「れいる」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > れいるの意味・解説 > れいるに関連した中国語例文


「れいる」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 23748



<前へ 1 2 .... 429 430 431 432 433 434 435 436 437 .... 474 475 次へ>

「ACKの誤検出」の問題を解決しようとする先行技術の試みでは、ACK/NACKフィードバックの信頼性を向上させて、基地局が、PUSCHで送信されるユーザデータをACKとして誤って解釈することを防止することに焦点を当てている

尝试解决“误 ACK”问题的现有技术已集中在增大 ACK/NACK反馈的可靠性上,以防止基站将 PUSCH上传送的用户数据误解为 ACK。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザ端末100は、ユーザ端末100が物理アップリンク共有チャネル(PUSCH)で送信を行なうようにスケジューリングされているか否かによって変わる2つの可能なアプローチのうちの1つを使用して、ACK/NACKを基地局20に送信することができる。

用户终端 100可使用取决于用户终端 100是否被调度为在物理上行链路共享信道(PUSCH)上传送的两个可能方案之一,将 ACK/NACK发送到基站 20。 - 中国語 特許翻訳例文集

前記BSRがデータを含められている場合、前記MACパケット内のデータセグメントのRLSシーケンス番号から生じる前記MACパケット内に存在するシーケンス番号が既に存在し、したがって前記情報は、前記RLCシーケンス番号を有する。

在 BSR与数据被包括在一起的情形下,则在 MAC分组中已经存在由于 MAC分组中数据分段的 RLC序列号而产生的序列号,因此所述信息包括 RLC序列号。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記に加えてあるいは上記とは別に、モジュール246は、該モジュールが出力する音のピッチ制御と、上記モジュールが再生する歌曲の副成分の変動との少なくともいずれかを行うことによって、マイク信号の形で存在している、端末からの音に応答してもよい(ブロック316)。

模块 246可另外或可选地通过控制其输出的声音的音调和 /或通过改变其播放的歌曲子部分来对麦克风信号中存在的来自其它终端的声音作出响应 (框 316)。 - 中国語 特許翻訳例文集

11. 前記処理システムは、前記処理システムが前記MACパケットを受信することと、前記装置から前記1つ以上の応答を送信する送信時間との間の時間期間の間に、スリープするようにさらに構成されている請求項8記載の装置。

11.根据权利要求 8所述的设备,其中所述处理系统进一步经配置以在所述处理系统接收所述 MAC包与用于发射来自所述设备的所述一个或一个以上响应的发射时间之间的时间周期期间体眠。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御デバイスは、多重信号内に含まれている1つまたは複数の論理チャネルを判断し、ローカルエリアネットワーク上の制御可能デバイスの存在を検出し、また、制御可能デバイスにおいて多重信号の少なくとも一部分を受信する。

所述控制装置确定所述多路复用信号内所含有的所述一个或一个以上逻辑信道,且检测所述局域网上的可控装置的存在,所述可控装置还在所述可控装置处接收所述多路复用信号的至少一部分。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS1105において、図7(c)には文字領域の消去処理指示が設定されているため、フォーマット変換制御部406は、図4のイメージデータ300中の文字部分に対応する画素を周囲の画素色で塗りつぶす消去処理を行う。

在步骤 S1105,由于在图 7C中设置了字符区域的删除处理指示,格式转换控制单元 406进行删除处理以通过外围像素的颜色填充与图 4的图像数据 300中的字符部分相对应的像素。 - 中国語 特許翻訳例文集

図16(c)は、図9(a)の4ページからなるイメージデータ901〜904に対して、図7(c)の対応テーブルに基づいて図11のフローチャートの処理を行うことで生成された図15の電子文書データ1500の1ページ目を表示した様子を示している

图 16C示出了基于图 7C中的对应表,在图 9A中的 4页的图像数据 901至 904上执行图 11的流程图的处理产生的图 15A和 15B的电子文档数据 1500的第一页的画面状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、判定部204は、ファイル取得部200が取得したファイルに含まれるユーザ情報と、ログイン処理でログインしたユーザのユーザ情報とが一致しないと判定した場合には(Act104のNo)、復号を許可しない不許可処理を行う(Act107)。

另一方面,判断部 204在判断出由文件获取部 201获取到的文件中所包括的用户信息、和通过登录处理登录的用户的用户信息不一致的情况下 (动作 104为否 ),进行不允许译码的不允许处理 (动作 107)。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、光学読取装置110では、付勢部材113によって付勢された第1スキャナー111によって記録媒体Sを第2スキャナー112側に押し付けることで、記録媒体Sとカバーガラス140、150のガラス面とを確実に密着させて、読み取り品質を向上させている

即,在光学读取装置 110中,利用被施力构件 113施力的第一扫描器 111将记录介质 S向第二扫描器 112侧按压,由此使记录介质 S和玻璃罩 140、150的玻璃面可靠地密接,从而提高读取质量。 - 中国語 特許翻訳例文集


磁気インクは、通常のインクに比較して、赤外線の吸収率が高いので、赤外線を用いることにより、磁気インクによって印刷された文字のみを取り込むことができ、領域MAのMICR情報を光学的に効率よく読み取り可能となることが期待できる。

与通常的墨相比较,磁墨在红外线的吸收率上高,因此通过使用红外线,能够只取入由磁墨印刷的文字,从而能够光学性地高效地读取区域 MA的 MICR信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、光学読取装置110では、付勢部材113によって付勢された第1スキャナー111によって記録媒体Sを第2スキャナー112側に押し付けることで、記録媒体Sとカバーガラス140、150のガラス面とを確実に密着させて、読み取り品質を向上させている

即,在光学读取装置 110中,通过被施压部件 113施加压力的第一扫描仪 111,将记录介质 S按压到第二扫描仪 112侧,从而使记录介质 S和玻璃罩 140、150的玻璃面可靠地紧贴,从而提高读取品质。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3等に基づいて上述したように、記録媒体Sの搬送路Pには、搬送方向に沿ってフロント側から、媒体端センサー47、記録ヘッド18、第2駆動ローラー23A、第1スキャナー111、第2スキャナー112、第3駆動ローラー124A、及び排出口20が並んで配置されている

如图 3等所述,在记录介质 S的传送路径 P上,沿着传送方向,从正面侧开始排列配置有介质端传感器47、记录头部18、第二驱动辊23A、第一扫描仪111、第二扫描仪112、第三驱动辊 124A、以及排出口 20。 - 中国語 特許翻訳例文集

磁気インクは、通常のインクに比較して、赤外線の吸収率が高いので、赤外線を用いることにより、磁気インクによって印刷された文字のみを取り込むことができ、領域MAのMICR情報を光学的に効率よく読み取り可能となることが期待できる。

与普通的墨相比,由于磁性墨液其红外线的吸收率较高,所以通过使用红外线,能够仅获取由磁性墨液印刷出的字符,并且能够以光学方式高效读取区域 MA的 MICR信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

走査キャリッジは、側壁ガイド溝に合わせて高さが変更されて、そのため、走査キャリッジは、必要に応じて通常高さより高い位置に移動するまたは低い位置に移動することができるようになっていることが好ましい。

优选扫描托架的高度配合于侧壁引导槽而变更,因此,扫描托架能够根据需要移动至比通常高度高的位置或者比通常高度低的位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここでシェーディング動作とは、SH値設定部10が上述のSH値を設定するために用いるRGBデータを得るための動作であって、具体的には、予め白色の基準として用意された白基準面32をCMOSセンサ303に読取らせる動作を指す。

在此,浓淡操作指的是用于获得 SH值设置单元 10为了设置上述 SH值而使用的 RGB数据的操作,具体地是指用于使得 CMOS传感器 303读取作为白色基准而预先准备的白色基准表面 32的操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像形成装置1は、原稿からカラー画像を光学的に読み取るカラー画像入力装置11を備えており、カラー画像入力装置11には、読み取ったカラー画像に応じた画像データ及び圧縮画像データを生成するカラー画像処理装置2が接続されている

图像形成装置 1具备从原稿光学地读取彩色图像的彩色图像输入装置 11(图像受理部 ),在彩色图像输入装置 11上连接有生成与所读取的彩色图像相对应的图像数据以及压缩图像数据的彩色图像处理装置 2。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、送受信装置14でファクシミリの受信を行う場合は、画像形成装置1のCPUは、送受信装置14を用いて通信手続きを行ないながら、相手先から送信された圧縮ファイルを送受信装置14で受信し、受信した圧縮ファイルをカラー画像処理装置2へ入力する。

另外,收发装置 14接收传真时,图像形成装置 1的 CPU用收发装置 14进行通信手续的同时,由收发装置 14接收从对方传送来的压缩文件,向彩色图像处理装置 2输入接收到的压缩文件。 - 中国語 特許翻訳例文集

また領域分離処理部24は、分離結果に基づき、各画素がいずれの領域に属しているかを示す領域識別信号を、圧縮処理部3、黒色生成下色除去部26、空間フィルタ処理部27、及び階調再現処理部29へ出力する。

另外,区域分离处理部 24基于分离结果,向压缩处理部 3、黑色生成底色除去部 26、空间滤波处理部 27以及色调再现处理部 29输出表示各像素属于哪一个区域的区域识别信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

可逆圧縮部32は、前景レイヤを可逆圧縮した可逆圧縮データを圧縮ファイル生成部33へ出力し、非可逆圧縮部35は、背景レイヤを非可逆圧縮した非可逆圧縮データを圧縮ファイル生成部33へ出力する。

可逆压缩部 32向压缩文件生成部 33输出将前景层可逆压缩的可逆压缩数据,非可逆压缩部 35向压缩文件生成部 33输出将背景层非可逆压缩的非可逆压缩数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

このフィルタを用いることにより、注目画素の8近傍の画素の更に周囲に位置する画素の濃度値の加重平均が得られ、黒文字領域中の画素とその周囲の画素との間で濃度差を小さくすることができる。

通过使用该滤波器,可以得到注目像素的八邻域像素更位于周围的像素的浓度值的加权平均,能够减小黑文字区域中的像素与其周围的像素之间的浓度差。 - 中国語 特許翻訳例文集

図2のように、表示装置100が放送を受信し表示している時、オーディオシステム102にARCを用いてその音声信号を出力すれば、ユーザはオーディオシステム102が有するスピーカ102Aからの音声を良好な音質で聴くことができる。

如图 2所示,当显示装置 100接收广播并加以显示时,若使用 ARC对音频系统 102输出其声音信号,则用户能够以良好的音质听到来自音频系统 102所具有的扬声器 102A的声音。 - 中国語 特許翻訳例文集

ARCの規定では、前記第1のコマンドを受信した情報処理装置は、表示装置40による前記提案を受入れる場合には、音声信号の送出を始めるよう指示する第2のコマンド(ステップS704内のInitiate ARC)を表示装置40に送ることになっている

在 ARC的规定中,当接收到上述第一命令的信息处理装置接受显示装置 40的上述请求的情况下,将指示开始发送声音信号的第二命令 (步骤 S704内的 Initiate ARC,开始ARC)向显示装置 40发送。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS802での判定の結果、表示装置40が既に前記優先機器に対してARCによる音声信号を出力していると判定された場合には(図中のY)、音声信号の出力先を変更する必要はないので、そのままフローを終了する。

根据步骤S802判定的结果,当判定为显示装置40已经在对上述优先设备通过ARC输出声音信号的情况下 (图中的“是”),因为不需要改变声音信号的输出目标,所以直接结束流程。 - 中国語 特許翻訳例文集

ARCの規定では、前記第1のコマンドを受信した優先機器は、表示装置40による前記提案を受入れる場合には、音声信号の送出を始めるよう指示する第2のコマンド(ステップS804内のInitiate ARC)を表示装置40に送ることになっている

在 ARC的规定中,当接收到上述第一命令的优先设备接受显示装置 40的上述请求的情况下,将指示开始发送声音信号的第二命令 (步骤 S804内的 Initiate ARC,开始 ARC)向显示装置 40发送。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS804での判定の結果、前記第2のコマンドを受信した場合には(図中のY)、ステップS805でCEC制御部416は、表示装置40がいずれかの情報処理装置に対してARCにより音声信号を既に出力しているか否かを判定する。

根据步骤 S804的判定的结果,当接收到上述第二命令的情况下 (图中的“是”),在步骤 S805中,CEC控制部 416判定显示装置 40是否已经在对某一个信息处理装置通过ARC输出声音信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

ARCの規定では、前記第4のコマンドを受信した情報処理装置は、表示装置40による前記提案を受入れる場合には、音声信号の送出を止めるよう指示する第5のコマンド(ステップS808内のTerminate ARC)を表示装置40に送ることになっている

根据 ARC的规定,当接收到上述第四命令的信息处理装置接受了显示装置 40的上述请求的情况下,将指示停止发送声音信号的第五命令(步骤S808内的Terminate ARC,中止 ARC)向显示装置 40发送。 - 中国語 特許翻訳例文集

ARCの規定では、前記第4のコマンドを受信した情報処理装置は、表示装置40による前記提案を受入れる場合には、音声信号の送出を止めるよう指示する第5のコマンド(ステップS1205内のTerminate ARC)を表示装置40に送ることになっている

根据 ARC的规定,当接收到上述第四命令的信息处理装置接受显示装置 40的上述请求的情况下,要对显示装置 40发送指示停止声音信号的发送的第五命令 (步骤 S1205内的 Terminate ARC)。 - 中国語 特許翻訳例文集

テレビ200からの処理モードの伝送により、現在、テレビ200で二次元映像を表示していることが判別できた場合には、重畳制御部185はOSD重畳部190に対し、通常の重畳処理で情報を映像に重畳するように制御する。

在已经从电视 200传输的处理模式确定当前在电视 200上正在显示二维图像的情况下,叠加控制部分 185控制 OSD叠加部分 190,使得信息通过普通叠加处理叠加在图像上。 - 中国語 特許翻訳例文集

一般的に知られているように、アナログ/デジタル受信データ経路104は、イコライザ、復号器、デインターリーバ、復調器、A/Dコンバータ、高速フーリエ変換(FFT)処理ブロック等の要素の一部又は全てを含んでもよい。

正如公知的那样,模拟 /数字接收数据路径 104可以包括以下某些或全部组件,诸如均衡器、解码器、解交织器、解调器、A/D转换器、快速傅里叶变换(FFT)处理块,等等。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、図4に示すように、組になったデバイス(例えば、図1Aの送信機12及び受信機14)のうち、1つのデバイスのみが、複数アンテナを備えている場合、例えば、メッセージ160又は174に含まれるパラメータを制御することにより、方法150における段階又はステップの幾つかを省略してもよい。

另外,针对图 4,例如,通过控制消息 160或 174中的参数,其中仅有一个设备配备有多个天线的成对设备 (例如图 1A的发射机 12和接收机 14)可以容易地绕过方法 150的某些阶段或步骤。 - 中国語 特許翻訳例文集

ATはまた、システム、加入者ユニット、加入者局、移動局、モバイル、遠隔局、遠隔端末、モバイル・デバイス、ユーザ端末、端末、無線通信デバイス、ユーザ・エージェント、ユーザ・デバイス、またはユーザ設備(UE)とも称されうる。

AT还可称作系统、订户单元、订户台、移动台、移动物、远程台、远程终端、移动装置、用户终端、终端、无线通信装置、用户代理、用户装置或用户设备 (UE)。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、選択が必要とされ、重要な標準の現在のドラフトは、初期メッシュ形成のためのチャネル優先値に基づくプロトコルを定めている(Clause 11B.4 of the Draft Standard for Information Technology - Telecommunications and Information Exchange Between Systems - LAN/MAN Specific Requirements - Part 11: Wireless Medium Access Control (MAC) and physical layer (PHY) specifications: Amendment: Mesh Networking, IEEE Unapproved draft, IEEE P802.11s/D2.0, Mar. 2008を参照)。

在这种情况下,将需要进行选择,并且相关标准的当前草案对于初始网格形成规定了基于信道优先值的协议(参见 Clause 11B.4 of the Draft Standard for Information Technology–Telecommunications and Information Exchange Between Systems-LAN/MAN Specific Requirements–Part 11: Wireless Medium Access Control (MAC) and physical layer (PHY) specifications: Amendment: Mesh Networking, IEEE Unapproved draft, IEEE P802.11s/D2.0,2008年3月)。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、UEは、暗号鍵に基づいて、登録メッセージ(例えば、アタッチ要求メッセージ)の少なくとも1つのパラメータを暗号化してもよく、記憶されているUEセキュリティコンテキストデータ中の完全鍵に基づいて、全登録メッセージを完全性保護してもよい。

举例来说,UE可基于所存储的 UE安全上下文数据中的加密密钥对注册消息 (例如,附接请求消息 )的至少一个参数进行加密,且可基于所存储的 UE安全上下文数据中的完整性密钥对整个注册消息进行完整性保护。 - 中国語 特許翻訳例文集

図11に示す画質調整システム70は、入力信号51と、RGBカメラ42と、画質分析手段22と、制御用LUT生成手段71と、画質調整手段72と、画質調整制御手段73と、表示端末11とを有するよう構成されている

图 11所示的画质调整系统 70被构成为具有输入信号 51、RGB相机 41、画质分析单元 22、控制用 LUT生成单元 71、画质调整单元 72、画质调整控制单元 73、以及、显示终端11。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5の第3の充電/通信処理によれば、充電装置100の送電制御部116は、情報処理装置200から送電要求を受信してから、使用する交流の周波数を、通信の際に使用している13.56MHzから6.78MHzに変更する。

根据图 5中示出的第三充电 /通信处理,在从信息处理设备 200接收到功率传送请求之后,充电设备 100的功率传送控制单元 116将使用的交流电的频率从通信期间使用的 13.56MHz改变为 6.78MHz。 - 中国語 特許翻訳例文集

照合の結果、受信したフィンガープリントと、フィンガープリントデータベースに登録されているフィンガープリントが一致した場合、機器管理部1121は、認証が完了した旨の通知(認証完了通知)を制御化機器125に送信する(S135)。

在检查结果为接收到指纹与指纹数据库中注册的指纹相匹配的情况下,设备管理单元 1121向控制兼容设备 125传输大意是认证已完成的通知 (认证完成通知 )(S135)。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、局所電力管理システム1、外部サーバ3、電力情報収集装置4、電力供給者システム5、端末装置6、電力取引システム7は、広域ネットワーク2に接続されているため、相互に情報をやり取りすることができる。

另外,局部电力管理系统 1、外部服务器 3、电力信息收集设备 4、电力供应者系统 5、终端设备6和电力交易系统 7连接到广域网 2,从而能够相互交换信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

照合の結果、受信したフィンガープリントと、フィンガープリントデータベースに登録されているフィンガープリントが一致した場合、機器管理部1121は、認証が完了した旨の通知(認証完了通知)を制御化機器125に送信する(S135)。

在检查结果是接收的指纹与登记在指纹数据库中的指纹匹配的情况下,机器管理单元 1121把表示认证完成的意思的通知 (认证完成通知 )传送给服从控制机器125(S135)。 - 中国語 特許翻訳例文集

S20でYESの場合、第4の提示部48(図1参照)は、管理アプリケーション27に従って、現時点でアプリケーションA1に証明書ID(例えば「C2」)が示す証明書が対応づけられていることを示す警告通知124をアプリケーションA1に送信する(S22)。

当 S20的判定结果为是时,根据管理应用程序 27,第四通知单元 48(参考图 1)将指示由证书 ID(例如,“C2”)指示的证书当前对应于应用程序 A1的警告通知 124发送到应用程序 A1(S22)。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、上記の各処理が完了すると、アプリケーションA1は、設定情報の一つとして記憶している、アプリケーションA1の実行時に用いられるべき証明書を示す証明書ID(例えば「C2」)を、設定情報から削除する。

当相应的处理已经被完成时,应用程序 A1从设置信息中删除被存储为设置信息中的一个并且应在执行应用程序 A1中使用的证书 ID(例如,“C2”)。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、光学読取装置110では、付勢部材113によって付勢された第1スキャナー111によって記録媒体Sを第2スキャナー112側に押し付けることで、記録媒体Sとカバーガラス140、150のガラス面とを確実に密着させて、読み取り品質を向上させている

即,在光学读取装置 110中,通过由被施力构件 113施力的第一扫描器 111将记录介质 S推向第二扫描器 112侧,从而使记录介质 S与玻璃盖片 140、150的玻璃面可靠地紧密接触,使读取质量提高。 - 中国語 特許翻訳例文集

磁気インクは、通常のインクに比較して、赤外線の吸収率が高いので、赤外線を用いることにより、磁気インクによって印刷された文字のみを取り込むことができ、領域MAのMICR情報を光学的に効率よく読み取り可能となることが期待できる。

磁墨与通常的墨比较,红外线的吸收率高,故通过利用红外线,能够仅处理由磁墨印刷的字符,故能够期待光学地高效可读取区域 MA的 MICR信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS13の判別においてスキャン後の排紙が有効と設定されている場合には(ステップS13;Yes)、排紙方向でスキャン方向を定めてしまうので、排紙方向は排出口20方向(背面方向)であるか否かを判別する(ステップS14)。

在步骤 S13的判别中,在设定为扫描后的排纸有效时 (步骤 S13;是 ),由于以排纸方向来确定扫描方向,因此判别排纸方向是否是排出口 20方向 (背面方向 )(步骤 S14)。 - 中国語 特許翻訳例文集

このようにして媒体Pのスキャンを開始させる場合、スイッチ151が筐体10の持上げ位置の周辺に設けられているときには、例えば、ユーザは、一方の手で筐体10を持ち上げ、この状態で一方の手の指先によりスイッチ151を操作することができる。

在以这种方式开始介质 P的扫描的情况下,当开关 151布置在例如外壳 10的保持位置的周围时,用户能够用一只手保持外壳 10,并且在这个状态下由该手的指尖操作开关 151。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、通信端末10の制御部11は、映像撮影部12により撮影された装置と撮影した装置の各々のデータファイルをタッチスクリーン14の画面に表示し、タッチスクリーン14の画面からのユーザの指示に従って装置間でのデータファイルの伝送を可能にする。

由此,控制单元 11在触摸屏 14的画面上显示由摄像单元 12拍摄的设备和各个被拍摄设备的数据文件,并使得基于通过触摸屏 14的画面而得到的用户指令在设备之间传输数据文件。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施形態では、情報処理装置200は、予めアクセスポイント300と無線通信可能に設定済みであり、情報処理装置200とアクセスポイント300との間でLAN等のコンピューターネットワーク(以下では「ネットワーク」とよぶ)が構築されている

在本实施方式中,信息处理装置 200被预先设定为能够与访问点 300进行无线通信,在信息处理装置 200与访问点 300之间建立有 LAN等计算机网络 (以下称作“网络”)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS1036では、診断部102は、ステップS1031の結果がYes、ステップS1032の結果がYes、かつ、ステップS1033の結果がNoであった合計回数(OK回数)の割合を算出し、ここで算出した割合と、確認結果400に格納されているデータと、を比較して判別を行う。

在步骤 S1036中,诊断部 102算出步骤 S1031的结果为是、步骤 S1032的结果为是、且步骤S1033的结果为否的合计次数 (OK次数 )的比例,将这里计算出的比例与确认结果 400中存储的数据比较,来进行判别。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、上記実施形態、上記第1の変形例、及び、上記第2の変形例では、図7に示す電波状況の確認処理(ステップS103)において、各確認処理(ステップS1031〜S1033)を、必ず所定回数(10回)繰り返すようにしている

另外,在上述实施方式、上述第 1变形例及上述第 2变形例中,在图 7所示的电波状况的确认处理 (步骤 S103)中,必须重复规定次数 (10次 )的各确认处理 (步骤 S1031~S1033)。 - 中国語 特許翻訳例文集

続いて、入力制御部42は、印刷者識別情報の認証に用いる認証情報を入力する入力装置を、複数の入力装置(内部入力装置22、第1外部入力装置54、及び第2外部入力装置56)のいずれかに制御する(ステップS102)。

输入控制器 42然后控制多个输入设备 (内部输入设备 22、第一外部输入设备 54和第二外部输入设备 )中的任意一个输入设备用作输入用于验证打印用户识别信息的验证信息的输入设备 (步骤 S102)。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 429 430 431 432 433 434 435 436 437 .... 474 475 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025

©2025 GRAS Group, Inc.RSS