意味 | 例文 |
「るーれっと」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 33469件
図1に示すデジタルコンテンツ配信システム100は、一例として、本発明を実現する機能部110〜120を備えてプログラムの実行処理を主として担うアプリケーションサーバ20と、各種データベース125〜128およびDMBS121(Database Management System)を備えたデータベースサーバ25とから構成されるものを想定する。
作为一例,图 1所示的数字内容分配系统 100假定由具有实现本发明的功能部 110~ 120,主要承担程序的执行处理的应用程序服务器 20; 和具有各种数据库 125~ 128以及 DMBS121(Database Management System)的数据库服务器 25构成。 - 中国語 特許翻訳例文集
上記実施例におけるネットワーク中継装置1000は、中継処理ボード100を2つ搭載しているが、第2変形例におけるネットワーク中継装置1000bは、図27に示すように、3つの中継処理ボード100を搭載している。
上述实施例中的网络中继装置 1000搭载了 2块中继处理板 100,但在第 2变形例中的网络中继装置 1000b如图 27所示搭载了 3块中继处理板 100。 - 中国語 特許翻訳例文集
上記実施例におけるネットワーク中継装置1000は、中継処理ボード100を2つ搭載しているが、第2変形例におけるネットワーク中継装置1000bは、図12に示すように、3つの中継処理ボード100を搭載している。
上述实施例中的网络中继装置 1000搭载了 2块中继处理板 100,但在第 2变形例中的网络中继装置 1000b如图 12所示搭载了 3块中继处理板 100。 - 中国語 特許翻訳例文集
このプロシージャでは、それぞれあらかじめ計算済みの16ビットの乱数の256エントリを有する固定テーブルを使用することによって妥当で良好なランダムハッシュ関数が提供される。
该过程通过使用带有 256个条目的固定表格提供相当好的随机散列函数,其中表格的每个条目是预先计算的 16位随机数。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、CPU30は、データ通信カード80から応答コードを受け取ったか否かを判断し(ステップS170)、応答コードを受け取っていれば(ステップS170:YES)、データ通信カード80を使用可能なモデムとして特定し(ステップS180)、モデム特定処理を終了する。
然后,CPU 30判断是否从数据通信卡 80接收到了响应代码 (步骤 S170),如果接收到了响应代码 (步骤 S170:“是”),则将数据通信卡 80确定为能够使用的调制解调器 (步骤 S180),结束调制解调器确定处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
この動的性の結果として、ALMセッションにおいて経路/方向が頻繁に変更され、これに起因してコンテンツパケットのループまたは重複が生じることにより、ALM−MCUノードにおいてコンテンツエコーが発生する。
这种动态性导致了 ALM会话中的路径 /方向的频繁改变,此变化造成了在 ALM-MCU节点产生内容回声的内容数据包的循环或重复。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、この実施例のターゲット装置100Tは、フレーム間エンコードによりマルチメディアベースのデータ伝送の正確さを確保することができるので、フィードバック(例えば、図4に示すような音声フィードバック420)を生成する必要がない。
请注意,因帧间编码可以保证基于多媒体的数据传输的正确性,本实施方式的目标装置 100T不需要产生任何反馈 (例如图 4中所示的音频反馈 420)。 - 中国語 特許翻訳例文集
フローチャートのステップ206または509において端位置に到達する場合、フローチャートのステップ207における最適な位置およびFスケールを決定するための計算の前に、フローチャートのステップ204に従う分析が行われてよい。
在流程步骤 206或 509中到达终点位置时,可以在执行流程步骤 207中的确定最佳位置和 F标度的计算之前执行按照流程步骤 204所示的分析。 - 中国語 特許翻訳例文集
ブロードキャストパケットのペイロードは、関連付けられたオーディオデータを復号化する前に及び/又は復号化PCMデータをスピーカ530に出力する前にスピーカ装置120a〜120fが待つべき相対時間を示してもよい。
广播分组的有效载荷可以指示扬声器设备 120a-f在解码音频数据之前和 /或在向扬声器 530输出已解码 PCM数据之前应当等待的相对时间。 - 中国語 特許翻訳例文集
図15を参照すると、アンカーサービスインデックス決定器1202とプライマリサービス数決定器1204を通じて決定されるパラメータを用いてP2信号生成器1206でP2信号を生成する。
参考图 12,P2信号产生器 1206通过使用锚服务索引确定器 1204和主服务数量确定器 1202确定的参数来产生 P2信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
図16を参照すると、P2信号生成器1306は、プライマリサービスインデックス決定器1304とグループ数及びグループサイズ決定器1302を通じて決定されたパラメータを用いてP2信号を生成する。
参考图 13,P2信号产生器 1306通过使用由主服务索引确定器 1304、和组数量 /尺寸确定器 1302确定的参数来产生 P2信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、図1のホームネットワークシステムにおいて、いずれの復帰モードの復帰処理を行うかは、例えば、ユーザによる携帯端末21の操作に応じて決定することができる。
另外,在图 1的家庭网络系统中,例如,基于移动终端 21的用户操作来确定要执行哪一个还原模式的还原处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
概して、第3のルックアップテーブル462を除いて、ビットストリームパーサステージ401は、実質的に図1〜図3のいずれかに関して説明したように機能することができる。
通常,除第三查找表 462外,位流剖析级 401可大体上如关于图 1到图 3中的任一者所描述而起作用。 - 中国語 特許翻訳例文集
第1の送信機が、前記ネットワークエンティティに対してデリゲートされたプレフィックスを、コアネットワークノードへ送信するために提供される。
提供了第一发射机,用于向核心网节点发送所委派的所述网络实体的前缀。 - 中国語 特許翻訳例文集
図8に示す、メッセージのアドレス設定の詳細および動作は、表1にまとめられている。
图 8所示的操作和消息的处理细节汇编到表 1中。 - 中国語 特許翻訳例文集
CCDプレート31の右端部には、右側の辺に沿ってリブ状の凸部31aが形成される。
在 CCD板 31的右端处,沿着图 2的右侧的边缘形成肋状凸起部分 31a。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、OAMフレームは、第1の実施の形態と同様、ACT系に設定された回線IFに転送する。
另外,OAM帧与第 1实施方式相同,向被设定为 ACT系统的线路 IF传送。 - 中国語 特許翻訳例文集
レガシー・アンテナ・セット110は、補足のアンテナ・セット112の前に構築されている必要はない。
不需要在补充天线集合 112之前建立遗留天线集合 110。 - 中国語 特許翻訳例文集
一人一人が己を磨き、組織として機能するチームへ生まれ変わった。
每个人磨练自己,转变成了作为组织运作的团队。 - 中国語会話例文集
困ったことに、私はセレモニーで開会の辞を述べるように頼まれてしまいました。
头疼的是,我被委托了在典礼上致开场辞。 - 中国語会話例文集
従って、図1に示されるように、ESGキャッシュ175は、一般的に、対応するサービス識別情報(SID1〜SIDn)を有するESGデータ(ESG1〜ESGn)のテーブルとして整理することができる。
因此,如图 1所示,可以将 ESG缓存 175一般地组织为具有相对应的业务标识信息 (SID1-SIDn)的 ESG数据 (ESG1-ESGn)的表。 - 中国語 特許翻訳例文集
基地局20がユーザ端末100をスケジューリングする場合、当該基地局は、スケジューリングされたユーザ端末100のRNTIを、PDCCHで送信されるダウンリンクスケジューリングメッセージに挿入することにより、ユーザ端末100に、当該ユーザ端末がデータをPDSCHで受信するようにスケジューリングされていることを通知する。
在基站 20调度用户终端 100时,它将调度的用户终端 100的 RNTI插入在 PDCCH上传送的下行链路调度消息中以向用户终端 100通知: 它已被调度为在 PDSCH上接收数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
1つまたは複数のコンポーネントがプロセスおよび/または実行スレッド内に存在することができ、あるコンポーネントが1台のコンピュータ上に局在し得る、かつ/または、2台以上のコンピュータ間に分散され得る。
一个或一个以上组件可驻存在进程和 /或执行线程内,且一组件可位于一台计算机上和 /或分布于两台或两台以上计算机之间。 - 中国語 特許翻訳例文集
各スピーカ装置からサウンドを生成することは、PCMデータバッファにおいてバッファリングされるPCMデータを生成するためにオーディオデータのパケットを復号化することと、タイミングイベントの発生に応答してデジタル/アナログ変換器を介してPCMデータバッファからスピーカにバッファリングされたPCMデータの出力を開始することと、調整クロック信号の周期に応じてPCMデータバッファからのPCMデータの出力をクロック制御することとを含む。
响应于所述定时事件的发生,开始所缓存的 PCM数据从所述 PCM数据缓冲器通过数模转换器向扬声器的输出,并且响应于所述经调整时钟信号的周期定时所述 PCM数据从所述 PCM数据缓冲器的输出。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、選択的ミキシングユニット568(非リーフストリーム選択器ユニット540およびリーフストリーム選択器ユニット544を備えている)は、リンク542を介してそのまま転送されるAVストリーム、またはミキシングユニット546によってミックスされた後にリンク548を介して転送されるAVストリームを、分離する。
接着,包括非叶流选择器单元 540和叶流选择器单元 544的选择性混合单元 568分离通过链路 542直接被转发的 AV流或在通过链路 548转发前被混合单元 546混合的 AV流。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、配信システム100は、いつそれが広告をブロードキャストするように利用可能になるかによって、検索スケジュールを判定し得る。
例如,分发系统 100可以根据其何时可用于对广告进行广播,来确定获取调度。 - 中国語 特許翻訳例文集
異なるサブチャンネル上のサービスは、受信デバイス200内の異なるアプリケーションによって使われる。
不同子信道上的服务可由接收装置 200内的不同应用使用。 - 中国語 特許翻訳例文集
付加的に、または代替的に、同実施例に含まれるモジュール126および/または1つ以上の機能ブロックは、ランタイムデータベース例124および/または構成データベース110から取得され得る。
附加地或替代地,包含于其中的模块 126和 /或一个或多个功能块可以从示例性运行时间数据库 124和 /或配置数据库 110中获得。 - 中国語 特許翻訳例文集
SRS伝送は、各々4.3%のSRSオーバーヘッドによって1つおきに1つのサブフレーム(一周期間隔おきのサブフレーム)の最後のサブフレームシンボル260、265で行われる。
SRS传输发生在每隔一个子帧 260、265的最后子帧码元中,分别 4.3%的 SRS开销。 - 中国語 特許翻訳例文集
その代わりに、FEC符号語ロック状態機械法400は、sh_valid[sh_cnt]パラメータが偽に設定され、cword_lockパラメータが偽に設定されているときFEC_SH状態445に進み、sh_valid[sh_cnt]パラメータが偽に設定され、cword_lockパラメータが真に設定されているときINVALID_SH状態455に進みうる。
或者,当 sh_valid[sh_cnt]参数设置为“假”且 cword_lock参数设置为“假”时,FEC码字锁定状态机方法 400可以转到 FEC_SH状态 445,或当 sh_valid[sh_cnt]参数设置为“假”且 cword_lock参数设置为“真”时,FEC码字锁定状态机方法 400转到 INVALID_SH状态 455。 - 中国語 特許翻訳例文集
装置は、第2のコーデック22によって復号されたビデオストリーム出力を受信し、脚88および吊り点96の間で指示される半透明スクリーン92に向かって、復号されたビデオストリームに基づく画像を投影する、投影機90を備える。
该设备包括投影机 90,其接收由第二编译码器 22输出的已解码视频流,并且向半透明屏幕 92投影基于该已解码视频流的影像,该半透明屏幕被支撑在腿 88和支索点 96之间。 - 中国語 特許翻訳例文集
上述したMACレベルフレーム集約により、MACパケット間のスペース(フレーム間スペース)の除去とともに、MACヘッダ中の冗長性の除去(ヘッダ圧縮)が可能になる。
通过如上所述的 MAC层级帧集合,可移除 MAC包之间的空间 (帧间空间 )且移除 MAC标头中的冗余 (标头压缩 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
1以上のソースブロックに由来する記号が同じ物理層ブロック内に物理層パケットに配置されるべきとき、仮にソースブロックが順序付けされるならば、ソースブロックの順序とともに各ソースブロックについての記号の順序付けは、物理層ブロック内で物理層パケットに配置されるべき全ての記号の順序付けを決定するために使用され得る。
当来自多个源块的符号要映射到同一物理层块中的物理层分组时,如果源块已排序,那么可以使用该符号相对于每个源块的次序与源块的次序一起来确定要映射到物理层块中的物理层分组的所有符号的次序。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、ステップS363で順次表示モードが選択されると、ステップS371で、最初に撮影された画像の圧縮データがメモリカード220から読み出され、ステップS372で、圧縮データが伸張された後、ステップS373で、LCD222へ表示される。
接着,若在步骤 S363选择依次显示模式,在步骤 S371,从存储卡 220读出最先拍摄的图像的压缩数据,在步骤 S372,将压缩数据扩展后,在步骤 S373,将其显示在LCD222上。 - 中国語 特許翻訳例文集
同じ通信相手(IPアドレス)であっても使用するポート番号(使用するアプリケーション)によって、アプリケーションが要求するスループットは異なる。
即使利用相同的通信对方 (IP地址 ),要使用的不同端口号 (不同应用 )也需要不同的处理能力。 - 中国語 特許翻訳例文集
テンプレート・マッチング予測の予測性能が、目標ブロックとそのテンプレートの間の相関が高い場合にブロック・マッチング手法の予測性能と同等であるということが期待される。
如果目标块与它的模板之间的关联性高,预计模板匹配预测的预测性能与块匹配预测的预测性能相当。 - 中国語 特許翻訳例文集
追加注文があれば、それらの商品が発送された時にメールが届きます。
如果有追加订单的话,在这些商品进行发货时会有邮件发来。 - 中国語会話例文集
コントロールプレーンは、UE110およびE−UTRAN120の間で、ならびに、UE110およびMME130の間で交換されるシグナリングメッセージを搬送する。
控制平面载运在 UE 110与E-UTRAN 120之间以及 UE 110与 MME 130之间交换的信令消息。 - 中国語 特許翻訳例文集
データレコード652および653の場合、選択基準は、ホームのロケーションおよびGPSセンサによって記録された低い速度と、「暗い」周辺光条件と、(たとえば、着席または睡眠に一致する)0の加速度計読みとを含む。
在数据记录 652和 653的情况下,选择准则包含: 如由 GPS传感器记录的在家里的位置和较低速度; - 中国語 特許翻訳例文集
なお、複数の画像形成装置10がネットワーク40に接続されている場合、同一の広告が各画像形成装置10のユーザ検知部121によって受信され、それぞれの画像形成装置10のユーザ管理テーブル126にユーザID及びアプリ基本情報取得用URLが登録される。
应当注意,在多个图像形成装置 10连接到网络 40的情况下,每个图像形成装置 10的用户检测部件 121接收到相同的广告并且用户 IDs和应用程序基本数据获取URL被记录在每个图像形成装置 10的用户管理表格 126中。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらのソフトウェア22,24,24'及び26の実際のコードが、例えば、ハードウェア、システム、及びアプリケーションソフトウェアの特性、通信システム及びそれの動作プロトコル、インターフェース、暗号化、フィルター、及びファイアウォール等の使用等の特徴に依存することは当業者にとって理解されなければならない。
本领域技术人员应该了解,软件 22、24、24′和 26的特定代码实施方式取决于操作环境,例如硬件、系统和应用软件特性、通信系统和操作协议特性、接口、以及加密、过滤和防火墙之类的特征的应用。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態によれば、アプリケーションサービスが動き、本発明の実施形態に基づくユーザインターフェイスを可能とするサーバが提供される。
根据一个实施例,提供一个服务器,应用服务在其上运行,并且其实现根据本发明一个实施例的用户界面。 - 中国語 特許翻訳例文集
ウェーブレット逆変換処理は、ウェーブレット変換処理により、階層的に構成される周波数成分毎の係数データを合成し、ベースバンドの画像データに戻す処理である。
逆小波变换处理是这样的处理,其中合成通过小波变换处理、由分级构成的用于每个频率分量的系数数据,以便返回到基带中的图像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
通信されたデータトラヒックの量が低い場合、スリープモードをトリガーする(trigger)ために必要なしきい値は、より低いかもしれず、逆(データトラヒックの量が高い場合)もまた同様である。
如果所传达的数据话务量较低,则触发休眠模式所需的阈值可以较低,而如果数据话务量较高则相反。 - 中国語 特許翻訳例文集
図4は、サーバ10によって実行されるアプリケーションからローカル・インスタント・メッセージング・クライアントに戻ってきたクエリ・メッセージを扱うために、クライアント・デバイス12がどのように構成され得るかについての一例を示す。
图 4示出了饥饿护短装置 12可以如何被配置以应对从由服务器 10所运行的应用回到本地即时消息收发客户端的询问 (query)消息的例子。 - 中国語 特許翻訳例文集
この保護要素は、コンピュータ上に、例えばUSBキー、スマートカード上にインストールされて記憶されてもよいし、または一時ディレクトリにまたは物理的な媒体もしくは論理的な媒体のいずれかに関連する他の方法に「クッキー」として記憶されてもよい。
该安全元素可以安装和存储在计算器上,例如 USB密钥、智能卡或存储为临时目录中的“cookie”或在任何其他与物理或逻辑媒介有关的方式。 - 中国語 特許翻訳例文集
必要な場合には、図4に示すとおり、連絡先情報(例えば、電話番号や電子メールアドレスなど)および対応するメッセージ(例えば、「パラメータxがただ今保守担当者によって変更されました。」)を用いて、通信インタフェース例210を介して、現在変更されているパラメータと関連付けられた連絡担当者と連絡を取る(ブロック710)。
如果是,如图 4所示 (块 710),使用联系信息 (例如,电话号码、电子邮件地址等 )和对应消息 (例如,″维护人员刚刚改变参数 x。″ ),经由示例性通信接口 210联系与当前已变化参数相关联的联系人员。 - 中国語 特許翻訳例文集
オフセット計算モジュール56は、これらのオフセット値をコンパレータ58にフォワーディングし得、コンパレータ58はオフセット値をしきい値66と比較し得る。
偏移计算模块 56可将这些偏移值转发到比较器 58,比较器 58可将偏移值与阈值 66比较。 - 中国語 特許翻訳例文集
即ち、図4や図7に示すフローチャートは、上述の如く、シャッターキー11aが押下されて(全押しされて)撮像画像の記録の指示がなされた後の処理を示しているため、スルー撮像やスルー表示を行うステップの図示が省略されているに過ぎない。
也就是说,由于图 4或图 7所示的流程图如上所述,表示在按下 (全按下 )快门键 11a并指示进行摄像图像的记录之后的处理,因此只是省略了进行摄像或预览显示的步骤的图示。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、アプリケーションプログラムをMFP300へダウンロードしてインストール(ハードディスク340にアプリケーションプログラムを記憶)するのではなく、その機能を実行する毎に、インターネット網500に接続されたアプリケーションサーバコンピュータ(図示していない)へ命令を送信して、そのアプリケーションサーバコンピュータで処理を実行した結果をMFP300へ返信する態様であっても構わない。
即,也可以不将应用程序下载到MFP300而安装 (在硬盘 340中存储应用程序 ),而是在每次执行该功能时,对连接到因特网 500的应用服务器计算机 (未图示 )发送命令,并将在该应用服务器计算机中执行了处理的结果返回到MFP300的方式。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |