意味 | 例文 |
「れーさー」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 44808件
重要シーンデータ入力部211は、重要シーンデータ入力/生成手段に相当し、重要シーンデータ保持部210において保持された重要シーンデータ、あるいは他の装置などによって既に生成されている重要シーンデータを入力する。
重要场景数据输入部 211,与重要场景数据输入 /生成单元相当,输入由在重要场景数据保持部 210中保持的重要场景数据、或由其它装置等已经生成的重要场景数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、リモートVM124が、CPU、メモリ、およびディスク・コンポーネントを仮想化するように配備され、ローカルVM114が、ユーザ・インターフェース(例えば、キーボード、映像、マウスなど)およびネットワーク・コンポーネントを仮想化するのに利用されてもよい。
例如,远程 VM 124可以被部署以虚拟化 CPU、存储器和盘组件,而本地 VM 114可以用于虚拟化用户接口 (例如,键盘、视频、鼠标等 )以及网络组件。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザがブロードキャストネットワーク10によって提供されるサービスに加入することが考えられる。
可以想像用户将预定由广播网络 10提供的服务。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかし、移動局100のオーバーヘッドパラメータが最新であると考えられる場合、このパラメータは値“1”に設定される。
然而,当该参数被设置为值“1”时,则移动站 100中的开销参数被认为是最新的。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらのFSSサーバコンピュータ200およびMFP300は、ネットワーク回線(構内LAN回線)400およびインターネット網500により通信可能に接続されている。
这些FSS服务器计算机 200和MFP300通过网络线路 (专用 LAN线路 )400和因特网 500,可通信地连接。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ465で、ユーザ400は、第3のディスプレー端末機200を介してディスプレーされたAny TVサービスを楽しむ(視聴して享受する)。
在步骤 465,用户 400享用在第三显示终端 200上显示的任何 TV服务。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2Bの例では、2つの以前の参照フレームFt-MおよびFt-Nを使用して、フレーム置換をサポートするために追加のフレームFt’を外挿する。
在图 2B的实例中,将两个先前参考帧 Ft-M和 Ft-N用于外插额外帧 Ft′以支持帧代换。 - 中国語 特許翻訳例文集
ORゲートOG12の第2入力端子が次フレームのシャッター行の最下位アドレスデコード信号S_ADDR2_L_DEC<n>の供給ラインに接続されている。
OR门 OG12的第二输入端被连接到下一帧的快门行的最低地址解码信号 S_ADDR2_L_DEC<n>的供应线。 - 中国語 特許翻訳例文集
ORゲートOG13の第2入力端子が次フレームのシャッター行の最上位アドレスデコード信号S_ADDR2_H_DEC<n>の供給ラインに接続されている。
OR门 OG13的第二输入端被连接到下一帧的快门行的最高地址解码信号 S_ADDR2_H_DEC<n>。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、両方のセッションは、リモートユーザー要素36Bと36Cそれぞれと電話通話をサポートする音声セッションであると仮定する。
还假定两个会话都是支持分别与远程用户单元 36B和 36C的电话呼叫的语音会话。 - 中国語 特許翻訳例文集
図4に、拡張された送信構成上で送信を行なうためのサブフレームをエンコードする1つの方法400を、フローチャートで例示する。
图 4以流程图图示了在增强型发射配置上对用于传输的子帧进行编码的一种方法 400。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えばイーサタイプフィールドは、暗号化されていないフレーム150がPTPフレームであると示すことができる。
例如,以太网类型字段可以指示出未经加密的帧 150为 PTP帧。 - 中国語 特許翻訳例文集
S10060にて、CPU300は、選択された動作モードは、コピーモードおよびファクスモードのいずれであるかを判定する。
在 S10060中,CPU300判断已选择的动作模式是否是复印模式以及传真模式中的任意一种。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、ワークフローに含まれる設定項目により、各ワークフローを呼び出した際に表示されるヘルプ画面Hが異なることになる。
因此,根据工作流所包含的设定项目,调用各工作流时显示的帮助画面 H会有所不同。 - 中国語 特許翻訳例文集
表示操作部140は、表示灯142と、電源キー144と、省エネルギキー(以下「省エネキー」と記載)146と、動作モードを選択するホーム画面へタッチパネルディスプレイ130の表示画面を戻すためのホームキー148とで構成される。
显示操作部140由显示灯 142、电源键 144、节能键 146、用于使触摸面板显示器 130的显示画面返回到选择动作模式的起始画面的起始键 (home key)148构成。 - 中国語 特許翻訳例文集
表示操作部140は、表示灯142と、電源キー144と、省エネルギキー(以下「省エネキー」と記載)146と、動作モードを選択するホーム画面へタッチパネルディスプレイ130の表示画面を戻すためのホームキー148とで構成される。
显示操作部 140由显示灯 142、电源键 144、节能键 146、用于使触摸面板显示器 130的显示画面返回选择动作模式的主页画面的主页键 148构成。 - 中国語 特許翻訳例文集
表示操作部140は、表示灯142と、電源キー144と、省エネルギキー(以下「省エネキー」と記載)146と、動作モードを選択するホーム画面へタッチパネルディスプレイ130の表示画面を戻すためのホームキー148とで構成される。
显示操作部 140以显示灯 142、电源键 144、节能键 146、用于使触摸面板显示器 130的显示画面返回到选择动作模式的主页画面的主页键 148而构成。 - 中国語 特許翻訳例文集
ネットワーク(N)に接続されたコンピュータノード(100)は、ユーザ端末(T1、T2)に供給されて、ユーザ端末(T1、T2)で再生/表示するようになっているデータファイル(F1、…、Fm)の集合体と関連付けられている。
本发明公开一种与网络(N)连接的计算机节点(100),该节点与一批数据文件(F1、…、Fm)相关联,这批数据文件适于在用户终端(T1、T2)中播放/显示。 - 中国語 特許翻訳例文集
SIPはユーザ対ユーザのプロトコルとして作成されたが、IMSによれば、オペレータ及びサービスプロバイダがサービスに対するユーザアクセスを制御し、それに応じて課金することが可能である。
虽然 SIP创建为用户到用户协议,但是,IMS允许运营商和服务提供商控制用户对服务的访问以及相应地对用户计费。 - 中国語 特許翻訳例文集
オートフォーカスモードにおいてレリーズ釦141がユーザにより半押しされると、マイコン110は、AFセンサ132からの信号に基づいて、交換レンズ200に対してオートフォーカス動作をするように指示する。
在自动聚焦模式下,若用户半按下释放按钮 141,则微机 110根据来自 AF传感器 132的信号,对更换镜头 200指示执行自动聚焦动作。 - 中国語 特許翻訳例文集
適切なモジュール・シーケンシングが、アプリケーション128により決定されると、本発明の方法は、アプリケーションが、決定された適切なモジュール・シーケンシングをメッセージに適用する(ステップ316)。
一旦优选模块排序被应用 128所确定,该方法继续将所判定的优选模块排序应CN 10201411296 AA 说 明 书 7/7页用到该消息 (步骤 316)。 - 中国語 特許翻訳例文集
かかる実施形態では、リソースグループの管理は、ネットワークデバイスグループの管理に代わって実行されることが可能であり、かつ/またはグループは、ネットワークデバイスグループの管理と共に実行されることが可能である。
在这种实施例中,可执行资源组的管理代替网络设备组的管理,和 /或可结合网络设备组的管理而执行。 - 中国語 特許翻訳例文集
別の実施形態では、特定のコードワードが第3のルックアップテーブル462において発見されないとき、その特定のコードワードは、第1のルックアップテーブル422または第2のルックアップテーブル442に送信される。
在另一实施例中,当在第三查找表 462处未找到特定码字时,将特定码字发送到第一查找表 422或发送到第二查找表 442。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ926で示されるように、結果として、ユーザ機器UE−1はリモート端末104bからのリモート・メディア・フローがホールドにされるべきであることを示すパラメータを有するセッション確立プロトコル(SIP)Re−INVITEメッセージを送信する。
因此,如步骤 926中所指示,UE-1传输具有指示来自远端 104b的远程媒体流将保持的参数的 SIP Re-INVITE消息。 - 中国語 特許翻訳例文集
ネットワーク上で多種多様なアプリケーションサービスが提供されるようになり、アプリケーションサービスを利用するためにユーザが管理しなければならない認証情報(パスワード)や個人情報が増加している。
在网络上提供各种各样的应用服务,用户为了利用应用服务而必须管理的认证信息 (密码 )及个人信息增加。 - 中国語 特許翻訳例文集
ネットワーク端子1Qは、例えば、ネットワーク(オープンネットワーク200)に接続される端子であり、ネットワーク・インターフェース1Pに接続されている。
网络端子 1Q例如是连接到网络 (开放网络 200)和连接到网络接口 1P的端子。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、本発明はこれに限定されず、コピーモード、FAXモード、ドキュメントファイリングモードおよびメールモードの4つの動作モードの中の2つ以上の動作モードを備えた画像形成装置であって、動作モード毎に画面が切り換わる画像形成装置であれば構わない。
本发明并不限于此,也可以是具备复印模式、FAX模式、归档模式以及邮件模式这 4个动作模式中的 2个以上动作模式的图像形成装置、逐个动作模式地切换画面的图像形成装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、図12に示す複製の操作履歴レコードでは、処理として「複製」が記録されたレコードのパラメータに文書IDが記録されている。
在图 12所示的复制操作日志记录中,在记录有处理“复制”的记录的参数中记录了文档 ID。 - 中国語 特許翻訳例文集
イントラ・フレーム周波数ホッピングがイネーブルされていない場合、サブフレーム内の連続した2つのスロットのシンボルが結合されうる。
如果未启用子帧内跳频,则可组合子帧内的两个连续时隙的符号。 - 中国語 特許翻訳例文集
カメラのLCDスクリーン上に表示されるのは処理されたデータであり、これにより表示される画像は、保存されたデータが後に表示または印刷される場合に見えるのと同じようにユーザに見える。
其是在照相机的 LCD屏幕上显示的处理数据以便当稍后显示或打印所存储的数据时,所显示的图像原样呈现给照相机的用户。 - 中国語 特許翻訳例文集
グローバル反復は、復号されたデータに基づいてグローバルスケーリング係数βxおよびαxを計算することを含む(ブロック503)。
全局迭代包括基于经解码的数据来计算全局定标因子βx和αx(框 503)。 - 中国語 特許翻訳例文集
サブフレーム・サポートの残りが、4つの送信アンテナをサポートしても良い。
剩余子帧支持可以支持 4个发射天线。 - 中国語 特許翻訳例文集
基地局102はさらに、データを用いてサブフレームをエンコードしても良い(ブロック404)。
基站 102可以进一步使用数据来对子帧进行编码 (块 404)。 - 中国語 特許翻訳例文集
以下、独立動作モード、連動動作モード、および結合動作モードについて説明する。
下文中将描述独立操作模式、互锁操作模式和耦合操作模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
大学でレポートをたくさん作成しているうちにキーボードを早く打てるようになった。
大学写很多报告,打字在不知不觉中就变得快了。 - 中国語会話例文集
ノードA(フィールド220を参照)およびノードC(フィールド222を参照)は、エンドノードであるため、受信したパケットを転送しない(268,270)が、ノードD(フィールド224を参照)は、送信元ノードBにおいて生成された受信パケットをノードA(フィールド272を参照)に転送する。
而节点 A(参见字段 220)和节点 C(参见字段 222)为末端节点,因而不转发 (268,270)接收的数据包,节点 D(参见字段 224)将接收的源于源节点 B的数据包转发至节点 A(参见字段 272)。 - 中国語 特許翻訳例文集
図6は、MACフレームが送信される際にカプセル化された状態を示す。
图 6表示为传送而封装的 MAC帧的状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
チャネルデインターリーバ(channel de−interleave)53は、更に、ビット逆分離モジュール(bit de−separation module)56、サブブロックデインターリーバ(subblock de−interleaver)57、ビットグループ離脱モジュール(bit de−grouping module)58、及び、星座ベースの脱順列モジュール(de−permutation module)59を含む。
信道解交织器 53还包括比特解分离模块 (bit de-separation module)56、子块解交织器 (subblock de-interleaver)57、比特解分组模块 (bit de-grouping module)58以及基于星座图的解排列模块 (constellation-based de-permutation module)59。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、前記サービスプロバイダサーバ100は、前記記憶部101のサービスデータベース125において、所定商品を構成するデータないし所定サービスを提供する為のデータが分割された、分割データAとこの分割データA以下のデータサイズの分割データBとを所定商品ないしサービスを利用する為の所定データとして記憶しているとしてもよい。
另外,所述服务提供者服务器 100,可以把被分割成构成预定商品的数据或者用于提供预定服务的数据的、分割数据 A和数据大小在该分割数据 A以下的分割数据 B,作为用于利用预定商品或者服务的预定数据,存储在所述存储部 101的服务数据库 125中。 - 中国語 特許翻訳例文集
上記の場合、メタデータ管理部312は複数台のデータストアサーバ107のデータ管理部313を管理し、全体のデータサイズやデータの配置、現在使用しているデータサイズとその領域、使用できるデータサイズとその領域、データがどのデータストアサーバ107に記憶されているか、データがどのデータストアサーバ107間で複製化しているかといった情報を保持する。
在上述情况下,元数据管理部 312管理多台数据存储服务器 107的数据管理部 313,并保存如下信息: 整体的数据长度或数据的配置、当前使用的数据长度及其区域、能够使用的数据长度及其区域、数据被存储在哪个数据存储服务器 107中、以及在哪个数据存储服务器 107间复制了数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
ワークフローの一覧画面においてワークフローの設定変更が指示されると、CPU21は、ワークフローの設定画面の取得要求を通信部23からサーバー装置10に送信する(ステップS105)。
当在工作流列表画面上输入了调整工作流设置的指示时,CPU 21从通信单元 13向服务器装置 10发送用于获取工作流设置画面的请求 (步骤 S105)。 - 中国語 特許翻訳例文集
その後、RXデータプロセッサ860は、データストリーム用のトラフィックデータまたは制御情報を回復するために、各検知されたシンボルストリームを復調し、デインターリーブし、およびデコードする。
RX数据处理器 860接着解调、解交错并解码每一检测到的符号流以恢复数据流的业务数据或控制信息; - 中国語 特許翻訳例文集
リソースグループは、サービス提供している1つまたは複数のネットワークデバイスグループからサービス提供している1つまたは複数のその他のネットワークデバイスグループに再度割り当てられることが可能である。
可将资源组从服务于一个或多个网络设备组重新分配给服务于一个或多个其他网络设备组。 - 中国語 特許翻訳例文集
送信データプロセッサ1008は、選択されたコーディングおよび変調スキームに基づいて、各データパケットを処理(例えば、エンコーディング、インターリーブ、シンボルマッピング)し、データシンボルを提供する。
发射数据处理器 1008基于选定编码和调制方案来处理 (例如,编码、交错和符号映射 )每一数据包,且提供数据符号。 - 中国語 特許翻訳例文集
図7に示すように、メニュー表示形式では、例えば、「資料作成」のワークフローを呼び出すと「両面/分割」のメニュー画像im1、「ステープル」のメニュー画像im2、「ページ番号付け」のメニュー画像im3が表示される。
如图 10所示,在菜单显示方式下,例如,当调用“资料制作”工作流时,显示“双面/分割”的菜单图像 im1、“装订”的菜单图像 im2、“插入页码”的菜单图像 im3。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザは、固定回線FLと無線回線WLLとを同時に使用するケースは希であると考えられるので、データ通信カード80が接続されれば、ユーザがデータ通信カード80を使用する意図を有している蓋然性が高い。
考虑到用户同时使用固定线路 FL和无线线路 WLL的状况较为稀少,因此如果连接了数据通信卡80,则用户想要使用数据通信卡 80的可能性较高。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらアプローチの組み合わせもまた使用されうる。
也可使用这些方法的组合。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらのイヤピースは直接接続されなくてもよい。
这些听筒可能不是直接连接的。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらのアプローチの組合せも使用されてもよい。
也可以使用这些方法的组合。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらのアプローチの組み合わせもまた使用されうる。
也可以使用这些办法的组合。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |