「ろっきんぐそうち」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ろっきんぐそうちの意味・解説 > ろっきんぐそうちに関連した中国語例文


「ろっきんぐそうち」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 917



<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 18 19 次へ>

【図25】本発明の第1の実施の形態における撮像装置100による多視点画像記録処理の処理手順のうちのプログレスバー計算処理の一例を示すフローチャートである。

图 25是示出根据本发明的第一实施例中的成像装置的多视点图像记录处理的处理序列之中的进度条计算处理的例子的流程图; - 中国語 特許翻訳例文集

【図25】本発明の第1の実施の形態における撮像装置100による多視点画像記録処理の処理手順のうちのプログレスバー計算処理の一例を示すフローチャートである。

图 25是图示通过根据本发明的第一实施例的成像设备的多视点图像记录处理的过程的进度条计算处理的示例的流程图; - 中国語 特許翻訳例文集

そして、ユーザBは、画像形成装置1にユーザBとしてログインできる場合は、ログインのユーザ情報と、暗号化ファイルに付加された改ざんされたユーザ情報とは、表面上は一致する。

而且,用户 B在以用户 B的身份能够在图像形成装置 1中登录的情况下,登录的用户信息和附加给加密文件的遭窜改的用户信息表面上是一致的。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明は、画像処理装置、画像処理方法、およびプログラムに関し、特に、実際の視環境と想定した視環境が異なる場合であっても、製作者の意図した3D画像をユーザが視聴できるようにする画像処理装置、画像処理方法、およびプログラムに関する。

本发明涉及图像处理设备、图像处理方法和程序,更具体地,涉及即使在实际观看环境与预设的观看环境不同的情况下也允许用户观看由创建者设计的三维 (3D)画面的图像处理设备、图像处理方法和程序。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、当該携帯端末用画像形成装置制御プログラムを携帯端末装置2のCPU24が受信するとこれを記憶部21に記憶させて(ステップS7)、これを起動して実行する(ステップS8)。

在接收了用于手持设备的图像形成装置控制程序之后,紧接着,手持设备2的CPU24将其存储在存储器单元21中(步骤S7),并在装载后紧接着执行它 (步骤 S8)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ハードウェア実装では、処理装置は、1つまたは複数の特定用途向け集積回路(ASIC)、デジタル信号プロセッサ(DSP)、デジタル信号処理装置(DSPD)、プログラム可能論理装置(PLD)、フィールドプログラマブルゲートアレイ(FPGA)、プロセッサ、コントローラ、マイクロコントローラ、マイクロプロセッサ、本明細書に記載の機能を実施するように設計された他の電子ユニット、あるいはそれらの組合せの中で実装することができる。

对于硬件实施方案,处理单元可实施于一个或一个以上专用集成电路 (ASIC)、数字信号处理器 (DSP)、数字信号处理装置 (DSPD)、可编程逻辑装置 (PLD)、现场可编程门阵列(FPGA)、处理器、控制器、微控制器、微处理器、经设计以执行本文中所描述的功能的其它电子单元,或其组合内。 - 中国語 特許翻訳例文集

識別情報送受信部26は、表示装置20の自らのグローバルIPアドレス(識別情報)を、ローカルな機器間通信手段Aによりモバイル機器10に送信し、あるいは、モバイル機器10から提供される他のネットワーク機器のグローバルIPアドレスを受信する機能を有する。

标识信息发送器 -接收器部分 26具有通过设备与设备本地通信手段 A把显示设备 20的全局 IP地址 (标识信息 )发送到移动设备 10、或者接收从移动设备 10提供的另一网络设备的全局 IP地址的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

ただし、転送管理部171は、転送すべき設定値セットのプログラムリストへの登録(つまり、記憶装置216への設定値セットの書き込み)を行う機能をさらに有する。

不过,传送管理单元 171还具有向程序列表登记应传送的设定值集 (即,向存储装置 216写入设定值集 )的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

WEBサーバ装置20は、受信したプログラム送信要求D10に含まれるハッシュ値D11を、文書処理プログラム22に対する実行制限として設定する(ステップS221)。

网服务器装置 20将在接收的程序发送请求 D10中包含的散列值 D11设定作为对于文本处理程序 22的执行限制 (步骤 S221)。 - 中国語 特許翻訳例文集

矢印112で示されているように、制御装置/送信機107はデータベース113中の現在のローリングコードをチェックする。

控制器 /发送器 107检查,如图中箭头 112所示,数据库 103中的当前滚动代码 (rolling code)。 - 中国語 特許翻訳例文集


同期モードでは、QCIメッセージ404は、偶数値のパイロット位相のスーパーフレームで送信可能である。

在同步模式中,QCI消息 404在具有导频相位 (PilotPhase)值为偶数的超帧中传输。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかし、ハードウェア転送装置を使用する1つの欠点は、それらの実装が高価であると共に、例えば受信されたパケットのためのハードウェアプログラム転送(hardware-programmed forwarding)の不足のため、当該パケット転送装置によって受信されたすべてのパケットを処理できないことである。

然而,使用硬件转发设备的一个缺点是其实现起来代价昂贵并且可能不能处理 (例如,由于缺少对接收到的分组进行硬件编程的转发的原因 )分组转发设备接收到的所有分组。 - 中国語 特許翻訳例文集

プロセッサは、コンピューティング装置の組合せ、例えばDSPとマイクロプロセッサの組合せ、複数のマイクロプロセッサ、DSPコアを伴う1つまたは複数のマイクロプロセッサ、またはそのような他の任意の構成として実装することもできる。

处理器还可被实施为计算装置的组合,例如,DSP与微处理器的组合、多个微处理器、一个或一个以上微处理器与 DSP核心的联合,或任何其它此类配置。 - 中国語 特許翻訳例文集

RAM130は、CPU110のメインメモリ(主記憶装置)に用いられるメモリであり、CPU110において実行されるプログラムの作業領域等を備える。

RAM 130是用作CPU 110的主存储器 (主存储装置 )的存储器,包括由CPU 110执行的程序的工作区等。 - 中国語 特許翻訳例文集

カードI/O210に装着される各種カードは、そのカードの機能に応じた波形データの処理を、それぞれ、ワードクロック(波形データのサンプリング周期)に基づくタイミングで実行する。

附接至插件 I/O 210的各种插件中的每一个插件都在基于字时钟的时刻 (波形数据的采样周期 )根据该插件的功能来对波形数据执行处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明はホワイトバランスの設定機能を有する撮像装置、ホワイトバランス設定方法、及び、プログラムに関する。

本发明涉及拍摄装置、白平衡设定方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、一般的な印刷装置内部における色安定化およびカラーマッチング処理について説明する。

以下将说明在一般打印设备中的颜色稳定化和颜色匹配处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

32. 前記スイッチング周波数セレクタコンポーネントは、さらに、線質(Q)係数によって部分的にスイッチング周波数ソースを選択する、前記複数のクロックソースは、受入可能なそれぞれのスイッチング周波数を有し、異なるQ係数を有する第1および第2のクロックソースを具備する、請求項31の装置。

32.根据权利要求 31所述的设备,其中所述开关频率选择器组件进一步用于部分通过质量 (Q)因数来选择所述开关频率源,其中所述多个时钟源包含第一时钟源和第二时钟源,所述第一时钟源和所述第二时钟源具有可接受的且具有不同 Q因数的相应开关频率。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、本明細書で説明する様々な態様または特徴は、標準のプログラミングおよび/またはエンジニアリング技法を使用した方法、装置、または製造品として実装できる。

此外,可使用标准编程和 /或工程技术而将本文中所描述的各种方面或特征实施为方法、设备或制品。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、もしターゲットセットの無線遠距離通信装置の少なくとも1つが無線ネットワーク20上のそれらの存在をグループ通信コンピュータ装置32に通知すると、グループ通信コンピュータ装置32はターゲットセットとのリクエストされたダイレクト通信をブリッジすることを試みることができる。

并且,如果该目标集中的至少一个无线电信设备已经向群通信计算机设备 32通知了其在无线网络 20上的存在,则群通信计算机设备 32可尝试桥接所请求的与该目标集的直接通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、WEBサーバ装置20は、受信したプログラム送信要求D10に含まれる文書情報D12に基づいて、文書処理プログラム22に対する他の実行制限を設定する(ステップS222)。

接着,网服务器装置 20基于在接收的程序发送请求 D10中包含的文本信息 D12,设定对于文本处理程序 22的其他的执行限制 (步骤 S222)。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、転送中排出処理では、光学読取装置110による記録媒体Sの読み取りが完了した後、読取画像データのホストコンピューター200への転送中か否かにかかわらず、すぐに記録媒体Sの排出が実行される。

于是,在传送中排出处理中,在基于光学读取装置 110的记录介质 S的读取完成之后,不论是不是在读取图像数据向主计算机 200传送中,都立刻执行记录介质 S的排出。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、本発明のコンピュータプログラム61は、インターネット又はLAN等の通信ネットワークを介して画像圧縮装置5に接続された図示しない外部のサーバ装置から画像圧縮装置5へダウンロードされて記憶部54に記憶される形態であってもよい。

另外,本发明的计算机程序 61还可以是经由互联网或者 LAN等通信网络,从与图像压缩装置 5连接的未图示的外部服务器装置下载到图像压缩装置 5,存储在存储部 54中的形态。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、ウィンドウが消去した時(消去)には、システムプログラム又はアプリケーションプログラムより、その消去したウィンドウIDを取得して(ステップS13A5)、その情報をウィンドウ消去を示す制御用データと共に通信I/F19によりクライアント装置20に送信する(ステップS13A6)。

此外,在窗口消除时 (消除 ),由系统程序或应用程序取得该消除后的窗口 ID(步骤 S13A5),通过通信 I/F19将该信息与表示窗口消除的控制用数据一起发送至客户机装置20(步骤 S13A6)。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、同期信号遅延吸収回路123で処理した同期信号を遅延量判別回路127に供給して、その遅延量判別回路127で2つの同期信号のタイミングを判断して、CPU131に2つの同期信号が一致しているか否かのタイミングデータを供給する。

在此情况中,经过同步信号延迟吸收电路 123的处理的同步信号被提供给延迟量确定电路 127,并且延迟量确定电路 127确定两个同步信号的定时并且将指示两个同步信号的定时是否彼此相对应的定时数据提供给 CPU131。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上のように本実施の形態では、ルータ40AのグローバルIPアドレスをモバイル機器間でやりとりするようにしたので、表示装置20AがグローバルIPアドレスを持たない場合であっても、表示装置20Bとの間でデータの送受信を行うことができる。

在本实施例中,在移动设备之间交换路由器 40A的全局 IP地址,因此,即使在显示设备 20A不具有全局 IP地址的情况下,也可以进行向和从显示设备 20B的数据发送 -接收。 - 中国語 特許翻訳例文集

装置100に関して説明される、該機能ブロックの内の1又は複数及び/又は該機能ブロックの内の1又は複数の組合せは、汎用プロセッサ、デジタル信号プロセッサ(DSP)、特定用途向け集積回路(ASIC)、フィールド・プログラマブル・ゲート・アレイ(field programmable gate array)(FPGA)若しくは他のプログラム可能な論理デバイス、ディスクリート・ゲート若しくはトランジスタ・ロジック、ディスクリート・ハードウェア・コンポーネント、又は本明細書記載の諸機能を実行するために設計されたそれ等の任意の適切な組合せ、として具現化されることが出来る。

结合设备 100描述的一个或多个功能块和 /或功能块的一种或多种组合可实现为通用处理器、数字信号处理器 (DSP)、专用集成电路 (ASIC)、现场可编程门阵列 (FPGA)或其它可编程的逻辑设备、分立的门或晶体管逻辑、分立的硬件组件或设计为执行本文所述功能的任何适当的组合。 - 中国語 特許翻訳例文集

コンピュータプログラム61は必要に応じて記憶部54からRAM52へロードされ、ロードされたコンピュータプログラム61に基づいてCPU51は画像圧縮装置5に必要な処理を実行する。

计算机程序 61根据需要从存储部 54被装载到 RAM52中,CPU51基于被装载的计算机程序 61执行图像压缩装置 5所需的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

ソース60からシンク装置64への経路に沿った全ての装置は、ストリーム識別子及びストリームが受信された入力ポート(例えば、1又は2)をマッピング・テーブル内に記憶している。

沿从源 60到宿设备 64的路径的所有设备将该流标识符和接收到该流的输入端口 (例如 1或 2)记在其映射表中。 - 中国語 特許翻訳例文集

ソース60からシンク装置64への経路に沿った全ての装置は、ストリーム識別子及びストリームが受信された入力ポート(例えば、1又は2)をマッピング・テーブル内に記憶している。

沿着从源 60到宿设备 64的路径中的所有设备将该流标识符和接收到该流的输入端口(例如,1或2)记在其映射表中。 - 中国語 特許翻訳例文集

フローティング制御領域の可能な開始位置の明示的なシグナリングと同様に、フローティング制御領域の可能なサイズをRNに通知するために、基地局は高位層を介して構成メッセージを送信することが可能である。

类似于浮动控制区域的可能起始位置的显式信号传送,基站能够经由高层来发送配置消息以向 RN通知浮动控制区域的可能大小。 - 中国語 特許翻訳例文集

いくつかの実施形態において、RFトランシーバ508、アンテナおよびフロントエンド506の一部、およびアナログベースバンド処理装置510は、1つ以上の処理装置および/または特定用途向け集積回路(ASIC)に組み合わせてもよい。

在一些实施例中,RF收发器 508、天线和前端 506的部分以及模拟基带处理单元 510可以被组合在一个或多个处理单元和 /或专用集成电路 (ASIC)中。 - 中国語 特許翻訳例文集

WEBサーバ装置20は、画像処理装置10からデータを受信すると(ステップS201)、その受信したデータがプログラム送信要求D10であるか否かを判断する(ステップS202)。

网服务器装置 20若从图像处理装置 10接收数据 (步骤 S201),则判断该接收的数据是否为程序发送请求 D10(步骤S202)。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の特徴は、ネットワークを介して端末装置と情報を通信する、複数の記憶装置を格納可能な情報記録装置における情報記録方法であって、前記記憶装置を識別子によって管理するステップと、管理された前記記憶装置の前記識別子と前記記憶装置に記憶される内容とを関連付けて、前記記憶装置毎に記憶される前記内容を管理するステップとを具備することを要旨とする。

利用标识符管理上述存储装置; 将所管理的上述存储装置的上述标识符与上述存储装置所存储的内容相关联地对每个上述存储装置所存储的上述内容进行管理。 - 中国語 特許翻訳例文集

44. 前記スイッチング周波数セレクタコンポーネントは、さらに、SMPSクロック発振ブロックを使用して、クロックソースの周波数を変更することにより、前記クロックソースの計測バージョンを選択する、請求項43の装置。

44.根据权利要求 43所述的设备,其中所述开关频率选择器组件进一步用于通过使用SMPS时钟产生器块来更改时钟源的频率而选择所述时钟源的经缩放版本。 - 中国語 特許翻訳例文集

ソリューション1は、IMS/S-CSCFに対する新規のPUCIを意識したルーティングロジックを実装し、それは、セッションシグナリングヘッダか、またはIMSサービス制御(ISC)のための装置間信号のいずれかに含まれる、前のPUCIテスティング結果を判定し、したがって、どのPUCIアプリケーションを次に動作させるべきか、またはセッションを拒否すべきかどうかの決定を行う。

解决方案 1实施了到 IMS/S-CSCF的新的 PUCI察觉路由逻辑,其评估在会话信令报头或带外 IMS服务控制 (ISC)中包括的之前 PUCI测试结果,从而进行与哪个 PUCI应用接下来操作或是否拒绝会话相关的判定。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、使用者の手がアイロンの取っ手から離れると、電子機器装置モード切換手段210のスイッチングを、電子機器モード切換装置100により自動オフさせる。

此外,当使用者的手从电熨斗的握柄上移开时,通过电子设备模式切换装置 100自动关闭电子设备切换部件 210。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、本実施例のゲートウェイ装置を適用することによりグローバル空間の複数の装置とプライベート空間の複数の装置との通信を実現させる。

通过应用本实施例的网关装置,来实现全局空间的多个装置与专用空间的多个装置之间的通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、サーバ装置10やクライアント装置20のコンピュータ(CPU11,21)は、この外部記憶装置の記憶媒体に記憶されたプログラムをRAM14,24に読み込み、この読み込んだプログラムによって動作が制御されることにより、前記一実施形態において説明した機能を実現し、前述した手法による同様の処理を実行することができる。

并且,服务器装置 10或客户机装置 20的计算机 (CPU11、21)通过将存储于该外部存储装置的存储介质的程序读入 RAM14、24中,由该读入的程序来控制动作,从而能够实现在所述一实施方式中所说明的功能,执行根据所述方法的同样的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

8. 撮像装置のコンピュータに、請求項7に記載の制御方法の各ステップを実行させるためのプログラム。

8.一种摄像设备的控制方法,所述摄像设备包括: - 中国語 特許翻訳例文集

DP10A、12A、及び14Aには、要求される適切な時間間隔及びタイムスロット内で送受信を行うために、様々な装置間における同期を可能にするためのクロックが備わっているが、これはスケジューリンググラント及び許可されたリソース/サブフレームが時間に依存するためである。

在 DP 10A、12A和 14A中固有的是使得在所需的时隙和适合的时间间隔内用于传输和接收的各个装置之间能够同步的时钟,因为调度许可和所许可的资源 /子帧是与时间有关的。 - 中国語 特許翻訳例文集

変換装置501はソフトウェアコードをランするマイクロプロセッサベースの構成を使用して、入ってきたローリングコード情報503を処理すると共にこの情報503を平文テキスト形態に復号する。

转换器 501使用基于微处理器配置的运行软件代码来对输入滚动代码信息 503进行处理,并将该信息 503解码为明文形式。 - 中国語 特許翻訳例文集

CPU55、ROM56およびRAM57は、バスやコントローラチップを介して互いに接続されており、さらに、バスやコントロールチップを介して記憶装置54、ネットワークインタフェース53、表示装置51のグラフィック回路、および入力装置52のインタフェースに接続されている。

CPU 55、ROM 56、以及 RAM57经由总线和控制器芯片而彼此连接,并且经由总线和控制器芯片与存储装置 54、网络接口 53、显示装置 51的图形电路、以及输入装置 52的接口连接。 - 中国語 特許翻訳例文集

CPU15は、マイクロコンピュータであり、記憶装置17に記憶されたプログラムをメモリ16を作業領域として実行することにより、この画像形成装置1の全体を制御して、各種機能を実現させる。

CPU15是执行存储在存储器设备 17中的计算机程序的微型计算机,起到作为整体上控制图像形成装置 1的工作区的作用,并且实现多种功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

表示装置20A,20Bとの間における、インターネット9を介したデータの送受信に先立ち、まず、表示装置20A,20Bの一方が、他方に対してグローバルIPアドレスを通知する。

首先,在通过因特网 9在显示设备 20A和 20B之间的数据发送 -接收之前,显示设备 20A和 20B之一向另一方通知全局 IP地址。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、診断部102は、設定部102によって登録されたMACアドレスフィルタイングの情報を用いて、印刷装置100のMACアドレスがフィルタリングされているか否か判別する。

具体而言,诊断部102使用由设定部 102登记的 MAC地址过滤的信息,判别打印装置 100的 MAC地址是否被过滤。 - 中国語 特許翻訳例文集

NAPT機能は、プライベートIPを有するローカル装置からのトラフィックを、特定のパブリックIPアドレスにマッピングするように構成されている。

NAPT功能用于将来自具有私有 IP的本地装置发出的流量映射至特定公用 IP地址。 - 中国語 特許翻訳例文集

プログラム論理はハードディスク内にあってもよいし、あるいは処理システムによるその実行中はRAM内に及び/又はプロセッサ内に、完全にまたは少なくとも部分的に、あってもよい。

程序逻辑可驻留于硬盘中,或者也可以完全或至少部分地在处理系统对其执行过程中驻留于 RAM内和 /或处理器内。 - 中国語 特許翻訳例文集

19. コーデング(coding)は符号化すること(encoding)を含み、前記エントロピーコーディングユニットはエントロピー符号化ユニット(entropy encoding unit)を含む、請求項11に記載の装置。

19.根据权利要求 11所述的设备,其中译码包含编码,且所述熵译码单元包含熵编码单元。 - 中国語 特許翻訳例文集

9. 前記位置情報は、グローバルポジショニングシステムにより決定される前記発呼者の装置の位置、及び前記発呼者の装置により使用されるインターネットプロトコルアドレスの少なくとも1つに基づく、請求項1記載の方法。

9.如权利要求 1所述的方法,其特征在于,所述位置信息是基于下列之中的至少一个: 由全球定位系统所确定的呼叫者设备的位置,以及由所述呼叫者设备所使用的互联网协议地址。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 18 19 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS