「れぶろーす」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > れぶろーすの意味・解説 > れぶろーすに関連した中国語例文


「れぶろーす」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 3492



<前へ 1 2 .... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 .... 69 70 次へ>

図3は、本発明の一の実施形態のスイッチド・デジタルメディアネットワークを介したMHE10から構内12へのそれぞれのパスのブロック図である。

图 3是根据本发明的一个实施例的从 MHE 10到驻地 12通过交换式数字媒体网络的相应路径的框图。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信機において、RM符号語が受信されたとき、対称構造における6行のRM自己相関解析の結果はFECブロックのヘッダーを検出するために使用されうる。

在接收器中,当收到 RM码字时,可以利用具有对称结构的这 6行的 RM自相关结果,来检测 FEC块头。 - 中国語 特許翻訳例文集

加えて、他の符号もまた、要求に従いFECデータブロックのシグナリング情報の符号化に使用されることができ、そうするとRM符号とLDPC符号はまさに本発明の実施態様のようになるが、限定されるものではない。

另外,也可根据要求利用其它码对 FEC数据块的信令信息编码,因此RM码和 LDPC码只是本发明的实施例,而不是限制。 - 中国語 特許翻訳例文集

まず、これらの処理部に対して、FEC処理の処理単位(冗長符号単位)であるFECブロックについて(元データパケット数,冗長パケット数)の組が決定される。

首先,关于这些处理区间,针对作为 FEC处理的处理单位的 FEC块来确定一个组(原始数据分组的数目,冗余分组的数目 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、量子化済み変換係数28は逆量子化部30、逆変換部31を経て局部復号予測差分信号32へ復元され、選定されたマクロブロックタイプ/サブマクロブロックタイプ21と予測オーバヘッド情報17に基づいて生成される予測画像33と加算器34で加算することで局部復号画像23が生成される。

此外,量化结束变换系数28经过反量化部30、反变换部31复原为局部解码预测差分信号 32,通过用加法器 34与根据所选定的宏块类型 /子宏块类型 21和预测开销信息 17生成的预测图像 33进行相加,生成局部解码图像 23。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、量子化済み変換係数128は逆量子化部130、逆変換部131を経て局部復号予測差分信号132へ復元され、選定されたマクロブロックタイプ/サブマクロブロックタイプ121と予測オーバヘッド情報117に基づいて生成される予測画像133と加算器134で加算することで局部復号画像123が生成される。

此外,量化结束变换系数 128经过反量化部 130、反变换部 131复原为局部解码预测差分信号 132,通过用加法器 134与根据所选定的宏块类型 /子宏块类型 121和预测开销信息 117生成的预测图像 133进行相加,生成局部解码图像 123。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、テレビ受像機104は、ディスプレイデバイス(例えば、テレビ)での表示のために出力されるテレビ信号を受信して復調する、衛星、ケーブル、無線、ブロードバンド、もしくは他のタイプのテレビ受像機であってもよい。

举例来说,电视接收器 104可以是卫星,有线电视、空中激活、宽带或其它类型的电视接收器,其接收和解调经输出以用于在显示装置 (例如,电视 )上显示的电视信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、入力された付加情報、すなわち予測モード、差分動きベクトルおよび参照フレーム番号は、L302b経由でメモリ201に格納されると共に、分離器206、予測対象ブロック選択器202および加算器312に送られる。

即,所输入的附加信息、即预测模式、差分运动矢量以及参照帧编号经由 L302b存储在存储器 201中,并且,被发送到分离器 206、预测对象块选择器 202以及加法器 312。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、マクロブロックすべてに対するUチャンネル及びVチャンネルQPが同一のままであって、輝度QPがマクロブロックに対し空間的に変化した場合、ツールは、Uチャンネル及びVチャンネルそれぞれに対する差分QP_MBを信号で送るための0ビットとYチャンネルの差分QP_MBを信号で送るための1つ以上のビットを使用する。

例如,如果用于所有宏块的 U和 V通道的 QP保持相同,而亮度 QP对于宏块在空间上变化,那么工具使用 0比特来发信号表示用于 U和 V通道中的每一个的差异 QP_MB,而用 1或更多比特来发信号表示 Y通道的差异 QP_MB。 - 中国語 特許翻訳例文集

図8は、特定のアプリケーションに関連性のあるRDSデータに対してFMブロードキャスト信号を監視するために、ハンドヘルドデバイス10によって実現してもよい、例示的なステップに関するさらなる詳細な説明を提供している。

图 8提供关于可由手持装置 10实施以便监视与特定应用程序相关的 RDS数据的CN 10201747991 AA 说 明 书 9/18页FM广播信号的实例步骤的进一步细节。 - 中国語 特許翻訳例文集


上記の図15の動作1500は、図15Aに示すミーンズプラスファンクションブロック1500Aに対応する様々なハードウェア、および/または(1つまたは複数の)ソフトウェア構成要素、および/または(1つまたは複数の)モジュールによって実行される。

可以通过与图 15A中示出的模块加功能框 1500A相对应的各种硬件和 /或软件部件和 /或模块,来执行上面描述的图 15的操作 1500。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記の図16の動作1600は、図16Aに示すミーンズプラスファンクションブロック1600Aに対応する様々なハードウェア、および/または(1つまたは複数の)ソフトウェア構成要素、および/または(1つまたは複数の)モジュールによって実行される。

可以通过与图 16A中示出的模块加功能框 1600A对应的各种硬件和 /或软件部件和 /或模块,来执行上面描述的图 16中的操作 1600。 - 中国語 特許翻訳例文集

より詳細には、図4Aは、ネットワーク110上における新しいコンピュータエクスプロイトの放出に関して本発明がどのようにしてコンピュータ302のぜい弱性ウィンドウ406を最小にするかを実証するための例示の時系列400を示すブロック図である。

更为具体地,图 4A是说明用于示范出本发明如何使与网络110上新的计算机漏洞利用的释放有关的计算机 302的弱点窗口 406最小化的示例性时间线 400的直观图。 - 中国語 特許翻訳例文集

29ビットCAN識別子については、識別子ペアは、例えば当該ペアがバンドパスとして、又は帯域ブロックとして機能するのかについて定める構成ビットをそれぞれが有する、例えば2つの32ビットのデータワード内に収められうる。

对于 29比特 CAN标识符而言,一个标识符对可以被安置在例如两个 32比特的数据字中,所述两个 32比特的数据字分别带有配置位,所述配置位例如确定该对是用作带通还是用作带阻。 - 中国語 特許翻訳例文集

圧縮領域では、偽境界位置は置換フレーム内には存在するが、例えば、動き補償内挿により参照フレーム中には存在しない、境界に対応する少なくとも1つの画素を含むと識別されたブロックとされ得る。

在压缩域中,假边界位置可为经识别以包括对应于存在于被代换帧内 (例如,归因于运动补偿内插 )但不存在于参考帧中的边界的至少一个像素的块。 - 中国語 特許翻訳例文集

フェイルオーバ条件が発生した場合、処理はブロック1070へ続き、ここで接続がアクティブな第1のクラスタから第2のクラスタにフェイルオーバし、これにより第2のクラスタがアクティブなクラスタとして設定され、第1のクラスタが解体されるようになる。

如果故障转移条件发生,则处理继续到块 1070,其中,连接从活动的第一集群故障转移到第二集群,以使得第二集群被设定为活动集群,并且第一集群被解散。 - 中国語 特許翻訳例文集

共通符号化処理では、1フレームないしは1フィールドの3つの色成分をまとめて1つのピクチャとして定義し、3つの色成分をまとめた形のマクロブロックに分割する(図2)。

在共同编码处理中,把 1帧或 1场的 3个色分量汇总定义成 1个图片,分割为汇总了 3个色分量的形式的宏块 (图 2)。 - 中国語 特許翻訳例文集

共通符号化処理では、1フレームないしは1フィールドの3つの色成分をまとめて1つのピクチャとして定義し、3つの色成分をまとめた形のマクロブロックに分割する(図3)。

在共同编码处理中,将 1帧或 1场的 3个色分量归纳起来作为 1个图片来定义,分割为汇集了 3个色分量的形态的宏块 (图 3)。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、K<32に対しては、テーブルジェネレータ44は、マトリクス20のサイズを減少させるために、固定ブロック符号マトリクス20を穿孔器50に送信してもよい。

然而,对于 K< 32,表格生成器 44可将固定块编码矩阵 20发送给删截器 50以减小矩阵 20的尺寸。 - 中国語 特許翻訳例文集

モバイル・デバイス102はまた、レシーバ224を用いてコンテンツ通信リンク108上のようなブロードキャストを介して事前に広告を受信し得る。

移动设备 102还可以已经预先通过广播接收了广告 (比如,使用接收机 224,通过内容通信链路 108接收了广告 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

τ2及びτ4の設定の一例として、CDDにおけるダイバーシチ効果を最大限に得ることができるように、τ4−τ2はデータ信号のブロック長T2の半分となるように設定すると良い。

为了获得 CDD中的最大分集效果,作为时间τ1和τ2设置的例子,优选的是τ4-τ2为数据信号的块长度 T2的一半。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4は、本明細書で開示かつ想定された方法を実装し、装置/デバイスおよび回路を備える、側音フィードバック通知器90の1つの構成を例示するブロック図である。

图 4为说明实施本文中揭示和设想的方法且包含本文中揭示和设想的设备 /装置和电路的侧音反馈通知器 90的一个配置的框图。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図35B】本実施例によりAMC制御及び送信電力制御が行われる場合の各リソースブロックについての送信電力を示す図である。

图 35B是表示通过本实施例进行 AMC控制以及发送功率控制的情况下的对于各资源块的发送功率的图。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、ビデオ信号の各マクロブロックのクロック信号118の指定された数のサイクルは、高精細度ディスプレイをサポートするのに十分である。

举例来说,用于所述视频信号的每一宏块的时钟信号118的指定数目的循环可足以支持高清晰度显示。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、図9のブロック図により、本実施の形態のデジタルスチルカメラ1及び雲台10についての、ハードウェア及びソフトウェア(プログラム)により実現される機能構成例を示す。

图 9是示出由用于根据本实施例的数字静态摄像机 1和横摇 /纵摇云台 10的硬件和软件 (程序 )实现的示例功能结构的框图。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、図9のブロック図により、本実施の形態のデジタルスチルカメラ1及び雲台10についての、ハードウェア及びソフトウェア(プログラム)により実現される機能構成例を示す。

图 9是图示对于根据本实施例的数字静态相机 1和云台 10通过硬件和软件 (程序 )实现的示例性功能结构。 - 中国語 特許翻訳例文集

この際、画像処理器116では、対象ブロック間に信号処理を施すため、Lビットに変換した再生信号に加えて既にフレームメモリ114に格納されている再生信号を用いる。

此时,在图像处理器 116中,为了对对象块之间实施信号处理,除了转换成 L位的再现信号以外,还使用已存储在帧存储器 114内的再现信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

二種の基本タイプ星座ベースの順列があり、一つは、ブロックワイズスクランブリング(block−wise scrambling)、もう一つは、ユニットワイズスクランブリング(unit−wise scrambling)と称される。

基 于 星 座 图 的 排 列 有 两 种 基 本 类 型,一 种 称 为 分 块 置 乱(block-wisescrambling),而另一种称为分单元置乱 (unit-wise scrambling)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ブロック316によって表されるように、拒否応答又はリダイレクション応答の結果として、アクセス端末102は別のセキュリティゲートウェイの発見を開始する。

如方框 316所示,作为拒绝或者重定向响应的结果,接入终端 102开始发现另一个安全网关。 - 中国語 特許翻訳例文集

図2は、デバイスの目標の組、すなわち通信グループの他のメンバーとダイレクト通信を開始するPTTボタン78を有して具体化された携帯電話74である無線通信デバイスの一実施形態を例示するブロック図である。

图 2是解说实为移动电话 74的无线电信设备的一个实施例的框图,该移动电话74实施有打开至目标设备集合 (即,该通信群的其他成员 )的直接通信的 PTT按钮 78。 - 中国語 特許翻訳例文集

ブロードキャストネットワーク106は、長距離にわたって動作することが意図されており、それは、HDTVチャネルを復号するために非常に高いスペクトル効率、複素(complex)受信機、及びより多くの受信電力消費量を要求することがある。

广播网络 106既定在长距离范围内操作,这可能需要非常高的频谱效率、复杂的接收器和更多的接收功率消耗来解码 HDTV信道。 - 中国語 特許翻訳例文集

設定可能シーケンサ320は、復号化パラメータ301によって指定されるビットストリーム特性と、最大バス占有時間325によって指定されるシステムパフォーマンスの制限と、ブロックバッファサイズ制約326によって指定されるシステムリソースの制限とに従って、DMAバーストサイクル321を導く。

可设定定序器 320根据由解码参数 301指定的比特流特性、由最大总线占有时间325指定的系统性能的限制、以及由块缓冲器容量限制 326指定的系统资源的限制,导出DMA突发循环 321。 - 中国語 特許翻訳例文集

設定可能シーケンサ420は、復号化パラメータによって指定されるビットストリーム特性と、最大バス占有時間425によって指定されるシステムパフォーマンスの制限と、ブロックバッファサイズ制約426によって指定されるシステムリソースの制限とに従って、DMAバーストサイクル421を導く。

可设定定序器 420根据由解码参数指定的比特流特性、由最大总线占有时间 425指定的系统性能的限制、以及由块缓冲器容量限制 426指定的系统资源的限制,导出DMA突发循环 421。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、リソース容量を必要以上に著しく大きくすることなく、またクライアントシステムに厳しいブロッキング状態を課すことなく、短い期間だけ高い使用レベルを必要とするリモートウェブサービスクライアントに、ウェブサービスが中央ウェブサービスリソースによって高い信頼性で経済的に提供できる技法及びシステムが必要とされている。

由此,需要这样的技术和系统,其可供中央 web服务资源用以向在短时间内要求高使用级别的远程 web服务客户端可靠且经济地提供 web服务,而不会显著超过资源容量,并且无需对客户端系统施加严格的阻塞条件。 - 中国語 特許翻訳例文集

1. 基地局(110)と端末(120)とを有する通信システムにおいて、確認応答/否定応答の“ACK”/“NAK”メッセージを前記基地局(110)に提供する前記端末(120)における方法であって、前記方法は、前記基地局(110)からの、検出され割当てられたダウンリンク・サブフレーム数k個を計数する(601)工程と、前記計数されたk個のダウンリンク・サブフレームに含まれる複数のトランスポート・ブロック各々が正しく受信されたかどうかを確証する(602)工程と、前記k個のダウンリンク・サブフレームに含まれる複数のトランスポート・ブロック各々が正しく受信されたとして推定された場合、前記k個のサブフレームに関するエンコードされた、前記サブフレーム数kを含むACKメッセージを前記基地局(110)に提供する(603)工程とを有することを特徴とする方法。

1.一种在终端 (120)中用于向基站 (110)提供确认 /否定确认“ACK”/“NAK”消息的方法,所述基站 (110)和所述终端 (120)包括在电信系统中,所述方法包括以下步骤: 将检测到的来自所述基站 (110)的指配的下行链路子帧的数量计数 (601)为 k,确定 (602)是否正确收到所述计数的 k个下行链路子帧中包括的多个传输块的每个传输块,在所述 k个下行链路子帧中包括的每个所述传输块被估计为正确收到时,向所述基站(110)提供 (603)用于所述 k个子帧的已编码 ACK消息,所述已编码 ACK消息包括子帧的数量 k。 - 中国語 特許翻訳例文集

コントローラ510は、RX AFE504及びTX AFE514のための各々のタイムゲーティングパターンを様々な要因、例えば、基地局から受信されたリソーススケジューリング情報、アクセス端末500による時間ー周波数リソースの使用、及びその他の要因(例えば、制御処理遅延、アナログブロックウェークアップ時間、局部発振器周波数、等)から導き出すことができる。

控制器 510可从各种因素推导分别用于 RX AFE 504和 TX AFE 514的时间选通模式,这些因素诸如有从基站接收到的资源调度信息、接入终端 500的时频资源使用情况、以及其它因素 (例如,控制处理延迟、模拟块苏醒时间、本机振荡频率,等等 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

一般的に知られているように、アナログ/デジタル受信データ経路104は、イコライザ、復号器、デインターリーバ、復調器、A/Dコンバータ、高速フーリエ変換(FFT)処理ブロック等の要素の一部又は全てを含んでもよい。

正如公知的那样,模拟 /数字接收数据路径 104可以包括以下某些或全部组件,诸如均衡器、解码器、解交织器、解调器、A/D转换器、快速傅里叶变换(FFT)处理块,等等。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の態様によれば、第2の通信リンク314は、セキュリティサービス306とネットワークセキュリティモジュール304の間の衛星通信リンク、無線周波数ブロードキャスト、または他の何らかの第2の通信形態であることもある。

根据本发明的诸方面,第二通信链路 314可以是安全服务 306和网络安全模块 304之间的卫星通信链路、射频广播、或某种其它形式的次级通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

ノードは、送信ノードおよび/または受信ノードであり、実質的に同時に(例えば、情報を受信するのとほぼ同時に情報をブロードキャストまたは通信しうる)、あるいは、異なる時間に、情報の送信および/または受信の機能を実行しうることが理解されるべきである。

应理解,任何节点都可能是发送方节点和 /或接收方节点,并可以基本上同时地 (例如,可以大约在接收信息的同时地来广播或发送信息 )或不同时地执行发送和 /或接收信息的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、選択部130は、以前のフレームの入力画像が受信されれば、前記以前のフレームの入力画像から探索領域と基準マクロブロックを選択してメモリ20にそれぞれ格納し、引き続いて、現在のフレームの入力画像が受信されれば、前記現在のフレームの入力画像から探索領域と基準マクロブロックを選択してメモリ20にそれぞれ格納することができる。

如上所述,在选择器 130接收之前帧的输入影像时,在所述之前帧的输入影像选择搜索区域和基准宏块并将其分别存储在存储器 20,在接收当前帧的输入影像时,在所述当前帧的输入影像选择搜索区域和基准宏块并将其分别存储在存储器 20里。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の実施例によれば、ブロードキャストされたリアルタイムのメディアデータ信号から抽出されたリアルタイムのメディアコンテンツの少なくとも部分的なデータのロスを受信したことに応じて、信号処理ロジック208は、代替のリアルタイムのメディアデータ信号を受信するため、通信インタフェースを介してユニキャスト接続を確立することを試みるように動作可能でもよい。

根据本发明的实施例,响应于接收到从广播实时媒体数据信号提取的实时媒体内容的至少部分数据丢失,信号处理逻辑 208可操作为试图建立经由通信接口接收备选实时媒体数据信号的单播连接。 - 中国語 特許翻訳例文集

他の実施形態で、たとえセッション発信元124が不十分な残高(すなわち、与えられた閾値レベルより下である残高)を持つと、決定ブロック418が決定したとしても、アプリケーションサーバ130は通話を開始することを許可するかもしれない。

在另一实施例中,即使判决框 418确定会话发起方 124结余不足 (即,结余低于给定的阈值水平 ),应用服务器 130也可允许呼叫继续进行。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、予測部311は、第1のピクチャ符号化部5中の予測部15のうち、予測オーバヘッド情報17を参照して予測画像33を生成する処理だけが含まれ、予測部311に対してマクロブロックタイプ/サブマクロブロックタイプ21、予測オーバヘッド情報17が入力され、3成分分の予測画像33を得る。

另一方面,预测部 311参照第 1图片编码部 5中的预测部 15中的预测开销信息 17,只包含生成预测图像 33的处理,对预测部 311输入宏块类型 /子宏块类型 21、预测开销信息 17,得到 3个分量大小的预测图像 33。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、予測部411は、第2のピクチャ符号化部7中の予測部115のうち、予測オーバヘッド情報117を参照して予測画像133を生成する処理だけが含まれ、予測部411に対してマクロブロックタイプ/サブマクロブロックタイプ121、予測オーバヘッド情報117が入力され、単一色成分の予測画像133を得る。

另一方面,预测部 411参照第 2图片编码部 7中的预测部 115中的预测开销信息117,只包含生成预测图像 133的处理,对预测部 411输入宏块类型 /子宏块类型 121、预测开销信息 117,得到单一色分量的预测图像 133。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3は、一実施形態による、エッジを平滑化して潜在的に存在する不規則性を除去する能力を備えた光ディスク装置300により示すメディアプレーヤのブロック図である。

图 3描绘根据一个实施例通过光盘装置 300示出的媒体播放器的框图,该媒体播放器具有使边缘平滑以去除可能存在的不规则的能力。 - 中国語 特許翻訳例文集

下りスケジューリング情報には、例えば、下りリンクの共有チャネルに関する情報が含まれ、具体的には、下りリンクのリソースブロックの割り当て情報、ユーザ装置の識別情報(UE-ID)、ストリーム数、プリコーディングベクトル(Pre-coding Vector)に関する情報、データサイズ、変調方式、HARQ(Hybrid Automatic Repeat reQuest)に関する情報等が含まれる。

下行调度信息中例如包含与下行链路的共享信道有关的信息,具体地说,包含下行链路的资源块的分配信息、用户装置的识别信息 (UE-ID)、流数、与预编码矢量(Pre-coding Vector)有关的信息、数据大小、调制方式、与HARQ(混合自动重发请求)有关的信息等。 - 中国語 特許翻訳例文集

16. 前記信号処理ロジックは、前記ユーザインタフェースを介して前記取得されたメディアコンテンツを出力する前に、ブロードキャストされたリアルタイムのデータの少なくとも部分的なロスが生じたという指示を前記ユーザインタフェースに表示するように動作可能である、請求項1に記載の移動通信デバイス。

16.根据权利要求 1所述的移动通信装置,其中该信号处理逻辑能够操作为在经由用户接口输出取出的媒体内容之前,在用户接口上显示发生了广播实时数据的部分丢失的指示。 - 中国語 特許翻訳例文集

開示された本システムは、情報ストア14において生じるアプリケーション層サービストラフィックを効果的に平準化することによって、キューの過剰負荷を回避するために、「中央キュー」から分散エンドポイントにメッセージ配信を遅らせるよう伝達するためのバックオフ制御機構をブローカコンポーネント34、34a内で提供する。

该公开的系统还提供了中介组件 34、34a中的退避控制机制,用于从“中央队列”向分布式端点进行传送,以减缓消息递送,从而通过对信息存储 14处存在的应用层服务流量进行有效的平缓来避免队列过载。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで開示した実施形態に関連して記述した、さまざまな例示的な論理ブロック、モジュール、回路、およびアルゴリズムステップが、電子ハードウェア、コンピュータソフトウェア、あるいは双方を組み合わせたものとして実現されてもよいことを、当業者は正しく認識するだろう。

所属领域的技术人员将了解,结合本文所揭示的实施例而描述的各种说明性逻辑块、模块、电路和算法步骤可实施为电子硬件、计算机软件或上述两者的组合。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、本明細書で開示する実施形態に関連して説明した様々な例示的な論理ブロック、モジュール、回路、及びアルゴリズム・ステップは、電子ハードウェア、コンピュータ・ソフトウェア、または両方の組合せとして実装できることを、当業者は諒解されよう。

本领域技术人员将可进一步领会,结合本文中公开的实施例描述的各种解说性逻辑框、模块、电路、和算法步骤可被实现为电子硬件、计算机软件、或两者的组合。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 .... 69 70 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS