「れーざざつおん」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > れーざざつおんの意味・解説 > れーざざつおんに関連した中国語例文


「れーざざつおん」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 3753



<前へ 1 2 .... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 .... 75 76 次へ>

要約すると、我々のモデルの目的は、高速転送、世界的な距離における送達時間保証、およびユーザにそのコストに基づいた効率的な返金を提供することが可能な、電子ファイル送達システムをサポートすることである。

扼要重述一下,我们的模型的目的在于支持这样的电子文件传递系统: 该系统能够提供高速的传输、有保障的传递时间 (甚至在全球距离 )以及基于用户成本的有效追索。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、原稿種別判別処理をユーザが操作パネル12を用いてマニュアル設定する場合、原稿種別判別部22は、シェーディング補正部21から入力されたRGB信号のみをそのまま後段の入力階調補正部23に出力する。

另外,在用户使用操作面板 12对原稿种别判别处理进行人工设定的情况下,原稿种别判别部 22仅将从阴影修正部 21输入的 RGB信号原样不变地输出到后段的输入灰度等级修正部 23。 - 中国語 特許翻訳例文集

ソフトウェア・モジュールは、RAMメモリ、フラッシュ・メモリ、ROMメモリ、EPROMメモリ、EEPROMメモリ、レジスタ、ハード・ディスク、リムーバル・ディスク、CD−ROM、または当技術分野で既知である他の形のあらゆる記憶媒体に存在し得る。

软件模块可以位于 RAM存储器、闪存、ROM存储器、EPROM存储器、EEPROM存储器、寄存器、硬盘、移动磁盘、CD-ROM或者本领域公知的任何其它形式的存储介质中。 - 中国語 特許翻訳例文集

ソフトウェアモジュールは、RAMメモリ、フラッシュメモリ、ROMメモリ、EPROMメモリ、EEPROMメモリ、レジスタ、ハードディスク、リムーバブルディスク、CD−ROM、または当技術分野で既知の他の形態の記憶媒体に存在することができる。

软件模块可以位于 RAM存储器、闪存、ROM存储器、EPROM存储器、EEPROM存储器、寄存器、硬盘、移动磁盘、CD-ROM或者本领域已知的任何其它形式的存储介质中。 - 中国語 特許翻訳例文集

その代わりに、処理システム600は、プロセッサ604、バスインターフェース608、ユーザーインターフェース612(アクセス端末の場合)、サポート回路構成要素(図示せず)、および機械可読媒体606の少なくとも一部が単一のチップに組み込まれた、ASIC(特定用途向け集積回路)によって、または1つ以上のFPGA(フィールドプログラマブルゲートアレー)、PLD(プログラマブル論理デバイス)、制御装置、ステートマシン、ゲート論理、離散ハードウェアコンポーネント、または任意の他の適切な回路構成要素、または、この開示を通して説明されたさまざまな機能性を行うことのできる任意の組み合わせの回路によって、実行されることもできる。

或者,处理系统 600可用具有处理器 604、总线接口 608、用户接口 612(在接入终端的情况下 )、支持电路 (未图示 )和集成到单个芯片中的机器可读媒体 606的至少一部分的 ASIC(专用集成电路 )来实施,或用一个或一个以上 FPGA(现场可编程门阵列 )、PLD(可编程逻辑装置 )、控制器、状态机、门控逻辑、离散硬件组件或任何其它合适电路或可执行贯穿本发明而描述的各种功能性的电路的任一组合来实施。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、画素値の相違度の評価値(例えば、差分二乗和(SSD)や差分絶対値和(SAD)等)が最も良かった被写体非存在画像P2と被写体存在画像P1間の最適なオフセットを当該テンプレートの動きベクトルとして算出する。

并且,算出像素值的差异度的评价值 (例如,差分平方和 (SSD)、差分绝对值和 (SAD)等 )最好的被摄体不存在图像 P2与被摄体存在图像 P1之间的最佳的偏移量作为该模板的运动矢量。 - 中国語 特許翻訳例文集

RTS/CTS交換は、互いの通信範囲外に存在するが依然として互いに対して干渉を引き起こす可能性がある局である隠れノードからの干渉を防止することが意図されている。

RTS/CTS交换旨在防止隐藏节点的干扰,其中隐藏节点是在彼此通信范围之外但仍对彼此造成干扰的站。 - 中国語 特許翻訳例文集

信号化の種々の方法により、古くからの方法を、インターレースコーディングのためのMPEG−4 AVCですでに存在するものと同様な、映像、スライス、マクロブロック、及び/又はブロックレベルにおける我々の方法と結合することを可能にすることに留意すべきである。

应该注意,类似于 MPEG-4AVC中已存在的用于隔行编码的方法,各种信号通知方法使得能够以画面、切片、宏块、或 /和块级别将传统方法与我们的方法结合。 - 中国語 特許翻訳例文集

これに対してセキュアエレメント62−1,62−2は、NFCデバイス51の管理者(NFCデバイス51をユーザに提供する者)により必要に応じて着脱される。

相反,安全元件 62-1和 62-2由 NFC设备 51的管理员 (即,向用户提供 NFC设备 51的人 )酌情装上或取下。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、(例えば、セッション発信元124とセッションターゲット126及び/または128の両方である)各々の潜在的な通話参加者に関するCCRがともにバンドルされ、CCRが同時にアプリケーションサーバ130によってリクエストされるような、応答CCAも一緒にバンドルされ、CCAは同時にアプリケーションサーバ130で受信される。

或者,也可能关于每个潜在呼叫参与者 (例如,会话发起方 124和会话目标 126和/或 128两者 )的 CCR被捆绑在一起,并且响应 CCA也被捆绑在一起,以使得应用服务器 130并发地请求 CCR,且在应用服务器 130处并发地接收 CCA。 - 中国語 特許翻訳例文集


ハードウェアとソフトウェアのこの互換性を明確に示すために、様々な例示的な構成要素、ブロック、モジュール、回路、及びステップを、上記では概してそれらの機能に関して説明した。

为清楚地解说硬件与软件的这一可互换性,各种解说性组件、框、模块、电路、和步骤在上面是以其功能性的形式作一般化描述的。 - 中国語 特許翻訳例文集

プロセッサ710は、入出力デバイス740上にユーザインタフェースのためのグラフィカル情報を表示するために、メモリ720内または記憶デバイス730上に保存された命令を処理することが可能である。

处理器 710能够处理在存储器 720中或在存储设备 730上存储的指令,以在输入 /输出设备 740上显示用户界面的图形信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

モバイル端末110は、受信信号を擬似雑音符号の局所的に生成されたバージョンと相関させることによって受信信号を処理する。

移动终端 110通过将收到信号与伪噪声码的本地生成版本相关来处理收到信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、ステップS603における、受信ユーザ信号の変更の有無、すなわち、セッション切替わりのタイミングの確認は、IP電話交換サーバ30とIP電話端末の間を流れるSIPによる呼制御信号の内容を分析して行うようにしても良い。

并且,也可以对基于在 IP电话交换服务器 30和 IP电话终端之间流通的 SIP的呼叫控制信号的内容进行分析,来进行步骤 S603中的有无接收用户信号的变更、即会话切换定时的确认。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように構成することで、Webアプリケーションは、トップメニューからブラウザへの遷移によってWebアプリケーションの先頭URLが取得される場合と、リセットキー押下によって先頭URLが取得される場合とを簡単に区別することができる。

一种情况是在从顶部菜单转变到浏览器时获得Web应用的顶部 URL,另一种情况是在按下重置键时获得顶部 URL。 - 中国語 特許翻訳例文集

別の態様では、UEB102のコンピューティングプラットフォーム110の制御干渉除去(CIC)コンポーネント126は、干渉制御チャネルが送信されるユーザ(たとえばUEA108)のMAC_ID127をUEB102が知ることを必要とする制御チャネル114の干渉除去を行う。

在另一个方面,UEB 102的计算平台 110的控制干扰消除 (CIC)组件 126对控制信道 114执行干扰消除,这需要 UEB 102知道干扰控制信道所发往的用户 (例如,UEA 108)的MAC_ID 127。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、かかる動作モードオブジェクト及びバイトコードアプリケーションの実行によってトップメニューが表示されて、複数のタイトルの何れかが選択されれば、選択されたタイトルに固有なプレイリストメニューを表示して、複数のプレイリストの何れかをユーザに選択させてから、プレイリストの再生に移る。

并且,通过该动作模式对象及字节码应用的执行而显示顶层菜单,如果选择了多个标题的某个,则显示所选择的标题固有的播放列表菜单,使用户选择多个播放列表的某个后,转移到播放列表的再生。 - 中国語 特許翻訳例文集

リアルタイムのメディアコンテンツのこのような部分的なデータのロス415を受信したことに応じて、信号処理ロジック208は、メモリから格納されたメディアコンテンツ430を取得し、例えば図2のユーザインタフェース210を介して出力するため、格納されたメディアコンテンツ430を出力されるメディアコンテンツのデータストリーム420に挿入する。

响应于接收到实时媒体内容 415的这种部分数据丢失,信号处理逻辑 208从存储器取出存储的媒体内容 430,且将存储的媒体内容 430插入到输出媒体内容数据流 420中以经由例如用户接口 210输出。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、モバイルデバイスがGPSセンサ354を連続的にポーリングし、人工知能アプリケーションが、デバイスが週日中に午前9時と午後5時との間に同じGPSロケーション座標にあることに注目した場合、プロセッサは、ロケーションの名前を特定するようにユーザを促し、「仕事」という名前を提案することができる。

举例来说,如果移动装置连续地轮询 GPS传感器 354,且人工智能应用程序注意到所述装置在工作日期间的上午 9点到下午 5点之间处于相同的 GPS位置坐标,那么处理器可提示用户识别所述位置的名称,且建议“工作”名称。 - 中国語 特許翻訳例文集

よってカメラ制御部20は、人物の顔と、人物撮影条件アイコン39乃至41との位置関係により、ユーザに、人物撮影条件アイコン39乃至41が示す人物撮影条件が、何れの人物の写真撮影に有効であるのか直感的に認識させることができる。

于是,照相机控制器 20使用户可以根据人物脸部和人物摄影条件图标 39-41之间的位置关系,直观地识别由人物摄影条件图标 39-41指示的人物摄影条件在哪个人物的摄影中有效。 - 中国語 特許翻訳例文集

ブロックMB(M−1,j)に関連する動きベクトルのx成分が0に等しいとき、動き補償中に参照フレームからフェッチされるブロックの右側の水平x座標(「ブロックのX」)が右境界の左側のx座標(「境界のX」)よりも大きくないとき、または偽境界修正の後、フレーム置換ユニット52は変数jがNに等しいかどうかを判断する。 ここで、Nは第1列のブロックの数である(136)。

当与块MB(M-1,j)相关联的运动向量的x分量等于零时,在运动补偿期间从参考帧取得的块的右侧的水平 x坐标 ( “块的 X” )不大于右边界的左侧的 x坐标 ( “边界的 X”),或在假边界校正之后,帧代换单元 52确定变量 j是否等于 N,其中 N为第一列的块的数目 (136)。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、図6(a),(b),(c)には、ユーザがソフトウエアの更新または追加の指示を行った場合に、ソフトウエアの更新・追加管理装置102が管理する管理情報リストの例が示される。

图 6A至图 6C是示出在用户指示进行软件的版本升级或添加情形中由软件版本升级 /添加管理设备 102管理的管理信息列表实例的示意图。 - 中国語 特許翻訳例文集

FMラジオ302がTomTomチャネルに同調されるとすぐに、例えばナビゲーション指示のような、ナビゲーション装置200によって送信されるオーディオ信号がスピーカ304によって一度再現され、例えばナビゲーション装置200のユーザによって経路が設定され、交通渋滞を回避する指示が提供される。

一旦 FM无线电 302已调谐到汤姆汤姆信道,一旦 (例如 )已由导航装置 200的用户设定路线或提供指令以避免交通,扬声器 304便再现由导航装置 200发射的音频信号(例如,导航指令 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、クライアント装置20からの操作入力(入力イベント)の入力操作データに応じてサーバ装置10にて起動実行される各種の処理に伴い生成されたデータファイルは、基本的には、当該サーバ装置10内あるいは該サーバ装置10にて接続管理される磁気ディスクなどの記憶装置にユーザアカウント毎あるいは共有ファイルとして記憶され保存される。

并且,根据来自客户机装置 20的操作输入 (输入事件 )的输入操作数据,伴随着由服务器装置 10启动执行的各种处理而生成的数据文件,基本上作为用户账号或共享文件存储保存在该服务器装置 10内或者由该服务器装置 10所连接管理的磁盘等存储装置中。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、サービスがアクティブであると検出されるとすぐに、サービスのために以前にキャッシュされたサービス取得データを使用してユーザに提供するためのサービスを取得することができ、電源がオンになった後、または、物理的なチャンネルの変更の後に、更新されたESGデータの受信待機に伴う遅延が回避される。

这样,只要检测到业务是活动的,先前针对该业务缓存的业务获取数据就可用于获取业务以便提供给用户,从而避免在开机或物理信道改变之后与等待接收更新 ESG数据相关联的延迟。 - 中国語 特許翻訳例文集

説明を単純化するために、種々の実施形態は、ここにおいては、ユーザが例えば書き起こし要求ボタン32を押すことによって起動させることが説明されるが、該説明は、書き起こし要求ボタン32の使用に制限することは意図されない。

为了简单起见,将在本文描述例如通过用户按压转录请求按钮32来激活的各种实施例,但这样的描述无意被限于使用转录请求按钮 32。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上のような欠陥検出処理の後、例えば、表示部30に、撮像されている被写体の画像をユーザに確認させるための、いわゆるスルー画を表示させる場合、図3のタイムチャートを参照して説明した画素信号(画素値)の読み出しが行われる。

当要在显示部分30上显示用于允许用户检查被摄体的图像(该图像正在被拾取)的所谓直通图像 (through image)时,例如,在如上所述的缺陷检测之后,如参照图 3的时序图所述,读出像素信号 (像素值 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

或る特定の例示的な方法は、1つまたは複数のそれぞれの第1のメッセージに各セットが関連する、1つまたは複数の第1のキーワードの複数のセットを移動クライアント上で受信すること、移動クライアント上でそれぞれの第1のメッセージのユーザ対話を監視すること、監視されたユーザ対話に基づいて、第1のキーワードを用いて移動クライアント上で学習動作を実行して、キーワード関心重みのセットを推定すること、ターゲットメッセージに関連するターゲット・キーワードのセットを受信すること、および推定されたキーワード関心重みに基づいて、移動クライアント上でターゲットメッセージを表示することを含む。

在移动客户端上接收一个或一个以上第一关键词的多个集合,每一集合的第一关键词与一个或一个以上相应第一消息相关联; 监视所述移动客户端上所述相应第一消息的用户交互; - 中国語 特許翻訳例文集

重み付きブロックを判断した後、アルゴリズムは、次に、Bフレームを予測するために使用されるフレームの総数での除算を保証する値だけ和をシフトするより前に、丸め値またはオフセットとともに重み付きブロックを合計し得る。

在确定加权块之后,所述算法可紧接着将所述加权块加在一起,且在将总和移位一值以前又加上舍入值或偏移,此确保除以用以预测 B帧的帧的总数目的除法。 - 中国語 特許翻訳例文集

二つのノードBアンテナのみが存在する場合、ノードBアンテナ3及び4からのRSにより占有された該当サブキャリアは、制御またはデータ信号の伝送のために利用されてもよく、単純に空いている状態に残してもよい。

如果只存在两个节点 B天线,那么用于节点 B天线 3和天线 4的 RS所占用 (occupy)的相应子载波就可以用于控制信号或者数据信号的发射或者就简单地空着不用。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、ペイントオン・モード344では、ハッシュ値を生成する一つの方法は、表示されつつあるテキストの行を蓄積することと、行がその行のハッシュ値の生成を完結した後に、第1のユーザ可視イベントを待つことを含む。

因此,在绘制模式 344,产生哈希值的方法包括在显示文本时累计一行的文本,并等待该行完成后的第一次用户可见事件,以为该行产生哈希值。 - 中国語 特許翻訳例文集

MFP300のハードディスク340に保存された画像データファイルの数が多い場合に、ドキュメントファイリングモードで画像データにアクセスした使用履歴が記憶されていると、ユーザが所望の画像データにアクセスして、その画像データを印刷または送信する際に、画像データへのアクセスに手間がかかっている可能性が高いと判定できる。

在保存在MFP300的硬盘 340中的图像数据文件的数目多的情况下,若存储有在文档归档模式中访问了图像数据的使用历史,则能够判定为在用户访问期望的图像数据,印刷或发送该图像数据时,对图像数据的访问费工夫的可能性高。 - 中国語 特許翻訳例文集

図示するように、ステップS104において、アドホックモードであると判定された場合には、番号「3」に対応する文言、すなわち「所定のネットワーク(SSID)が見つかりません。接続するパソコンのネットワーク(SSID)を確認してください。不明なときはネットワーク設定を行った方にご確認ください」という文言をユーザーに報知する。

如图所示,当在步骤 S104中判定为是特定模式时,将与编号“3”对应的语句、即“未发现规定的网络 (SSID)。请确认所连接的计算机的网络 (SSID)。不清楚时请询问进行网络设定的人员”这一语句告知用户。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザが録画開始/停止ボタン45を押下すると、操作部41が出力する録画開始/停止ボタン45が押下されたことを示す信号を受け付ける。

当用户按下录像开始 /停止按钮 45时,接受操作部 41输出的表示按下了录像开始 /停止按钮 45的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

出力駆動力(および出力インピーダンス)の制御はまた、システムの様々な信号経路の付加的制御をシステム設計者に提供するために使用されてよい。

对于输出驱动强度 (以及输出阻抗 )的控制还可以用于向系统设计者提供对于系统的各个信号路径的额外控制。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、プログレスバー381は、多視点画像撮影モードにおいて必要となる全体の操作量(例えば、パンニング操作の回転角度)に対する現在の操作量(グレー部分384)がどの程度の割合で進行したかを表す。

具体地,进度条 381指示多视点图像拍摄模式所需的整体操作量 (例如,摇镜头操作的旋转角 )的当前操作量 (灰色部分 384)已经进展到什么程度。 - 中国語 特許翻訳例文集

図を参照すると、上述した本発明の例示的な実施形態に係る携帯端末機用スライド式カバー開閉装置100において、弾性ユニット30は主に、1対の回転板40と、弾性支持板60と、弾性部材90とを含んで構成される。

如图所示,本发明实施例的便携式终端机滑动式开合装置 100中,弹性单元 30大致包括一对旋转板 40、弹性支撑板 60、弹性部件 90。 - 中国語 特許翻訳例文集

この圧縮データには、画像を複数のブロックに分割された対象ブロックを予測し符号化された残差信号情報及び付加情報が含まれている。

在该压缩数据中包含对将图像分割为多个块后的对象块进行预测并编码的残差信号信息和附加信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

一態様ではこの少なくとも1つのアルゴリズム22は、1つ以上の支払機器16a〜nからの支払いのためにユーザのプログラム可能なプリファレンスに応じるように形成される。

在一个方面中,所述至少一个算法 22用公式表示以响应于用户对于从所述一个或一个以上支付工具 16a-n支付的可编程偏好。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、再宛先削除部712は、削除履歴記憶部722から再宛先記憶部721に記憶されているファックス番号を検索し、ファックス番号が検出された場合、そのファックス番号と共に記憶されている削除回数とユーザ名を読み出す。

然后,再接收方删除部 712从删除履历存储部 722中检索通过步骤 S23存储到再接收方存储部 721中的传真号,在检测到该传真号的情况下,读出与该传真号存储在一起的删除次数和用户名。 - 中国語 特許翻訳例文集

このとき、図9に示した例によれば、ジョブID=「0013」の予約ジョブが出力ジョブとなったので、黒色背景に対して赤色文字で表示されていた、ジョブID=「0013」の状態=出力可、枚数=20、部数=50、残枚数=1000、時間(分)=13: 47、ユーザー名「△×○□」、ファイル名「defgabc」が機械停止色(赤色)の文字から、橙色(オレンジ色)の文字に表示切替え(変更)するようになされる。

此时,根据图 9所示的例子,由于作业 ID=‘0013’的预约作业成为输出作业,所以以红色字符对黑色背景显示的、作业 ID=‘0013’的CN 10201422374 AA 说 明 书 17/17页状态=可输出、张数= 20、份数= 50、剩余张数= 1000、时间 (分钟 )= 13:47、用户名‘□×○□’、文件名‘defgabc’从机械停止颜色 (红色 ),切换 (变更 )显示为橙色的字符。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、5つの領域に分割して情報が表示されたドキュメントファイリングモード初期画面7500において、ユーザが要求を入力すると(S10200にてYES)、その要求に従ってドキュメントファイリング処理が実行される(S10210)。

在分割为五个区域来显示信息的文档归档模式初始画面 7500中,若用户输入请求 (在 S10200中为“是”),则根据该请求执行文档归档处理 (S10210)。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、5つの領域に分割して情報が表示されたドキュメントファイリングモード初期画面7500において、ユーザが要求を入力すると(S10110にてYES)、その要求に従ってドキュメントファイリング処理が実行される(S10120)。

在分割为五个区域来显示信息的文档归档模式初始画面 7500,若用户输入要求(在 S10110中是“是”),则根据该要求来执行文档归档处理 (S10120)。 - 中国語 特許翻訳例文集

1つまたは複数のプロセッサ1148は、機能を少なくとも部分的に動作させかつ/または商業コンポーネント1140内に存在するコンポーネントのそれぞれに与えるために必要な情報をメモリ1150内に記憶し、そこから情報を取得することができる。

处理器 1148可将操作驻留在商业组件 1140内的各组件和 /或至少部分地赋予它们功能所需的信息存储在存储器 1150中并从存储器 1150检索信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3、図4、図5A、図5B、図6および図7についての様々な実施形態、構成および機能性の考察によって例示されたように、側音フィードバック通知器は、通知信号を発生するために、第1のマイクロフォンに直接的または間接的に接続され、かつ、第2のマイクロフォンに直接的または間接的に接続される場合があり、通知信号は、第1の入力オーディオ信号および第2の入力オーディオ信号の合成に基づき、これが開示されることは、当業者には理解されよう。

如由图 3、图 4、图 5A、图 5B、图 6和图 7的各种实施例、配置和功能性的论述所说明,所属领域的一般技术人员将认识到,用于生成通知信号的侧音反馈通知器可直接或间接连接到第一麦克风且直接或间接连接到第二麦克风,其中揭示了通知信号基于第一输入音频信号与第二输入音频信号的组合。 - 中国語 特許翻訳例文集

リアルタイムのメディアコンテンツのこのような部分的なデータのロス315を決定したことに応じて、図2のUE200の信号処理ロジック208は、メモリから格納されたメディアコンテンツ330を取得し、ユーザインタフェース210を介して出力するため、格納されたメディアコンテンツを出力されるメディアコンテンツのデータストリーム320に挿入する。

响应于判断实时媒体内容315的这种部分数据丢失,图 2的 UE 200的信号处理逻辑 208从存储器取出存储的媒体内容 330,且将存储的媒体内容插入到经由用户接口 210输出的输出媒体内容数据流 320。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像データ取得部110aは、表示制御部110bがステップS208の処理を行うと、現在、表示部140に表示されている画像が表示順序における最後の画像であるかを判別する(ステップS209)。

如果显示控制部 110b进行步骤 S208的处理,则图像数据取得部 110a判断当前显示在显示部 140上的图像是否是显示顺序中的最后的图像 (步骤 S209)。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように導出して記憶された様々な顔画像の特徴量は、その後で、映像中の任意の顔画像を認証するため(認証モード)用いることができる。

这样导出并存储的各个脸部图像的特征量,之后可以用于认证影像中的任意的脸部图像 (认证模式 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の画像圧縮装置が適用される各種装置は、画像圧縮装置が行なう圧縮処理における各種条件をユーザが選択できるように構成することが可能である。

本发明的图像压缩装置所适用的各种装置能够以用户能够选择图像压缩装置进行的压缩处理中的各种条件的方式构成。 - 中国語 特許翻訳例文集

入力画像データVinがビデオ(Video)素材である場合、有効性判定部132には、上述したように、I/P変換部110から、各フィールドにおいて、画面全体で静止と判定された画素の数を示す数情報MIが送られてくる。

当输入图像数据 Vin是视频素材时,如上所述,对于每个场,从 I/P转换器 110向有效性确定器132传送数目信息MI,该数目信息MI指示整个屏幕中被确定为静止的像素的数目。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 .... 75 76 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS