意味 | 例文 |
「れむ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 27409件
SNR/PERメジャラ310は、無線デバイス304および/または無線デバイス306によって送信されたパイロット信号に少なくとも部分的に基づいて、周波数におけるSNRおよび/またはPERを測定しうる。
SNR/PER测量器 310可以至少部分地基于由无线设备 304和 /或306通过多个频率发送的导频信号来测量这些频率上的 SNR和 /或 PER。 - 中国語 特許翻訳例文集
さまざまな実施形態において、TX MIMOプロセッサ820は、データ・ストリームのシンボル、および、そのシンボルが送信されるアンテナへ、ビームフォーミング重みを適用する。
在各个实施例中,TX MIMO处理器 820对数据流的符号以及正在发送该符号的天线应用波束成形权重。 - 中国語 特許翻訳例文集
様々なタイプの通信コンテンツ、例えば音声、データ、等、を提供することを目的として無線通信システムが広範囲にわたって配備されている。
无线通信系统被广泛部署以提供诸如语音、数据等的各种类型的通信内容。 - 中国語 特許翻訳例文集
このような構成にすることで、異なる色に同じキャリア周波数のキャリア信号を含む送信信号が割り当てられることがなくなり、色間干渉の影響が発生するのを回避することができる。
通过这样的构造,包括同样载波频率的载波信号的发送信号不被分配给不同的颜色,并且可以防止色间干扰的发生。 - 中国語 特許翻訳例文集
信号の評価のため、第1の決定装置202によりアルゴリズムを決定する(ステップ102)。 例えば、バッファ208に記憶された一組のアルゴリズムから選択する。
为了评估信号,借助于第一确定设备 202,例如,通过从存储在缓冲器 208中的一组算法中选择,来确定 102算法。 - 中国語 特許翻訳例文集
上記課題を解決するための本発明の一様相では、複数のアップリンク搬送波を使用する無線移動通信システムの端末で制御情報を伝送する方法が提供される。
在本发明的一个方面中,一种在使用多个上行链路载波的无线移动通信系统中在UE处传送控制信息的方法,包括: - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の他の様相によって、SC−FDMAを使用する無線移動通信システムの端末で制御情報を伝送する方法が提供される。
在本发明的另一个方面中,一种在使用 SC-FDMA的无线移动通信系统中在 UE处传送控制信息的方法,包括: - 中国語 特許翻訳例文集
S/BEB18がポートのためのツリーに係る何らかの“複製及び転送(replicate-and-forward)”エントリを有する場合には、(INT22ポートを含む)他のいずれかのPBポート上にパケットを複製する。
如果 S/BEB 18具有用于针对端口的树的任意“复制和转发”项,在任意其它的PB端口 (包括 INT 22端口 )上复制分组。 - 中国語 特許翻訳例文集
有利なことに、本発明の方法では、特定のクライアントソケットに結びつけられるクライアントポートは、移動無線通信装置によって割り当てることができる。
有利地,在本发明的方法中,要被绑定到一具体客户端套接字的客户端端口可通过该移动无线电通信设备分配。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらの無線方式は、利用可能なシステムリソースを共用することによって、複数のユーザをサポートすることが可能な、多元接続方式とすることができる。
这些无线系统可以是能够通过共享可用系统资源来支持多个用户的多址系统。 - 中国語 特許翻訳例文集
各UEには、リソースブロックを共用する他のいかなるUEにも割り当てられていない循環シフトを含むことができる、異なる1組の循環シフトを割り当てることができる。
可以给每个 UE分配不同的循环移位集合,其可以包括未分配给共享这些资源块的任何其它 UE的循环移位。 - 中国語 特許翻訳例文集
さまざまな実施形態において、TX MIMOプロセッサ1220は、データ・ストリームのシンボル、および、そのシンボルが送信されるアンテナへ、ビームフォーミング重みを適用する。
在各种实施例中,TX MIMO处理器 1220对数据流的符号和要发送该符号的天线施加波束成形权重。 - 中国語 特許翻訳例文集
この装置は、処理装置50から転送される3Dビデオ・データ及び補助データを含む3D表示信号56を受け取るための入力インタフェース・ユニット61を持つ。
该设备具有用于接收从处理设备 50传送而来的 3D视频信号 56的输入接口单元 61,所述 3D显示信号 56包括 3D视频数据和辅助数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、図1は、複数の基地局110および複数の端末120を備えるワイヤレス通信システム100を示し、ワイヤレス通信システム100を1つまたは複数の態様と共に使用することができる。
具体来说,图 1说明具有多个基站 110和多个终端 120的无线通信系统 100,所述无线通信系统 100可与一个或一个以上方面结合而利用。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、連絡先情報は、識別情報、電話番号、物理的住所、および/またはEメールアドレス、SMS情報、IM情報、テキストメッセージ情報、写真などを含むことができる。
另外,联系人信息可包含识别信息、电话号码、物理地址和 /或电子邮件地址、SMS信息、IM信息、文本消息信息、照片等。 - 中国語 特許翻訳例文集
つまり、この携帯端末130は、自身に割り当てられたタイムスロットの開始に合わせてシリアル伝送速度を低速に切り替え、そのタイムスロットの終了に合わせてシリアル伝送速度を高速に切り替える。
即,移动终端 130在分配给其自身的时隙的起始时刻将串行传输速率切换为低,并且在该时隙的末尾时刻将串行传输速率切换为高。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように、自身に割り当てられたタイムスロットの期間だけシリアル伝送速度を低速に制御することにより、シリアル伝送帯域と無線通信帯域との干渉を回避することが可能になる。
如所述的,通过仅在分配给其自身的时隙的时间段期间将串行传输速率控制为低速率,能够避免串行传输带与无线通信带之间的干扰。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、ベースバンドプロセッサ110は、自身に割り当てられたタイムスロットの期間(例えば、図6を参照)の始まりを検出した場合に、無線通信期間が開始したと判定する。
例如,在检测到分配给其自身的时隙的时间段 (例如,参见图 6)的开始的情况下,基带处理器 110确定无线通信时间段已开始。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、ベースバンドプロセッサ110は、自身に割り当てられたタイムスロットの期間(例えば、図6を参照)の終わりを検出した場合に、無線通信期間が終了したと判定する。
例如,在检测到分配给其自身的时隙的时间段 (例如,参见图 6)的结束的情况下,基带处理器 110确定无线通信时间段已结束。 - 中国語 特許翻訳例文集
アクセスポイントAP(1)510が第4応答端末STA(4)550からブロックACKが受信されない場合、アクセスポイントAP(1)510は、パケットカウントを「3」に再設定する情報を含むフィリングパケット517を応答端末STA(1)、STA(2)、STA(3)、STA(4)520、530、540、550に送信する。
响应于AP1 510没有从 STA4 550接收到块 ACK 542,AP1 510可将包括用于将包计数重设为“3”的信息的 FP 517发送到响应终端 (例如,STA1 520、STA2 530、STA3 540和 STA4 550)。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS8−007では、図11のような画面を表示することなく、宛先表に登録されたユーザ名およびパスワードをそのまま使用するようにして、ステップS8−008に進む。
在步骤 S8-007中,CPU 201不显示如图 11A和图 11B所示的画面,并使用登记在目的地表中的、没有经过任何修改的用户名和密码。 - 中国語 特許翻訳例文集
たとえばこのデータは、コンピューティング・デバイス102Aのアプリケーション・プログラム122Aから、コンピューティング・デバイス102Bのシリアル・バス104Bに接続された周辺デバイス106Bに向けて送信することが可能である。
例如,数据可以从计算设备 102A的应用程序 122A发送,以及意欲前往连接至计算设备 102B的串行总线 104B的外围设备 106B。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、データの向け先であるアプリケーション・プログラムは、周辺デバイスとの間のすべての通信で使用される、固有またはほぼ固有の識別子を有することができる。
在这种情况下,数据意欲前往的应用程序可以有唯一的或者实质上唯一的标识符,其在与外围设备的所有往来通信中使用。 - 中国語 特許翻訳例文集
当業者であれば理解できるように、本発明の諸態様は、システム、方法、またはコンピュータ・プログラム(製品)として具体化することができる。
本领域技术人员将会理解,本发明的方面可以实现为系统、方法或计算机程序产品。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上、本発明の諸態様について、本発明の諸態様に従った方法、装置(システム)、およびコンピュータ・プログラム(製品)の流れ図あるいはブロック図またはその両方を参照しながら説明してきた。
已经在上文中参考根据本发明实施方式的方法、装置 (系统 )和计算机程序产品的示意流程图和 /或示意框图描述了本发明的方面。 - 中国語 特許翻訳例文集
図面内の流れ図およびブロック図は、本発明の様々な実施形態に従った、システム、方法、およびコンピュータ・プログラム製品の可能な実装のアーキテクチャ、機能、および動作を示すものである。
附图中的流程图和框图示出了根据本发明各种实施方式的系统、方法和计算机程序产品的可能实现的架构、功能性和操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS3−010では、宛先表に予め登録されている各送信宛先に対応する認証情報を読み込んで、認証情報リストへ追加し、ステップS3−007へ進む。
否则 (步骤 S3-004:否 ),处理进入步骤 S3-010。 - 中国語 特許翻訳例文集
送信に用いるプロトコルがSMBである宛先の件数と、送信に用いるプロトコルがFTPである宛先の件数との総和が、予め設定された上限数であるn(n≧1)の範囲である場合、ステップS3−006へ進む。
如果要使用 SMB协议发送的目的地的数量与要使用 FTP协议发送的目的地的数量之和在作为预设的上限数量 n(n≥ 1)的范围之内 (步骤 S3-005:是 ),则处理进入步骤 S3-006。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2に示すように、情報提供装置100は、コンテナやコンテンツをその内部に含むコンテナが階層的に構成された階層構造を有している。
如图 2所示,信息提供设备 100具有以层级方式组织容器、并且每个容器在其中包括容器和内容的层级结构。 - 中国語 特許翻訳例文集
取得要求生成部231は、情報提供装置100により管理されているコンテナを識別するためのフォルダIDを含む要求である取得要求を生成する機能を有するものである。
获取请求生成单元 231具有生成获取请求 (即包括用于标识由信息提供设备 100管理的容器的文件夹 ID的请求 )的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
表示部280は、表示制御部241の制御により選択されているコンテナの直下にあるオブジェクトを含む画面を表示する機能を有する。
显示单元 280具有显示包括紧接在显示控制单元 241的控制下选择的容器下存在的对象的画面的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施形態によれば、フォーム実行時の情報処理装置200の状態に応じてフォーム実行後の情報処理装置200の状態を遷移させることができる。
根据本实施例,可以根据执行表单期间的信息处理设备 200的状态,来改变执行表单之后的信息处理设备 200的状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
コンテンツ取得要求処理部223は、コンテンツ取得要求に含まれているコンテンツ識別情報を含む要求を、コンテンツ送信要求として生成して要求送信部230に出力する。
内容获取请求处理单元 223生成包括包含在内容获取请求中的内容标识信息的请求,作为内容发送请求,并且将内容发送请求输出到请求发送单元 230。 - 中国語 特許翻訳例文集
リスト送信応答処理部252は、リスト送信応答に含まれているコンテンツリストを含む応答を、リスト取得応答として生成して応答送信部260に出力する。
列表发送响应处理单元 252生成包括包含在列表发送响应中的内容列表的响应,作为列表获取响应,并且将列表获取响应输出到响应发送单元 260。 - 中国語 特許翻訳例文集
コンテンツ送信応答処理部253は、コンテンツ送信応答に含まれているコンテンツを含む応答を、コンテンツ取得応答として生成して応答送信部260に出力する。
内容发送响应处理单元 253生成包括包含在内容发送响应中的内容的响应,作为内容获取响应,并且将内容获取响应输出到响应发送单元 260。 - 中国語 特許翻訳例文集
その他、受信部370は、送信部360により送信されたコンテンツ取得要求に対する応答として、コンテンツを含む応答であるコンテンツ取得応答を情報提供装置200から受信する機能を有するものである。
另外,接收单元 370具有这样的功能: 从信息提供设备 200接收作为对由发送单元 360发送的内容获取请求的响应的、包括内容的内容获取响应。 - 中国語 特許翻訳例文集
私達は、まず、どのような困難が起きようとも、それに屈せずに乗り越える強く堅固な志を各自が持ち、信行に励むことが肝要であります。
首先,我们不管面对什么困难,最重要的都是要各自怀着不屈不挠、跨越困境的坚定意志力,坚持信念。 - 中国語会話例文集
男性の育児参加を促進するため、2010年6月、夫婦二人が一緒に育児に勤しむ場合に限り、休暇期間を延長できるパパママ育休プラスの新しい法律が施行された。
为了鼓励男性参与育儿,2010年6月开始在夫妇二人共同育儿的情况下休假时间可以延长的“爸爸妈妈加产假”的新法律被实施。 - 中国語会話例文集
永久差異項目が生じるのは、財務会計の規則では許可されている取引を税務会計の規則では許可していない時とその逆の場合も同様である。
产生永久性差异是因为出现了在财务会计原则中被允许的交易但不被税务会计原则允许的情况以及出现与其相反的情况。 - 中国語会話例文集
店はより多くの客を呼び込むことで他の商品もあわせて購入してくれることを当て込んで、ロスリーダーという非常に低価格の商品を販売する。
店家通过出售特价商品来招揽更多的客人并指望他们能与其他商品一同购买。 - 中国語会話例文集
(前に行っても村に着かないし後に引き返しても宿屋に着かない→)人里離れたところを旅し宿泊するところも見つからない,頼るべきものもなく進退窮まる.≒前不着zháo村,后不着zháo店.
前不巴村,后不巴店。((ことわざ)) - 白水社 中国語辞典
私はお前に警告する,速やかに彼と一線を画さねばならない.(多く‘划清界限’は「誰かが政治的誤りを犯したら,その人と親子・夫婦の縁を切る」という意味を言外に含む.)
我警告你,要赶快和他划清界限。 - 白水社 中国語辞典
社会主義建設の総路線.(1958年の中国共産党第8次代表大会第2次会議で決議され,「大いに意気込み,高い目標を目ざし,多く早く立派にむだなく」社会主義を建設することを内容とする.)
社会主义建设总路缐 - 白水社 中国語辞典
今度のゲームを落としたのは,一方では相手の実力がかなり勝っていたためであり,もう一方では我々のチームワークがよくなかったためでもある.
这场球打输了,一方面是由于对方实力较强,另一方面也是因为我们没有配合好。 - 白水社 中国語辞典
例示される実施形態では、アプリケーション層メッセージはXMLメッセージであるが、本開示の方法及びシステムは任意の適切なプロトコルに従って送信される、HL7、Modbus、CDP、NNTP、SIP、SSI、DNS、FTP、Gopher、HTTP、NFS、NTP、DHCP、SMPP、SMTP、SNMP、Telnet、ISUP、INAP、MAP、TUP、TCAP、AFP、ZIP、RTMP、NBP、FTAM、X.400、X.500、DAP、RIP、SAP、APPCなどを含むが、それらに限定されない、任意のタイプ又は形態のアプリケーション層メッセージのためのメッセージトラフィック制御と併せて利用することができ、本開示は例示される実施形態に限定されない。
在示出的实施方式中,应用层消息是 XML消息,当然,本公开的方法和系统可以与针对按照任何适当协议发送的任何类型或形式的应用层消息的控制消息流量结合使用,这些类型或形式包括但不限于: HL7、Modbus、CDP、NNTP、SIP、SSI、DNS、FTP、Gopher、HTTP、NFS、NTP、DHCP、SMPP、SMTP、SNMP、Telnet、ISUP、INAP、MAP、TUP、TCAP、AFP、ZIP、RTMP、NBP、FTAM、X.400、X.500、DAP、RIP、SAP、APPC等,其中本公开不限于示出的实施方式。 - 中国語 特許翻訳例文集
5. 前記文書データにおいて前記共通要素を含む複数のページの中間データの生成をそれぞれ行う複数の前記中間データ生成手段のうち、予め設定された条件に従って決定される1つの前記中間データ生成手段において、当該共通要素の描画命令を生成して前記複数の描画データ生成手段のそれぞれに対して出力し、他の前記中間データ生成手段は、当該共通要素の描画命令を生成しない、ことを特徴とする請求項4に記載の画像処理システム。
5.根据权利要求 4的图像处理系统,其中在所述多个中间数据生成部分中根据预定条件确定的一个中间数据生成部分生成公共元素的绘图指令并将所述绘图指令输出至所述多个绘图数据生成部分,其中所述多个中间数据生成部分生成包括所述文档数据中的公共元素的各页面的中间数据,并且其它中间数据生成部分不生成所述公共元素的绘图指令。 - 中国語 特許翻訳例文集
無線端末フレームハンドラ46は、パイロット信号第1型の第1のパイロット信号が第1のCostasアレイから導出されたブロックの周波数・時間リソースのベースパターンとして表され、第2型の第1のパイロット信号が第2のCostasから導出されたブロックの周波数・時間リソースのベースパターンとして表されることを確認するように事前に構成され、または別様にプログラムされている。
无线终端帧处理单元 46预先配置成或者以其它方式编程为确定导频信号第一类型的第一导频信号表达为从第一 Costas阵列所得出的块的频率 -时间资源的基本模式,并且第二类型的第一导频信号表达为从第二 Costas所得出的块的频率 -时间资源的基本模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
特に、図9(a)は、特徴量記憶部134に記憶されている任意の顔情報の特徴量が分類される顔の向きの範囲を示すテーブル414aであり、図9(b)は、外部機器420から取得された任意の顔情報と同一人物の顔画像の特徴量が分類される顔の向きの範囲を示すテーブル414bであり、図9(c)は、外部機器420から取得された特徴量を反映した後の、特徴量記憶部134に記憶されている任意の顔情報の特徴量が分類される顔の向きの範囲を示すテーブル414cである。
尤其是,图9(a)为表示存储于特征量存储部 134中的任意的脸部信息的特征量被分类的脸部的朝向的范围的表414a,图9(b)为表示与从外部设备420取得的任意的脸部信息同一人物的脸部图像的特征量被分类的脸部朝向的范围的表414b,图9(c)为表示反映了从外部设备420取得的特征量之后的、存储于特征量存储部 134中的任意的脸部信息的特征量被分类的脸部朝向的范围的表 414c。 - 中国語 特許翻訳例文集
上記本発明の第1の実施形態に係わる撮像装置の構成によれば、オートズーム中に、オートズームを停止することなく手動入力により目標画角を変更することができ。 その際、手動入力直前のオートズームでのズーム速度を基準速度として目標画角の手動変更を開始するので、オートズームから手動入力に切替える際に生じるズーム速度の不連続性に起因する撮影画像の見た目上の違和感がなく滑らかな画角変更を行うことができる。
在这种情况下,利用作为紧挨手动输入之前进行的自动变焦的变焦速度的基准速度来开始目标视角的手动改变,并且因而,可以进行视角的平滑改变,从而提供没有呈现由于在从自动变焦切换至手动输入时发生的变焦速度不连续性所引起的外观上的不协调感的所拍摄图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、図7に示すヒストグラムは、RGBカメラ42から同様に入力信号解像度に連動した画素単位の輝度、色情報をヒストグラム分布として抽出したデータであり、輝度ヒストグラム分布特性データ(図7(a))、色度ヒストグラム分布データ(図7(b))、色彩ヒストグラム分布データ(図7(c))、周波数ヒストグラム分布データ(図7(d))等があり、これらにより輝度分布、コントラスト情報、色再現情報、周波数成分情報等の分析を行うことができる。
另外,图 7A~图 7D所示的柱状图是将来自 RGB相机 42的同样地与输入信号解像度连动的像素单位的辉度、颜色信息提取为柱状图分布的数据 (histogramdata),包括辉度柱状图分布特性数据 (图 7A)、色度柱状图分布数据 (图 7B)、色彩柱状图分布数据 (图7C)、频率柱状图分布特性数据 (图 7D)等,根据这些数据,可以进行对比度信息、颜色再现信息、频率成分信息等的分析。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |