意味 | 例文 |
「れにん」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 50000件
外部測光センサー19は、DSC10の筺体15における外部に露出する所定位置に設けられ、DSC10外部の明るさを取得する取得部である。
外部测光传感器 19被设置在露出到 DSC 10的框体 15的外部的规定位置处,是取得 DSC 10外部的亮度的取得部。 - 中国語 特許翻訳例文集
外部測光センサー19は、DSC10の筺体15における外部に露出する所定位置に設けられ、DSC10外部の明るさを取得する取得部である。
外部测光传感器 19设置于露出于 DSC 10的箱体 15的外部的预定位置,其是获得DSC 10外部的明亮度的获得部。 - 中国語 特許翻訳例文集
システムはさらに、メモリユニット及びメモリユニットに取り付けられたRFリーダーを有する携帯型試験装置を備える。
该系统还包括便携式测试设备,该便携式测试设备具有存储器单元和附连于存储器单元的 RF读取器。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかし、図示の通り、実際の時間が増えてゆくにつれて、RTCの時刻が実際の時刻に対して負の方向にドリフトする。
但是,随着实际时间递增,RTC时间相对于实际时间负漂移 (RTC运行得更慢 ),如图所示。 - 中国語 特許翻訳例文集
このようにすれば、ユーザが希望する登録情報をより効率良く表示することができ、ユーザにとって非常に便利である。
如果这样处理,就能够更高效率地显示用户希望的登录信息,对用户而言非常便利。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここでは、図7に示すように、このユーザが選択したコピーモードにおけるおすすめ機能が表示される。
如图 7所示,显示该用户选择出的复印模式中的推荐功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここでは、図8に示すように、このユーザが選択したメールモードにおけるおすすめ機能が表示される。
如图 8所示,显示该用户选择出的邮件模式中的推荐功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図17】本発明の実施の形態に従うMFP1におけるコピー機能を実行する場合の処理の流れについて説明するフロー図である。
图 17是根据本发明的实施例的用于描述当在 MFP处执行复制功能时的处理的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように、予測信号生成器105と予測方法決定器106には、ビット長をLビットからMビットに拡張する処理が含まれる。
这样,在预测信号生成器 105和预测方法决定器 106中,包含将位长从 L位扩展到 M位的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図5】本発明の実施の形態におけるアシスト画像表示情報保持部170に保持されている内容を概略的に示す図である。
图 5是示意性地图示根据实施例的、保持在辅助图像显示信息保持单元中的内容的图示; - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、エントロピー符号化ユニット46がベクトル走査ユニット45により走査された別々の各ベクトルをCAVLCに従って符号化する。
在此情况下,熵译码单元 46根据 CAVLC对由向量扫描单元45扫描的每一单独向量进行译码。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、エントロピー符号化ユニット46がベクトル走査ユニット45により走査された別々の各ベクトルをCABACに従って符号化する。
在此情况下,熵译码单元 46根据 CABAC对由向量扫描单元 45扫描的每一单独向量进行译码。 - 中国語 特許翻訳例文集
モード選択制御部113には予め図1(b)に示すようなルックアップテーブルが内部に記憶されている。
模式选择控制单元 113内部存储如图 1B所示的查找表。 - 中国語 特許翻訳例文集
モード選択制御部113には予め図3(a)に示すようなルックアップテーブルが内部に記憶されている。
模式选择控制单元 113预先在内部存储如图 3A所示的查找表。 - 中国語 特許翻訳例文集
低優先度データパケットは、メモリ26に格納して、処理コア14が処理する場合にのみキャッシュ30にフェッチされ得る。
低优先级的数据分组可以被存储在存储器 26中,并且仅当处理核 14将处理分组时提取至高速缓存 30。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここでは、図7に示すように、このユーザが選択したコピーモードにおけるおすすめ機能が表示される。
如图 7所示,显示该用户选择出的复印模式下的推荐功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
このとき、図8に示すように、0の数値キーに限定されるものではないが、0の数値キーを他のキーよりも大きく表示している。
在图 8中,0这个数值键相比于其它键,较大地显示。 - 中国語 特許翻訳例文集
第2の実施形態では、HDMIコネクタ101又は102に接続されているHDMI機器の変化に対処する技術について説明する。
在第二实施例中,将说明对与 HDMI连接器 101或 102连接的 HDMI装置的变化进行处理的技术。 - 中国語 特許翻訳例文集
これにより、画像生成装置100は、ナビゲーション装置20に対するユーザの操作に応答した動作が可能となっている。
由此,图像生成装置 100可响应用户对导航装置 20的操作而进行动作。 - 中国語 特許翻訳例文集
2Dまたはシングルビューの動作モードを提供するために、全ての実施形態における視差バリアは、除去または無効にされ得る。
为了提供二维或单视图操作模式,所有实施方式中的视差栅格可以被除去或被禁用。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、これらは互いに直接的に重なり合い得、結果として、各ピクセルに対して選択すべき複数の値が生じる。
据此,它们可能直接相互重叠,从而产生多个值,其中从所述多个值选择用于每个像素的值。 - 中国語 特許翻訳例文集
また特に、このようなキャッシュ情報CNの授受は、期間TM31において、複数回繰り返して実行されるようにしてもよい。
另外,特别是,这种高速缓存信息 CN的授受还可以在期间 TM31内反复执行多次。 - 中国語 特許翻訳例文集
これにより、液晶表示部11の表示は、例えば、図6に示したような、設定項目ごとの設定画面Sに切り替わる。
由此,液晶显示部 11的显示切换为例如如图 6~图 8所示的每个设定项目的设定画面 S。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3に示すように、UI表示エリア112上にソフトキー104および105の操作のガイドと、センターキー102の操作のガイドとが表示されている。
如图 3中所示,在 UI显示区域 112上,显示软键 104和 105操作向导和和中心键102操作向导。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、図25に示すステップS133およびS135で参照される閾値THylowおよびTHyhighは、互いに同じ値であってもよく、互いに異なる値であってもよい。
此外,图 25所示的步骤 S133及 S135中所参考的阈值 THylow及 THyhigh可以是彼此相等的值,也可以是彼此不等的值。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2に示す各種の信号は、CHU2とCCU3とを接続する光ファイバケーブル4により双方向に送受される。
图 2中所示的各种信号通过连接 CHU 2和 CCU 3的光纤线缆 4而借助于双向通信被收发。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2は、本発明の第1の実施の形態におけるリムーバブルメディア192に記憶されている画像ファイルを模式的に示す図である。
图 2A到 2C是示出根据本发明的第一实施例的可移除介质 192中存储的图像文件的示意图。 - 中国語 特許翻訳例文集
図6(b)には、RAM150に保持されている画像(#1)401乃至(#M)405を用いて多視点画像を生成する生成方法を模式的に示す。
图 6B示意性示出使用 RAM 150中保持的图像 (#1)401到 (#M)405生成多视点图像的生成方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、以上のように圧縮符号化された符号化データを伸長復号する方法について説明する。
接下来,将描述用于对经过压缩编码的编码数据执行解压缩解码的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、ステップS221において、同期時刻で無いと判定された場合、読み出し処理部282は、処理をステップS225に進める。
另外,在步骤 S221,如果判断出同步时间未到来,则读取单元 282使流程前进到步骤 S225。 - 中国語 特許翻訳例文集
2つの異なるカメラによる同じ場面のキャプチャーは、特定の実施形態により図1に示される。
图 1示出了根据特定实施例的通过两个不同的相机拍摄同一场景。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、左と右画像は、次のように−左画像、右画像、左画像、右画像、左画像など−時間的に交互に入れ替わる。
左侧图像、右侧图像、左侧图像、右侧图像、左侧图像等等。 - 中国語 特許翻訳例文集
図示のように、セル902は、各セクタ(904A、904B)にサービスするノードB960Aまたは960BなどのノードBをもつセクタ(904A、904B)に分割され得る。
如图所示,小区 902可以分为扇区 (904A、904B),其具有 NodeB,例如 NodeB960A或者 960B,为每个扇区 (904A、904B)服务。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図19】第2実施形態に係るメインストリームがどのように構成されているかを模式的に示す図である。
图 19是模式地表示第 2实施方式的主流如何构成的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
10. 必要に応じてTCP通信とTCPソケットの生成をサポートするようになっている、請求項1から6のいずれか1項に記載の方法。
10.如权利要求 1至 6中的任一个所述的方法,被布置来支持 TCP通信并且按需创建TCP套接字。 - 中国語 特許翻訳例文集
本図に示すように、フォーマット初期化情報は、HD3D_1920×1080、HD3D_1280×720、HD_1920×1080、HD_1280×720、QHD_960×540,SD,SD_50HZ_720×576,SD_60HZ_720×480の何れかに設定することができる。
如本图所示,格式初始化信息能够设定为HD3D_1920×1080、HD3D_1280×720、HD_1920×1080、HD_1280×720、QHD_960×540、SD、SD_50HZ_720×576、SD_60HZ_720×480的某种。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、第2に、この制限により、図4の実施形態内に追加および特有のセキュリティが提供される。
然而,第二,此限制为图 4的实施方式提供了新增的和固有的安全性。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS3−007では、SCANNER112にセットされた原稿を読み取り、図2記載のRAM103、或いは、HDD110に一時的に記憶する。
在步骤 S3-007中,CPU 101读取放置在 SCANNER 112上的原稿,并将该数据临时存储在图 2所示的 RAM 103或 HDD 110中。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図13】本実施形態に係る情報処理システムにより使用される各プロパティについて説明するための図である。
图 13是描述在根据所述实施例的信息处理系统中使用的每一个特性的视图; - 中国語 特許翻訳例文集
operation typeがcommonの場合には、ROPに対応できる情報処理装置200にとって必須部分の規定がなされる。
在操作类型是普通的情况下,对于与 ROP兼容的信息处理设备 200的所需要部分进行调节。 - 中国語 特許翻訳例文集
図13は、本実施形態に係る情報処理システムにより使用される各プロパティについて説明するための図である。
图 13是描述在根据所述实施例的信息处理系统中使用的每一个特性的视图。 - 中国語 特許翻訳例文集
機関投資家によるバスケット取引は株式市場に影響を及ぼす可能性があるため、常に動向が注視されている。
因为机构投资者的集总交易有波及到股市的可能性,所以我常常关注着走向, - 中国語会話例文集
このあたりは地味が肥沃な上に,毎年天候に恵まれたので,家々の暮らし向きは豊かになった.
这一带土地肥沃,兼之在年风调雨顺,家家都过上了富足的日子。 - 白水社 中国語辞典
上海から蘇州までの道のりは100キロにも達しないから,自動車に乗れば1日に2往復できる.
从上海到苏州的路程不到一百公里,坐汽车一天可以跑两个来回儿。 - 白水社 中国語辞典
君たちが中国料理にそれだけの興味があるのだったら,いつか中華料理店に食べに行ってみるというのはどうかね?
既然你对中国菜这么感兴趣,什么时候去家中国菜馆涮一顿儿怎么样? - 白水社 中国語辞典
このため、透明電極間に電圧が印加されていない場合、画像表示装置100から出力された光については、−1/4波長板202から出力された縦偏光の光は、液晶のツイストに応じて伝播する偏光方向が90°回転して横方向の偏光となるため、偏光板204を透過する。
因而,当在该对透明电极之间没有施加电压时,从图像显示设备 100发出的光通过偏光板 204发送,因为从 -1/4波长板 202输出的垂直偏振光依据液晶分子的扭转而传播,所以其偏振方向被旋转 90度,并且其被改变为水平偏振光。 - 中国語 特許翻訳例文集
変調器828は、データ・シンボル、パイロット・シンボル及び順方向リンクのためにシグナリングを受信し、変調(例えば、OFDMまたは何らかの他の好適な変調)及び/または他の適切な処理を実行し、出力チップ・ストリームを与え、これがさらに送信機(「TMTR」)830によって調整され、アンテナ818から送信される。
调制器 828接收数据符号、导频符号和前向链路的信令,进行调制 (例如,OFDM或其它一些合适的调制 )和 /或其它相关处理,并提供输出码片流,该输出码片流进一步由发射机(“TMTR”)830进行调节,并从天线 818发射。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、変調方式決定部38は、記憶部34に記憶される周期に基づいて、近接基地局から送信される制御信号の受信電力が基地局14から送信される制御信号の受信電力を越えるタイミングを推定し、推定したタイミングに応じて図5を用いて説明した上記方法で変調方式の決定を行ってもよい。
此外,调制方式决定部 38也可以基于存储部 34中存储的周期,估计从邻近基站发送的控制信号的接收功率超过从基站 14发送的控制信号的接收功率的定时,根据估计的定时通过使用图 5说明的上述方法进行调制方式的决定。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、上記実施形態等においては、プリンタドライバSW1の印刷指令出力動作に関してはキャッシュモードMD52での連絡(通信)禁止動作を適用しない場合を例示したが、この第2の変型例では、プリンタドライバSW1の印刷指令出力動作に関しても、キャッシュモードMD52での連絡(通信)禁止動作を適用するものとする。
此外,虽然在上述实施方式等中,关于打印机驱动程序 SW1的打印指令输出动作例示了在高速缓存模式 MD52下不适用联络 (通信 )禁止动作的情况,但在该第二变形例中,关于打印机驱动程序 SW1的打印指令输出动作,也在高速缓存模式 MD52下适用联络(通信 )禁止动作。 - 中国語 特許翻訳例文集
7. 複数の送信方法のいずれかを用いて他の機器にデータを送信する送信機能を有する通信装置を制御するための制御方法であって、前記通信装置で実行された送信ジョブの履歴について、少なくとも送信宛先を含む送信履歴情報として記録する記録ステップと、前記複数の送信方法に含まれる各送信方法の使用可否を設定する設定ステップと、前記送信履歴情報の参照が指示された場合に、前記設定ステップで設定された前記複数の送信方法の使用可否と前記送信履歴情報に含まれる送信宛先とに応じて前記送信履歴情報の参照を許可するか否かを決定する決定ステップとを有することを特徴とする制御方法。
7.一种用于控制通信装置的控制方法,所述通信装置具有用于通过使用多个传送方法中的一种传送方法向另一装置传送数据的传送功能,所述控制方法包括: 记录步骤,记录由所述通信装置执行的传送作业的历史作为至少包含传送目的地的传送历史信息; - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |