「れたーふぇーす」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > れたーふぇーすの意味・解説 > れたーふぇーすに関連した中国語例文


「れたーふぇーす」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 3213



<前へ 1 2 .... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 .... 64 65 次へ>

動作1740で、第1の装置および第2の装置、または企業フェムト・ネットワーク内でルーティングされる第1の装置と第2の装置との間のトラフィックもしくはシグナリングの一部のうちの少なくとも1つに少なくとも部分的に基づいて、呼セッションに対する課金料金を課す。

在动作 1740处,至少部分地基于第一装置和第二装置中的至少一个、或者在第一装置和第二装置之间在企业毫微微网络内路由的业务量或信令的一部分来为该呼叫会话评估计费。 - 中国語 特許翻訳例文集

各デバイス310は、通例、ワイヤレス送受信機と、この送受信機を動作させるために必要な(ソフトウェア・コードのような)しかるべき命令とを含む。

每一设备 310通常包括无线收发器加上操作该收发器所需要的适当的指令 (例如软件代码 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、もしソフトウェアがウェブサイト、サーバ、又は、他の遠隔情報源から、同軸ケーブル、光ファイバ・ケーブル、ツイスト・ペア(twisted pair)、デジタル加入者線(digital subscriber line)(DSL)、又は、赤外線、無線波およびマイクロ波のような無線技術を使用して、伝送されるならば、その場合該同軸ケーブル、光ファイバ・ケーブル、ツイスト・ペア、DSL、又は、赤外線、無線波およびマイクロ波のような無線技術は、媒体の定義中に含まれる。

例如,如果使用同轴电缆、光纤电缆、双绞线、数据用户线 (DSL)、或诸如红外、无线电和微波的无线技术从网站、服务器或其它远程源传输软件,则同轴电缆、光纤电缆、双绞线、DSL、或诸如红外、无线电和微波的无线技术包括在介质的定义中。 - 中国語 特許翻訳例文集

Davisシェフと彼の優秀なチームが用意してくれたおいしい夕食を終えたところで、今夜のゲスト講演者、Louise Conteeさんをご紹介したいと思います。

享用完戴维斯主厨和他的优秀团队为我们准备的美味晚餐之后,想给你们介绍今晚的演讲嘉宾路易斯·康蒂女士。 - 中国語会話例文集

係数ライン読み出し部312は、係数ライン並び替えバッファ311に保持された各分割レベルの係数ラインを、ウェーブレット逆変換処理用の順序で読み出す(矢印D106)ことにより、並び替えを行う。

系数行读取块 312通过按照小波逆变换处理的顺序读取保持在系数行重新排列缓冲器 311中的各分割级别的系数行,执行重新排列 (箭头 D106)。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、これらの課題は、管理システムが実行しなければならないいくつかの動作(例えば、ネットワークデバイスを表すオブジェクトの作成、データベースの更新、イベント通知の処理、警告を発することなど)のために、管理システムにかなり重い負担をかける、ネットワーク発見の間に発生する場合がある。

例如,这些问题可发生在网络发现期间,由于管理系统必须执行的操作 (例如,建立用于表示网络设备的对象、数据库更新、处理事件通知、发出警报等 )的数目,这样明显加重管理系统的负担。 - 中国語 特許翻訳例文集

この議論を考慮した後、特に、「発明を実施するための形態」と題されたセクションを参照した後、本発明の特徴が、どのようにして複数のエア・インタフェースによる同時通信を含む利点を提供するのかを、当業者は理解するだろう。

在通盘考虑了本论述之后,尤其是在阅读了名为“具体实施方式”的章节之后,人们将理解本发明的特征是如何提供了包括经由多个空中接口同时进行通信在内的优势的。 - 中国語 特許翻訳例文集

システムの一例1400では、目的地を含むエリア、または出された注文1415に関連するPOSをサービスするフェムトAP Q 104Qと通信可能なモニタ装置1420が、移動体装置1130が意図する位置に到達し、または配達を完了したときに信号を送ることができる。

在示例性的系统 1400中,可以与毫微微AP Q 104Q(它服务于包括目的位置或与所下的订单 1415相关联的 POS的区域 )通信的监控装置 1420可以告知移动装置 1130何时到达了想去的位置或完成了递送。 - 中国語 特許翻訳例文集

図9に示す張り出し無線装置520の送受信制御部521は、各光ファイバ511a,511bに対応させて、電気/光変換部531a,531b、インタフェース部531a,531b、フォーマット変換部533a,533bをそれぞれ配置し、これらの信号伝送系511a,511bに対して、ベースバンド処理部534及びクロック回路535並びに制御部536を共通化し、2以上の信号伝送系511a,511bと共通化したクロック回路535との間にスイッチ537を配置している。

电光转换部件 531a、531b、接口部件 532a、532b、和格式转换部件 533a、533b被布置给光纤 511a、511b中的每个; 基带处理部件 534、时钟电路 535和控制部件 536被共用于信号发送系统 511a、511b; - 中国語 特許翻訳例文集

なお、この図は、図8の右側に概念的に示した水平方向に展開されて並ぶ係数1つに着目したものであり、実際の2次元のウェーブレット変換では、ウェーブレット変換の過程で生成される周波数成分(サブバンド)の水平方向の係数の個数だけ、垂直方向の分析フィルタリングの計算が必要になることは自明である。

另外,图 9关注于图 8右边部分所示的在水平方向上被展开并被排列的一个系数,并且将明白,在实际的二维小波变换中,仅需针对在小波变换期间生成的频率成分 (子频带 )的水平方向上的系数个数来计算垂直方向上的分析滤波。 - 中国語 特許翻訳例文集


そこで、次に説明するように、ウェーブレット逆変換部173においても、画像垂直方向に合成フィルタリング(垂直合成フィルタリング)および水平合成フィルタリング(水平合成フィルタリング)に、このリフティング技術を適用する。

因此,如下面所述的,同样在逆小波变换单元 173中,提升技术被应用于图像垂直方向上的合成滤波 (垂直合成滤波 )以及图像水平方向上的合成滤波 (水平合成滤波 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態によると、あるデータパケットを処理するために適切なメモリ格納モードの選択は、受信したデータパケットをキューまたはフロー(例えば、VOIP、ストリーミングビデオ、インターネットブラウズセッション等)に分類すること、データパケット自体に含まれている情報、システムリソースが利用可能か否か等に基づいて為される(例えば、同時係属中の米国特許出願第13/038,266号(発明の名称:「ハードウェア/ソフトウェア複合型の転送メカニズムおよび転送方法」、代理人整理番号第MP3595号)を参照されたい。当該出願の明細書は、その内容を全て参照により本願に組み込むものとする)。

在一个实施方式中,基于对传入队列或流 (例如,VOIP、流式传输视频、互联网浏览会话等 )的数据分组的分类、包含在数据分组本身中的信息、系统资源的可用性 (例如,如共同未决申请美国 _____(名称为“Combined Hardware/Software Forwarding Mechanism and Method”,律师方案号 No.MP3595)中描述的那样,将其说明书通过引用全文合并于此 )等来做出对用于处理数据分组的合适存储器存储模式的选择。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、装置100aでは、仮想NIC122aがすでに自装置のPCIeスイッチ106aに接続されているため、装置100aのソフトウェアは仮想NIC122aをネットワークデバイスとして認識する。

另外,在设备 100a中,由于虚拟 NIC 122a已经连接到 100a的 PCIe交换机 106a,因此设备 100a的软件将该虚拟 NIC122a识别为网络设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述した構成のルータ20は、USBコネクタを備えたデータ通信カードに対応するキャリア及び移動体通信網を特定可能なVID及びPIDと、キャリア及び移動体通信網に対応する接続設定の内容とを関連付けて接続設定プロファイル41として記憶しておき、USBインタフェース55に接続されたデータ通信カード80からVID及びPIDを取得して、これと関連付けられた接続設定プロファイル41の内容で接続設定を行う。

上述结构的路由器 20将能够确定与具备 USB连接器的数据通信卡相对应的运营商和移动通信网络的 VID、PID和与运营商以及移动通信网络相对应的连接设定的内容相关联地事先存储为连接设定简档 41,从连接在 USB接口 55上的数据通信卡 80获取 VID和PID,利用与其相关联的连接设定简档 41的内容进行连接设定。 - 中国語 特許翻訳例文集

図9を参照して、FAXモード初期画面7300のシステム領域1000には、選択されている動作モード(ここではFAXモード)を示すエリア1302、選択された動作モードに付随するサブ情報を表示するエリア1304、ログインユーザ名を表示するエリア1306、ログアウトボタン(ソフトウェアボタン)が表示されるエリア1308、オンフック時の音量調整ボタンを表示するエリア1310、メモリの残量を表示するエリア1312、通信状態が表示されるエリア1314、現在時刻が表示されるエリア1316が配置されている。

参照图 9,在 FAX模式初始画面 7300的系统区域 1000中配置有: 表示选择出的动作模式 (这里是 FAX模式 )的区域 1302、显示选择出的动作模式附带的子信息的区域1304、显示登录用户名的区域 1306、显示注销按钮 (软件按钮 )的区域 1308、显示挂机 (On Hook)时的音量调整按钮的区域 1310、显示存储器剩余空间的区域 1312、显示通信状态的区域 1314以及显示当前时刻的区域 1316。 - 中国語 特許翻訳例文集

図9を参照して、FAXモード初期画面7300のシステム領域1000には、選択されている動作モード(ここではFAXモード)を示すエリア1302、選択された動作モードに付随するサブ情報を表示するエリア1304、ログインユーザ名を表示するエリア1306、ログアウトボタン(ソフトウェアボタン)が表示されるエリア1308、オンフック時の音量調整ボタンを表示するエリア1310、メモリの残量を表示するエリア1312、通信状態が表示されるエリア1314、現在時刻が表示されるエリア1316が配置されている。

参照图 9,在 FAX模式初始画面 7300的系统区域 1000中配置有: 表示已选择的动作模式 (在此为 FAX模式 )的区域 1302、显示已选择的动作模式中附带的子信息的区域1304、显示登录用户名的区域 1306、显示注销按钮 (软件按钮 )的区域 1308、显示接通时的音量调节按钮的区域 1310、显示存储器余量的区域 1312、显示通信状态的区域 1314、以及显示当前时刻的区域 1316。 - 中国語 特許翻訳例文集

上に説明した方法又は方法のステップの多くは、例えば、1又はそれより多くのノードにおいて上に説明した方法の全て又は一部分を実行するために、機械、例えば、増設ハードウェアのある又はない汎用コンピュータ、を制御するために、メモリ・デバイス、例えば、RAM,フロッピディスク(登録商標)等のような機械読み取り可能な媒体中に含まれた、ソフトウェアのような機械実行可能な命令を使用して実行されることができる。

很多上述的方法或方法步骤能够利用机器可执行指令来实现以控制机器,所述指令比如软件,包括在机器可读介质中,该介质比如存储器装置,例如 RAM、软盘等,所述控制的机器例如具有或没有附加硬件的通用计算机,以此来实现上述方法的全部或部分,例如在一个或多个节点中实现。 - 中国語 特許翻訳例文集

その電子コンポーネントおよび回路は、様々な異なる無線技術でフェムトAP410に伝えられる1つまたは複数の信号の復号もしくは解読、または様々な無線技術標準に従ってフェムトAP410から送られる1つもしくは複数の信号の符号化のうちの少なくとも1つを少なくとも部分的に可能にする、1組の1つまたは複数のチップセット、例えば1つまたは複数のマルチモード・チップセット413を含むことができる。

电子组件和电路可包括一组的一个或多个芯片组 (例如,多模芯片组 413),所述芯片组能够至少部分地实现以下功能中的至少一个: 对以各种不同的无线电技术传送给毫微微 AP 410的信号进行解码或解密、或者依据各种无线电技术标准对从毫微微 AP 410传输的信号进行编码。 - 中国語 特許翻訳例文集

フェムトセルBS510は、それがいずれのMSに対してもサービスを現在提供していないということを決定するときに、標準Txパルス整形フィルタ526aと標準Rxパルス整形フィルタ546aとを現在使用している場合、そのときには、切り替えモジュール554aは、より狭いTxパルス整形フィルタ550aとより狭いRxパルス整形フィルタ552aに切り替わるように構成される。

如果毫微微小区 BS 510在确定它当前不向任何 MS提供服务时正在使用标准 Tx脉冲整形滤波器 526a和标准 Rx脉冲整形滤波器 546a,那么转换模块 554a就被配置为转换到缩窄的 Tx脉冲整形滤波器 550a和缩窄的 Rx脉冲整形滤波器552a。 - 中国語 特許翻訳例文集

2. 請求項1に記載の無線通信装置であって、さらに、前記外部機器インタフェースに前記第2の無線LANインタフェースを有する前記外部機器が接続されたとき、前記通信制御部に、前記第1の無線LANインタフェースを介して無線通信を行っている無線LANクライアントの内の前記第2の周波数でも無線通信可能な無線LANクライアントの少なくとも1つとの間の無線通信を、前記第1の無線LANインタフェースを用いた無線通信から前記第2の無線LANインタフェースを用いた無線通信に切り換えさせる通信切り換え部を備える、無線通信装置。

2.如权利要求 1所述的无线通信装置,其特征在于,还包括通信切换部,在上述外部设备接口上连接有包括上述第 2无线 LAN接口的上述外部设备时,该通信切换部使上述通信控制部将下述无线通信、即、与经由上述第 1无线LAN接口进行无线通信的无线 LAN客户端中的、在上述第 2频率也能进行无线通信的无线LAN客户端的至少一个之间的无线通信,从使用上述第1无线LAN接口的无线通信切换成使用上述第 2无线 LAN接口的无线通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

14. 前記ブロードキャストされたリアルタイムのメディアデータから抽出された前記ブロードキャストされたメディアコンテンツの少なくとも部分的なデータのロスを決定したことに応じて、前記信号処理ロジックは、前記受信回路による前記通信インタフェースでのブロードキャストされたリアルタイムのメディアデータの受信を一時停止するように更に動作可能である、請求項1に記載の移動通信デバイス。

14.根据权利要求 1所述的移动通信装置,其中响应于判断从广播实时媒体数据提取的广播媒体内容的至少部分数据丢失,该信号处理逻辑还能够操作为暂停由接收器电路通过所述通信接口接收广播实时媒体数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、光ファイバ511bは正常に動作しているので、インタフェース部532bから信号A2に基づいた信号C2がスイッチ537に出力されている。

在这种情况下,光纤 511b正常操作,因此基于信号 A2的信号 C2被从接口部件532b输出到开关 537。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御信号プロセッサ76は、ダウンリンクシグナリングチャネル(例えば、HS−SCCH)で基地局28からエアインタフェース32越しに受信した(HS−SCCH命令を含む)ダウンリンクシグナリングを受理、解釈および処理する。

控制信号处理器 46接收、解释和处理在下行链路信令信道 (例如 HS-SCCH)上通过空中接口 32从基站 28接收的下行链路信令 (包括 HS-SCCH命令 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上で説明した本発明の第1実施形態では、インタフェース部32から出力されるクロック信号Cの周波数によりクロック回路のロック状態、アンロック状態を制御部36で判断する。

在上述本发明的第一示例性实施例中,控制部件 36根据从接口部件 32输出的时钟信号 C的频率来判断时钟电路的锁定状态或失锁状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、携帯端末200は、システム100から送信されてきた、前記配信希望時刻のデジタルコンテンツを受信し、出力インターフェイスに表示して(S309)、処理を終了する。

另一方面,便携式终端 200接收从系统 100发送来的、所述希望分配时刻的数字内容,并将其在输出接口进行显示 (S309),并结束处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、駆動周波数が低下することで、タイミングジェネレータや駆動回路(例えばシフトレジスタ)の動作速度も低下させることができる。

另外,通过减小所述驱动频率还能够降低时序发生器和驱动电路 (例如,所述移位寄存器 )的操作速度。 - 中国語 特許翻訳例文集

IPアドレスによって所有権を主張するデバイス(例えば、デバイス1202)は、デバイス1202の第2のインタフェースを介して、ピア(例えば、デバイスP302)へ検証チケットを提供する。

宣称对 IP地址拥有所有权的设备 (例如,设备 1202)通过设备 1202的第二接口向对等端 (例如设备 P302)提供确认票据。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、ステップSPSP9においてカメラ制御部20は、撮影条件提供装置3から送信された信号として提供不可通知信号を、ネットワークインタフェース44及び通信処理部43を順次介して受信すると、否定結果を得て、ステップSP6に移る。

另一方面,在步骤 SP9中,如果依次通过网络接口 44和通信处理单元 43收到作为从摄影条件提供设备 3传来的信号的不可提供通知信号,那么照相机控制器 20得到否定的结果,进入步骤 SP6。 - 中国語 特許翻訳例文集

移行した業務の1番目、すなわち共用チャネル送信に合わせて、HSDPAは、エアインタフェースを通じた移動端末への多重時間間隔(送信時間間隔(TTI)と呼ばれる)での高速ダウンリンク共用チャネル(HS−DSCH)送信のために、ユーザ情報を多重化する。

根据第一转移责任,即共享信道传输,HSDPA复用用户信息以便在高速下行链路共享信道 (HS-DSCH)上在时间复用间隔 (称为传输时间间隔 (TTI))通过空中接口向移动终端传输。 - 中国語 特許翻訳例文集

好ましくは、上記プリアンブル及びヘッダ生成部は、フレーム同期の獲得のために設定された初期値にセットされ、一定の長さのプリアンブルを生成するプリアンブル生成器と、上記送信するデータに対する制御情報を予め設定されたヘッダフォーマットにしてヘッダを構成するヘッダ生成器と、上記ヘッダフォーマットで構成された制御情報を使用してヘッダチェック数列(HCS)を生成するHCS生成器と、上記生成されたプリアンブル及びヘッダを拡散させるスプレッダとを含む。

报头生成器,用于构造具有预设报头格式的报头,该报头包括关于待发送的数据的控制信息; HCS生成器,用于使用具有所述报头格式的控制信息来生成报头检查序列 (HCS); - 中国語 特許翻訳例文集

2. 前記解読されたIPPWの前記IP部分が前記ユーザのIPアドレスと等しくない場合は、前記安全なウェブ・サイトは不正認証画策が行われたと判定し、前記安全なウェブ・サイトが前記取引に応じない、請求項1に記載の方法。

2.如权利要求1所述的方法,其中在该解密的 IPPW的该 IP部分不等于该用户的 IP地址的情况下,该安全网站确定授权违规已发生,并且该安全网站不对该交易作出响应。 - 中国語 特許翻訳例文集

ソフトウェアモジュールは、両方ともRAMメモリ、フラッシュメモリ、ROMメモリ、EPROMメモリ、EEPROMメモリ、レジスタ、ハードディスク、リムーバブルディスク、CD−ROM、または当技術分野で知られている任意の他の有形形態の記憶媒体のいずれかとすることができるプロセッサ可読記憶媒体および/またはプロセッサ可読メモリ中に常駐することができる。

RAM存储器、快闪存储器、ROM存储器、EPROM存储器、EEPROM存储器、寄存器、硬盘、可装卸盘、CD-ROM或此项技术中已知的任何其它有形形式的数据存储媒体。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、画像モニタリング装置20側では、インターフェイス23を介して画像形成装置10からのトラブル発生信号(トレイのリフトアップトラブルコード「F3−12」と、画像形成装置10側のディスプレイ15上に表示されたトラブルメッセージの画像データとが含まれている。)を受信すると、トラブル処理を開始し、ディスプレイコントローラ25が、CPU22の指示に基づいて、画像モニタリング装置20側のディスプレイ28上に図8に示すようなトラブルメッセージ(トラブル画面70)を表示する(図14BのステップP40)。

另一方面,在图像监控装置 20侧,当经由接口 23接收到来自图像形成装置 10的故障发生信号 (包含:托盘的抬升故障码“F3-12”、和在图像形成装置 10侧的显示器 15上显示的故障消息的图像数据。)时,开始故障处理,显示控制器 25基于 CPU22的指示,在图像监控装置 20侧的显示器 28上显示图 8所示那样的故障消息 (故障画面 70)(图 14B的步骤 P40)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ウェーブレット変換は、画像データを空間周波数の高い成分(高域成分)と低い成分(低域成分)とに分割する分析フィルタリングを、生成した低域成分に対して再帰的に繰り返すことにより、画像データを、階層的に構成される周波数成分毎の係数データに変換する処理である。

小波变换是这样的处理,通过对生成的低频分量递归地重复将图像数据划分为空间频率的高分量 (高频分量 )和空间频率的低分量 (低频分量 )的分析滤波而将图像数据变换为由分级 (hierarchy)构成的每个频率分量的系数数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

ウェーブレット変換は、画像データを空間周波数の高い成分(高域成分)と低い成分(低域成分)とに分割する分析フィルタリングを、生成した低域成分に対して再帰的に繰り返すことにより、画像データを、階層的に構成される周波数成分毎の係数データに変換する処理である。

小波变换是将图像数据分割为高空间频率的分量 (高频分量 )和低空间频率的分量 (低频分量 ),并且对所生成的低频分量递归地重复分析滤波,从而将图像数据变换为以分层的方式构造且针对每个单独的频率分量分离的系数数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

ウェーブレット変換は、画像データを空間周波数の高い成分(高域成分)と低い成分(低域成分)とに分割する分析フィルタリングを、生成した低域成分に対して再帰的に繰り返すことにより、画像データを、階層的に構成される周波数成分毎の係数データに変換する処理である。

小波变换是将图像数据转换为每个频率分量的系数数据的处理,每个频率分量的系数数据是通过对所生成的低频分量递归地重复分析滤波来分层形成的,其中分析滤波将图像数据划分成高空间频率的分量 (高频分量 )和低空间频率的分量 (低频分量 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

インタフェース部32は電気/光変換部31から入力された信号Bをパラレルの電気信号である信号Kに変換し、また信号Bからクロック信号である信号Cを生成する。

接口部件 32将从电光转换部件 31输入的信号 B转换为作为并行电信号的信号 K并且从信号B生成作为时钟信号的信号 C。 - 中国語 特許翻訳例文集

FDM多重化は、複数の周波数シンセサイザおよび混合器をそれぞれの受信アンテナチェーンごとに1つずつ使用することによって、CDM手法と同様に、ベースバンド(BB)、中間周波数(IF)、または無線周波数(RF)で起こり得る。

FDM多路复用可通过使用多个频率合成器和混频器而类似于 CDM方法在基带 (BB)、中频 (IF)或射频 (RF)处发生,每一接收天线链一个频率合成器和混频器。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像再生装置40Bのうちの静止画マルチ表示機能部(制御部41、判断部47及びマルチ表示処理部48など)は、MPU30が、不揮発性メモリ38に記憶された図9にフローチャートで示す静止画マルチ表示処理ルーチンのプログラムコードを実行することによりソフトウェアとして実施することができる。

图像重放装置 40B中的静止画多重显示功能部 (控制部 41、判断部 47及多重显示处理部 48等 ),可以通过 MPU30执行存储于非易失性存储器 38中的图 9的流程图所示的静止画多重显示处理顺序的程序代码,而作为软件实施。 - 中国語 特許翻訳例文集

このとき、診断部102は、所定時間(例えば、60秒)の間に当該パケットを受信して、診断管理部202に応答できた場合には(ステップS114;Yes)、上記の設定フェーズでなされた設定に問題はないとみなして、本フローを終了する。

此时,诊断部 102在规定时间 (例如 60秒 )内接收到该数据包,并已对诊断管理部 202作出响应时 (步骤 S114:是 ),认为在上述的设定阶段完成的设定没有问题,结束本流程。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、本明細書で開示される態様に関連して説明される様々な例示的ロジック、論理ブロック、モジュール、および回路は、汎用プロセッサ、デジタル信号プロセッサ(DSP)、特定用途向け集積回路(ASIC)、フィールドプログラマブルゲートアレイ(FPGA)、または他のプログラム可能論理装置、ディスクリートゲートまたはトランジスタロジック、ディスクリートハードウェア構成要素、あるいは本明細書に記載の機能を実施するように設計されたそれらの任意の適切な組合せと共に実装または実施することができる。

另外,可用通用处理器、数字信号处理器 (DSP)、专用集成电路 (ASIC)、现场可编程门阵列 (FPGA)或其它可编程逻辑装置、离散门或晶体管逻辑、离散硬件组件或其经设计以执行本文中所描述的功能的任何合适的组合来实施或执行结合本文中所揭示的方面而描述的各种说明性逻辑、逻辑块、模块以及电路。 - 中国語 特許翻訳例文集

25. 前記サーバプロセッサは、前記変換されたテキストデータから連絡情報を抽出することを備えるステップを実行するためのソフトウェア命令によってさらに構成され、前記抽出された連絡情報のみが前記モバイルデバイスに送信される請求項23に記載のサーバ。

25.如权利要求 23所述的服务器,其特征在于,所述服务器处理器进一步配置有执行包括从所述转换出的文本数据提取联系信息的步骤的软件指令,其中只是所述所提取的联系信息被传送至所述移动设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

まとめると、ファーストプレイタイトルの解像度・表示レートと、実際に再生されるプレイリストの解像度・表示レートとが一致する場合、この解像度をプレイリストメニューの解像度として選び、また解像度・表示レートを、動作モードオブジェクトにおける端末管理テーブルの解像度初期化情報、表示レート初期化情報に記述することで、ブラックアウトの発生回数をゼロにすることができる。

总之,在初次播放标题的分辨率·显示速率与实际再生的播放列表的分辨率·显示速率一致的情况下,选择该分辨率作为播放列表菜单的分辨率,此外,通过将分辨率·显示速率记述在动作模式对象中的终端管理表的分辨率初始化信息、显示速率初始化信息中,能够使信号中断的发生次数成为零。 - 中国語 特許翻訳例文集

送信者のPCまたは同等物にインストールされる、本発明に従った例としての送信者ソフトウェア22は図2に示されている。

在图 2A和 2B中显示和描述了依照本发明并且安装在发信方 PC上或是可以在发信方 PC上运作的示范性发信方软件 22。 - 中国語 特許翻訳例文集

信号処理ロジック208が代替のリアルタイムのメディアデータ信号を受信する信頼できるユニキャスト接続を確立できない場合、移動通信デバイスのメモリエレメントから格納されたメディアコンテンツを取得し、ユーザインタフェースを介して格納されたメディアコンテンツをユーザに出力してもよい。

如果信号处理逻辑 208不能建立接收备选实时媒体数据信号的可靠单播连接,则它可以从移动通信装置的存储器元件取出存储的媒体内容且经由用户接口向用户输出存储的媒体内容。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、意図する目的地が、フェムト企業ネットワークが展開される本屋の中の位置である場合、この識別子は調達される本のISBNとすることができる。

例如,当想去的目的地是部署有企业毫微微网络的书店中的一个位置时,标识符可以是想找的图书的 ISBN。 - 中国語 特許翻訳例文集

2つのアンテナから送信された2つの信号は、別々のフェージングに委ねられるので、受信側で適切に合成することで、受信信号の信頼度が向上する。

从两个天线发送的两个信号被赋予各自的衰落,所以通过在接收侧适当地进行合成,接收信号的可靠性提高。 - 中国語 特許翻訳例文集

ソフトウェアモジュールは、RAMメモリ、フラッシュメモリ、ROMメモリ、EPROMメモリ、EEPROMメモリ、レジスタ、ハードディスク、取り外し可能なディスク、CD−ROM、又は当業において既知であるその他のあらゆる形態の記憶媒体において常駐することができる。

软件模块可驻留在 RAM存储器、闪存、ROM存储器、EPROM存储器、EEPROM存储器、寄存器、硬盘、可移动盘、CD-ROM、或业内所知的任何其它形式的存储介质中。 - 中国語 特許翻訳例文集

ソフトウェアモジュールは、RAMメモリ、フラッシュメモリ、ROMメモリ、EPROMメモリ、EEPROMメモリ、レジスタ、ハードディスク、取り外し可能なディスク、CD−ROM、又は当業において既知であるその他のあらゆる形態の記憶媒体において常駐することができる。

软件模块可以位于 RAM存储器、闪存、ROM存储器、EPROM存储器、EEPROM存储器、寄存器、硬盘、移动硬盘、CD-ROM或者本领域公知的任何其它形式的存储介质中。 - 中国語 特許翻訳例文集

14. 処理ユニットにおいて実行されるとき、請求項1乃至12のいずれかに記載の方法を実行するソフトウェア命令を有するコンピュータプログラム。

14. 一种包括软件指令的计算机程序产品,其在处理单元中执行时,实现权利要求1-12中任何一项的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 .... 64 65 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS