該キャッシュ情報CNを用いても、連携装置50bにおいて正確な一覧情報が表示される。

特别是,在 MFP10的省电模式 MD12中,因 MFP10的规定文件盒的文档信息不变化,故即便使用该高速缓存信息 CN,在协作装置50b中也显示正确的一览信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

又、図14の上方の図で示すように、液晶表示部11は、例えば、確認画面C1の右下に、再設定ボタンB1とスタートボタンB2を表示する。

此外,如图 18的上方的附图中所示,液晶显示部 11例如在确认画面 C1的右下方显示重新设定按钮 B1与开始按钮 B2。 - 中国語 特許翻訳例文集

又、図14の下方の図で示すように、液晶表示部11は、例えば、確認画面C2の右下にも、再設定ボタンB1とスタートボタンB2を表示する。

此外,如图 18的下方的附图所示,液晶显示部 11例如在确认画面 C2的右下方也显示重新设定按钮 B1与开始按钮 B2。 - 中国語 特許翻訳例文集

図14は、サブ23bが、マスタータイミングとなった場合において、スタジオ22aのカメラ31a−1および31a−2の同期獲得後のシステムタイミングを示す図である。

图 14是示出在附属控制间 23b充当主控定时的情况下,获取摄像室 22a的摄像机31a-1和 31a-2之间的同步之后的系统定时。 - 中国語 特許翻訳例文集

図14は、サブ23bが、マスタータイミングとなった場合において、スタジオ22aのカメラ31a−1および31a−2の同期獲得後のシステムタイミングを示す図である。

图 14是示出在候补室 23b具有主定时的情况下获得了演播室 22a的相机 31a-1和 31a-2的同步之后的系统定时的示图。 - 中国語 特許翻訳例文集

読み出された生画像データは、後処理回路36において色分離,白バランス調整,エッジ/彩度強調,YUV変換などの処理を施される。

所读出的原始图像数据,在后处理电路 36中被实施色分离、白平衡调整、边缘 /彩度强调、YUV变换等处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

読み出された生画像データは、後処理回路36において色分離,白バランス調整,エッジ/彩度強調,YUV変換などの処理を施される。

读出的原始图像数据在后处理电路 36中实施色彩分离、白平衡调整、边缘 /彩度强调、YUV转换等处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

通信媒体30は、アンテナ31、検波・復調回路32、データ処理部33および変調回路34を備え、図10に示した構成と同じ構成を有している。

通信介质 30具有天线 31、检测 /解调电路 32、数据处理单元 33和调制电路34,它具有与图 10所示的结构相同的结构。 - 中国語 特許翻訳例文集

ガイドオープン状態において、排出ガイド30の基端部30aは、下側に向けて排出方向の上流側に向かうように円弧状に傾斜している。

在导向件打开状态下,纸张排出导向件 30的近端部分 30a在纸张排出方向上朝向上游侧沿圆形 (circularly)向下倾斜。 - 中国語 特許翻訳例文集

チューリッヒの年次総会の様子を詳しく説明する前に、研究開発部がようやくHyper Z microphoneの試作品を提出したことを報告したいと思います。

在详细说明苏黎世年会的情况之前,我想汇报一下研究开发部终于提交了Hyper Z 麦克风的试用品的事情。 - 中国語会話例文集

(5)PUCIライト機能は、(プロキシ呼セッション制御機能(P-CSCF: proxy call session control function)と、インテロゲーティング呼セッション制御機能(I-CSCF: interrogating call session control function)と、サービング呼セッション制御機能(S-CSCF: serving call session control function)と、相互接続ボーダ制御機能(IBCF: interconnect border control function)、または例えば、SIPプロキシ/サーバ、SBCなどのセッション開始プロトコルベース(SIP-based: session initiation protocol based)のシステムを含む)コアIMS機能の一部を構成し、したがって、それぞれのネットワークのエッジに、PUCIライト機能をもたらす。

(5)PUCI-轻功能构成了核心 IMS功能的一部分,包括代理呼叫会话控制功能(P-CSCF)、查询呼叫会话控制功能 (I-CSCF)、服务呼叫会话控制功能 (S-CSCF)以及互联边界控制功能 (IBCF),或基于会话发起协议 (基于 SIP)的系统,例如 SIP代理 /服务器、SBC等等,从而在每个网络的边缘提供 PUCI-轻功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

2. 前記弾性支持板は、前記各回転板の両側サイド部に対応して前記第1および第2スライドセクションの開放端部に形成されるとともに前記各回転板の両側サイド部にフック結合するフック突起を含む、請求項1に記載の携帯端末機用スライド式カバー開閉装置。

2.根据权利要求 1所述的便携式终端机滑盖开合装置,其特征在于,所述弹性支撑板包括卡钩,所述卡钩对应于所述各旋转板的两个侧边,形成于所述第一滑片及所述第二滑片的开放端部上,并挂钩结合在各旋转板的两个侧边。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、診断部102は、電波状況を含む物理層状況や、IPアドレスの設定状況を含むIP層状況に加え、ステップS6で診断管理部202から送信されたパケットの受信状態を判定して、印刷装置100がネットワークに正常に接続されているか否か診断する。

这里,除了包括电波状况的物理层状况、包括 IP地址的设定状况的IP层状况之外,诊断部 102还对在步骤 S6中从诊断管理部 202发送的数据包的接收状态进行判定,来诊断打印装置 100是否与网络正常连接。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS616において、トリミング枠設定部633は、位置比較部632からの座標情報に基づいて、シャッタフレームにおいて、位置比較部632からの座標情報で表される被写体領域の大きさおよび位置に応じた数のトリミング枠を、被写体領域を含むように設定する。

在步骤 S616中,修剪框设置单元 633基于来自位置比较单元 632的坐标信息,在快门帧中设置与由来自位置比较单元 632的坐标信息指示的被摄体区域的大小和位置相对应的数目的修剪框,以包含被摄体区域。 - 中国語 特許翻訳例文集

8. 前記干渉キャンセル部は、前記送信装置が送信した複数の送信信号のうち少なくとも1つおよびコード多重された信号のうち少なくとも1つを干渉レプリカとして生成して除去することを特徴とする請求項5に記載の受信装置。

8.根据权利要求 5所述的接收装置,其中所述干扰消除部将所述发送装置所发送的多个发送信号中的至少 1个发送信号和码复用的信号中的至少 1个信号作为干扰副本来生成并除去。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、MP4ファイルフォーマットを拡張し、以下に示す拡張ボックスを「minfo」に記載し、構文中の「extended_type」に「<uuid_value>:T.B.D」と記載し、「location」に参照先のMP4ファイルのURLを記載し、「track_ID」に参照先のMP4ファイルにおける「trak」の識別子を記載してもよい。

更具体地,MP4文件格式可被扩展以将后面所示的扩展框写入“minfo”,将“<uuid_value>:T.B.D”写入语法中的“extended_type”,将所指代的 MP4文件的 URL写入“location”,且将所指代的 MP4文件的“trak”的标识符写入“track_ID”。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、図4に示すように、ダウンリンクサブフレーム202の終了位置が決定されるまで、RF検出器316はダウンリンク信号からの電力レベルを連続的に読み取り、比較器318はRF検出器316の出力を連続的に処理する。

因此,如图 4所示,RF检测器 316从下行链路信号连续地读取功率水平并且比较器 318连续地处理 RF检测器 316的输出直到确定了下行链路子帧 202的末尾。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、追加印刷材料情報は、使用者が印刷制御装置106等の外部のコンピュータ等から入力できる構成としてもよいし、特色処理情報提供装置102に備えられた入力装置から入力できる構成としてもよい。

用户可以从诸如打印控制装置 106等外部计算机输入附加打印材料信息。 可选择地,可以从设置在专色处理信息提供装置 102中的输入装置输入附加打印材料信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述したとおり、操作部70の印刷ボタンを押さない状態でデジタルカメラ100をプリンタ201へ近づけた場合は、PictBridge認証処理の後に、デジタルカメラ100をプリンタ201から離した状態で印刷パラメータの設定を行うことができる。

如上所述,如果在没有按下操作单元 70的打印按钮的情况下用户将数字照相机100移动得接近打印机 201,则他 /她可以在 PictBridge认证处理之后,在保持数字照相机 100远离打印机 201的情况下配置打印参数。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御部106は、撮影モードへの移行が通知されると放射線検出待ち状態に移行し、スキャン信号制御回路104を制御して、図12に示すように、スキャン信号制御回路104から各走査配線101にOFF信号(電位Vglの信号)を出力させる。

当被通知转变到成像模式时,控制部 106转变到放射线检测等待状态。 然后,控制部 106控制扫描信号控制电路 104,并且如图 12所示,从扫描信号控制电路 104向各条扫描线 101输出断开信号 (电压 Vgl信号 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

図27に、動作例2の場合の中間転送期間S3′および電子シャッタ期間S5におけるフォトダイオード21とFD部26の電位関係および選択電源電位SELVDD、リセットパルスRSTおよび転送パルスTRGの詳細なタイミング関係を示す。

在图 27中,示出了操作实例 2的情形中,在中间转移时段 S3’和电子快门时段 S5中,光电二极管 21和 FD区 26的电势关系,以及选择电源电势 SELVDD、复位脉冲 RST和转移脉冲 TRG的具体时序关系。 - 中国語 特許翻訳例文集

原稿が搬送されてその前端が読取位置の直前に至ったとき、その前端の影が白基準ローラ210上に投影されるため、その影を受光部214が検出しその影を検出した位置から所定量だけ原稿を搬送して原稿の前端を読取位置に導くようにしている。

在原稿传送到其前端到达读取位置之前时,其前端的影在白基准辊 210上投影,因此,受光部 214检测该影,从检测到该影的位置以规定量传送原稿,将原稿的前端导入读取位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

IFFT14及びパラレル・シリアル変換器15では、所定のFFTサイズ並びにタイミングに従ってFFTサイズ分の逆フーリエ変換を行ない、周波数軸での各キャリアの直交性を保持したまま時間軸の信号に変換する。

IFFT 14和并 /串行转换器 15根据规定的 FFT的大小和次数进行逆傅立叶变换,并将并行信号分部转换为时间轴信号分部,在相位轴上载波之间互成直角。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS814において、顔の表情が笑顔になっていないと判定された場合、処理はステップS811に戻り、顔の表情が笑顔になったフレームについての座標情報が被写体追尾部55から供給されるまで、ステップS811乃至S814の処理が繰り返される。

在步骤 S814中,如果确定面部表情不是微笑,则流程返回到步骤 S811,并且重复步骤 S811到 S814中的处理直到从被摄体跟踪单元 55提供了关于面部表情是微笑的帧的坐标信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 427 428 429 430 431 432 433 434 435 .... 444 445 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS