「ろっこん」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ろっこんの意味・解説 > ろっこんに関連した中国語例文


「ろっこん」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 21328



<前へ 1 2 .... 223 224 225 226 227 228 229 230 231 .... 426 427 次へ>

本明細書で説明されるとおり、ノード411間の変更された物理的接続に基づいて、LSPパスのセットの変更を特定し、さらにノード411間で完全な論理接続を提供するLSPのセットの変更(および、オプションとして、さらなるLSP)を特定した後、NMS120は、完全な論理接続を提供するLSPのセットのLSPをサポートするようにノード111を構成するように構成された構成情報を生成する。

如上所述,在基于节点 411之间的修改的物理连接确定 LSP路径组的修改以及确定提供节点 411(和,可选地,任何附加 LSP)之间的全逻辑连接的 LSP组的修改之后,NMS 120生成适于配置节点 111以支持提供全逻辑连接的 LSP组的 LSP的配置信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書で説明されるとおり、ノード111間の変更された物理的接続に基づいて、LSPパスのセットの変更を特定し、さらにノード111間で完全な論理接続を提供するLSPのセット(および、オプションとして、さらなるLSP)の変更を特定した後、NMS120は、完全な論理接続を提供するLSPのセットのLSPをサポートするようにノード111を構成するために構成された構成情報を生成する。

如上所述,在基于节点 111之间的修改的物理连接确定 LSP路径组的修改以及确定提供节点 111(和,可选地,任何附加 LSP)之间的全逻辑连接的 LSP组的修改之后,NMS 120生成适于配置节点 111以支持提供全逻辑连接的 LSP组的 LSP的配置信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

バイナリフォーマットメッセージをXMLフォーマットに変換する際に、バイナリフォーマットメッセージのバイナリヘッダ内の情報に基づいて、アプリケーションプロトコルパケットタイプが選択される。

在将二进制格式消息转换成XML格式时,基于所述二进制格式消息的二进制标头中的信息选择应用协议分组类型。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施形態1の会議サーバ1は、上述したように複数の端末装置4,4…間で行なわれる通信会議を中継すると共に、端末装置4,4…間で送受信される情報に基づいて、議論が本論に沿っているか否かの判定処理を行なう。

本实施方式 1的会议服务器 1如上所述对在多个终端装置 4,4…间进行的通信会议进行中继,并且基于在终端装置 4,4…间被收发的信息,进行讨论是否遵循着主题的判定处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

メインコントローラ21は、プリンタユニット30やスキャナユニット35,メモリカードコントローラ28からの各種動作信号や各種検出信号を入力したり、操作パネル40のボタン類44の操作に応じて発生する操作信号を入力したりする。

主控制器 21输入来自打印机单元 30和扫描仪单元 35、存储卡控制器 28的各种动作信号和各种检测信号,或者输入根据操作面板 40的按钮类 44的操作产生的操作信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、携帯端末130は、ベースバンドプロセッサ110の判定機能を用いてシリアル伝送が無線通信に妨害を与えるか否かを判定し、その判定結果に応じてシリアル伝送速度(クロックの周波数)を切り替える。

如所述的,通过使用基带处理器 110的判断功能,移动终端 130判断串行传输是否影响了无线通信,并且根据该判断结果切换串行传输速率 (时钟频率 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

4. 前記伝送路は、前記高周波結合器から放射される前記縦波の誘導電界の信号の経路と、前記アンテナから放射される前記横波の放射電磁界若しくは電波信号の経路の位相が一致するように、それぞれの経路の位相の信号総長が調整されている、請求項1に記載の通信装置。

4.根据权利要求 1所述的通信设备,其中在所述传送路径中,每个路径的信号的总相位长度被调整以使得用于从所述高频耦合器辐射的所述纵波的感应电场信号的路径和用于从所述天线辐射的横波的辐射电磁场或电波信号的路径同相。 - 中国語 特許翻訳例文集

この実施形態では、ルータ114は、パケットフローに適用されることになるサービス品質ポリシーの表示を(決定された(1つまたは複数の)特性の表示を信号で通知することによって)そのサービス品質ポリシーをトラフィックフローに適用する、RAN110内の(1つまたは複数の)ネットワーク要素に信号で通知する。

在该实施方式中,路由器 114将应用于分组流的服务质量策略的指示 (通过用信号通知所确定特性的指示 )用信号通知给 RAN 110中将服务质量策略应用于业务流的网络元件。 - 中国語 特許翻訳例文集

命令がGERANセルラー式通信システムのBTS基地局の少なくとも1つのプロセッサによって実行されるとき、命令は、少なくとも1つのプロセッサに、(1)セルラー式通信システムのエアインターフェースを通じて、セルラー式通信システムの移動局によって送られた第1のRLC/MACブロックを受信し、(2)BTS基地局による第1のRLC/MACブロックの受信に応じて、BTS基地局から移動局へ、エアインターフェースを通じて、第1のRLC/MACブロックの第1の応答を自動的に送信するように、BTS基地局を構成(configure)させる。

(1)通过蜂窝式通信系统的空中接口接收由蜂窝式通信系统的移动台发送的第一 RLC/MAC区块,和 (2)响应于基站收发台对所述第一 RLC/MAC区块的接收,自动通过空中接口从基站收发台向移动台传输对所述第一 RLC/MAC区块的第一确认。 - 中国語 特許翻訳例文集

原稿検出センサDS3は、搬送路B1上の検出位置D3を監視し、原稿繰込部15によって繰り込まれた直後の原稿Aを検出する原稿検出手段であり、原稿Aの前端及び後端を検出すれば、前端検出信号及び後端検出信号をそれぞれ出力する。

原稿检测传感器DS3是原稿检测机构,用于监视输送路B 1上的检测位置D3、并检测刚被原稿送入部 15送入后的原稿 A。 原稿检测传感器 DS3若检测到原稿 A的前端及后端,就分别输出前端检测信号及后端检测信号。 - 中国語 特許翻訳例文集


「自動」が選択された場合、画像形成装置1(カラー画像処理装置2)は、原稿から読み取った画像データに基づいて、原稿中の黒文字又は色文字の画素数を計算し、その結果に基づいて、自動的に黒文字重視モード、2色文字モード、黒文字重視・高精細モード、2色文字・高精細モードのいずれかに切り替える。

在选择了“自动”的情况下,图像形成装置 1(彩色图像处理装置 2)基于从原稿读取的图像数据,计算原稿中的黑色文字或彩色文字的像素数,根据其结果,自动地切换为黑色文字重视模式、双色文字模式、黑色文字重视·高精细模式、双色文字·高精细模式中的任一模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

異なる論理チャンネル(及び、MAC−dフロー)に関するデータの実際の利用可能性を予測するための力強い方法が現在には存在しないため、現在のTTIで論理チャンネルでのデータの利用可能性は将来のTTIに対する判定要素として考慮される。

将当前 TTI中逻辑信道中的数据可用性考虑为用于将来的 TTI的确定因素,因为没有强有力的现有方法用于预测不同的逻辑信道 (乃至MAC-d流 )上数据的实际可用性。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、スキャナユニット123により、反射光RがCCDイメージセンサ131に読み取られて電気信号として出力され、電気信号に基づいて原稿の画像が記録部により記録用紙に記録され、または送信部により送信される。

进而,借助扫描仪单元 123,反射光 R由 CCD图像传感器 131读取而作为电信号输出,根据电信号利用记录部将原稿的图像记录于记录用纸,或者利用发送部发送原稿的图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、整列機構28、記録ヘッド18、及び光学読取装置110の順に記録媒体Sの搬送路P上に並べて配設された構成を例に挙げて説明したが、本発明はこれに限定されるものではなく、これら各装置の配置は任意であり、例えば光学読取装置110を最も手差口15寄りに配置してもよい。

另外,以在记录介质 S的输送路 P上依次排列配置调齐机构 28、记录头 18及光学读取装置 110的结构为例进行了说明,不过本发明并不限定于此,所述各装置的配置是任意的,例如也可以将光学读取装置 110配置为最靠近手动插入口 15。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の目的は、上記実施形態の機能を実現するソフトウェアを記録した記憶媒体(記録媒体)をシステムまたは装置に供給し、そのシステムまたは装置のコンピュータ(CPUやMPU)が前記ソフトウェアを実行することでも達成される。

本发明也可以通过向系统或装置提供存储了用于执行上述实施例的功能的软件的存储介质 (记录介质 )并使得该系统或装置的计算机 (CPU或 MPU)运行该软件而得以实现。 - 中国語 特許翻訳例文集

サービングゲートウェイ150内で、プロセッサ1050は、ゲートウェイに対する処理を実行してもよく、メモリ1052は、ゲートウェイに対するプログラムコードおよびデータを記憶してもよく、通信ユニット1054は、ゲートウェイが他のエンティティと通信することを可能にしてもよい。

在服务网关 150内,处理器 1050可执行用于网关的处理,存储器 1052可存储用于网关的程序代码及数据,且通信单元 1054可允许网关与其它实体通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述した実施形態では、CISユニット41を用いてRGBの各色のライン状の読取結果を得ることにより画像を読み取るものとしたが、所定の色空間の複数原色を用いて各画素を読取可能なものとすれば特にこれに限定されない。

上述实施例中,通过用 CIS单元 41获得 RGB各色的线状读取结果来读取图像,但是,只要可以用规定的色空间的多个原色读取各像素,就没有特别限定。 - 中国語 特許翻訳例文集

(例えば、PC110にうまくパッチを当てることにより)ユーザー112が問題を修正でき、その結果問題のコードのためのインテグリティチェックが通過した場合、ユーザーは、PC110において個人化データを使用する別の機会を与えられるだろう。

如果用户 112能够补救该问题 (例如,通过成功地对 PC 110打补丁 ),以及随后通过了对问题代码的完整性检查,则用户将获得在 PC 110上使用个性化数据的另一次机会。 - 中国語 特許翻訳例文集

14. 前記ブロッククエリに対応する複数のセグメントを前記設定された受信方向を示す受信ポートと同じポートを用いて、それぞれ送信するコンテンツ送信部をさらに含むことを特徴とする請求項13に記載のコンテンツ名ベースの端末装置。

14.如权利要求 13所述的终端装置,还包括: - 中国語 特許翻訳例文集

このため、特許文献1の通信品質制御において、前述のように保証する通信品質レベルが下げられた場合、ローカルネットワーク内の通信端末は当該重要度の高いデータを管理センタに正しく伝送することができないことがある。

因此,在专利文献 1的通信品质控制中,在如上述那样保证的通信品质等级下降了的情况下,本地网内的通信终端有时不能向管理中心准确地传输该重要度高的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、RBパイロットタイプ(ビーム形成対送信アンテナ毎)を混在して専用制御を用いる場合、移動局が、どのRBを使用可能であるかを知り、全てのRBのパイロットを実際の全ての目的のために専用(割当毎用途)にすることは、恐らく非現実的である。

然而,当将专用控制与 RB导频类型的混合一起使用时 (波束形成对比依照发射天线 ),则基站要知道哪些 RB可用将是不切实际的,这使得实际上所有 RB中的导频成为专用的 (依照分配的使用 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施の形態のデジタル一眼レフカメラ(以下、単に「カメラ」と称することとする)は、ボディユニット100と、例えば交換可能なレンズユニット(すなわちレンズ鏡筒)200と、撮影した画像データを記録しておく記録メディア131を備えている。

本实施方式的数字单反照相机 (以下简称为“照相机”)具备主体单元 100、例如可进行更换的镜头单元 (即镜头筒 )200、以及记录所拍摄的图像数据的记录介质 131。 - 中国語 特許翻訳例文集

最終的に、専用コマンド周波数での通信後に、プロセスは、RSA110が、RSA RFエンジン140によって使用される周波数を再び切り換えることにより、系列170内の第1のデータ送信周波数へ戻るブロック240に続く。

【0030】最后,以专用的指令频率通信后,程序继续执行至方框 240,在此通过将RSA射频引擎 140所使用的频率再次切换,RSA 110回到数据传输频率序列 170中的第一个数据传输频率。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、処理部30は、当該数字列を検索キーとして記憶部40内に保持された登録情報データベース45を検索して当該数字列を含む数値データに関連付けられた登録情報(ここでは宛先登録名およびメールアドレス)を抽出する(ステップS3)。

然后,处理部 30将该数字串作为检索键对存储部 40内所保持的登录信息数据库45进行检索,并抽取被包含该数字串的数值数据所关联的登录信息 (在这里是收件方登录名以及邮件地址 )(步骤 S3)。 - 中国語 特許翻訳例文集

4. 競合が見つかった場合に、競合する周辺機器に新しいリンクローカルアドレスを生成するよう通知することと、該競合する周辺機器が新しいリンクローカルアドレスを生成できる場合、該新しいリンクローカルアドレスが競合を示すか否かを判定することと、該競合する周辺機器が新しいアドレスを生成できない場合、該競合する周辺機器にリンクローカル通信を実行することを禁止することと、をさらに備える請求項1に記載の方法。

4.根据权利要求 1所述的方法,其中,如果发现冲突,则所述方法还包括: 通知冲突的外围设备生成新的链路本地地址; - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書で開示される実施形態は、例えば、受信機が受けるクロストークを打ち消す効果を有する相殺信号を「近傍」経路上に意図的に印加することによりクロストークを低減するために容量結合を利用する。

本文所公开的实施方式使用电容耦合来降低串扰,包括例如通过在“相邻”路径上有意地安置将会具有消除由接收器体验到的串扰的效果的抵消信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

通信プロトコルの構造の視点から見ると、無線回路110は、レイヤ1(物理層または「PHY」層)の一部を具現するのに対して、制御回路120はレイヤ1の残りに加えてレイヤ2(データリンク層)およびレイヤ3(ネットワーク層)の機能を具現する。

从通信协议框架的角度来看,无线电电路 110包含层 1(物理层或“PHY”层 )的一部分,而控制电路 120包含层 1的其余部分以及层 2(数据链路层 )和层 3(网络层 )的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

読取動作中に、原稿の画像に消色トナーが使用されていると判断し(ステップS905;Yes)、読取動作を停止せず(ステップS906;No)、不揮発メモリ15に保存されているロック制御モードの設定値がロック制御ON(TYPE2)モードでない場合には(ステップS907;No)、CPU11はスキャナ部22を制御して原稿を最後まで読み取り、読取動作を完了する(ステップS909)。

在读取动作中,判断为在原稿的图像中使用了脱色调色剂 (步骤 S905;是 ),不停止读取动作 (步骤 S906;否 ),在非易失性存储器 15中保存的锁定控制模式的设定值不是锁定控制 ON(TYPE2)模式的情况下 (步骤 S907;否 ),CPU11控制扫描部 22将原稿读取至最后,完成读取动作 (步骤 S909)。 - 中国語 特許翻訳例文集

タイムラインDでは、視聴者は、リモートコントロール28上の「再生」ボタンまたは「早送り」ボタンを押すことによって、記録されたファイル内のナビゲーションを開始し、受信器3は線形ファイルに保存された番組を表示している。

在时间线 D中,观众已经通过按下遥控 28上的“播放”按钮或“快 进”按钮开始浏览所记录的文件,接收机 3显示在线性文件内存储的节目。 - 中国語 特許翻訳例文集

「ミリ波の信号を伝送するミリ波信号伝送路」は、空気(いわゆる自由空間)であってもよいが、好ましくは、ミリ波信号を伝送路中に閉じ込めつつミリ波信号を伝送させる構造を持つものがよい。

尽管“用于传输毫米波信号的毫米波信号传输路径”可以从空中 (即,从自由空间 )配置,但优选地毫米波信号传输路径包括用于传输毫米波同时将毫米波信号限定在传输路径中的结构。 - 中国語 特許翻訳例文集

17. 前記RF搬送周波数で変調されたままになる各サンプル・アンド・ホールドアナログ信号を生成することによって、前記複数のアナログ信号を生成する手段をさらに備える請求項12に記載の装置。

17.根据权利要求12所述的设备,其进一步包含用于通过产生在所述RF载波频率处维持被调制的每一经取样和保持的模拟信号来产生所述多个模拟信号的装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

8. 前記送受信機の動作方法は、遅延同期ループまたは位相同期ループを利用し、基準クロック信号から前記第1クロック信号を生成する段階をさらに含むことを特徴とする請求項1に記載の送受信機の動作方法。

8.根据权利要求 1所述的方法,还包括: 使用延迟锁定环或锁相环从基准时钟信号中产生第一时钟信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

10. 前記第1誤り訂正プロセスは、前記ビデオサービングオフィスが接続されたネットワークセグメントに関連した損失プロファイルに基づいて選択されることを特徴とする請求項1に記載のメディアパケット配信方法。

10. 根据权利要求 1所述的方法,其中第一纠错过程是基于与视频服务局所耦合到的网络段相关联的丢失描绘而选择的。 - 中国語 特許翻訳例文集

同時に、第一弾性モジュール50の弾性力は、案内構造260の長尺状案内軌道264の背面側に対して、更に、図11の矢印29で示される線に沿ってV字状案内軌道262の凹部内へ、第二弾性モジュール160の止めピン166を押すことになるだろう。

同时,第一弹性模块 50的弹力将把第二弹性模块 160的止动销 166推靠在导向装置 260的长形导轨 264的背部上,并且进一步沿着图 11中箭头 29所示的线将止动销 166推入 V形导轨 262的凹部。 - 中国語 特許翻訳例文集

バックアップ順序が確立されると、ステップ305において、主リンク容量Cpが主経路から決定され、この場合、Cpは、その成分がネットワーク内のそれぞれのリンクの波長内の主容量であるベクトルである。

一旦备用次序建立,则在步骤 305,从主路径确定主链路容量 Cp,其中 Cp是矢量,其分量是网络中的每个链路的波长的主容量。 - 中国語 特許翻訳例文集

フォトニック結晶導波路は、フォトニック結晶バンドギャップの特定の波長範囲内の光信号を導くために使用することができる光伝送路である。

光子晶体波导是可以用来引导光子晶体带隙的特定波长范围内的光学信号的光学传输路径。 - 中国語 特許翻訳例文集

動的プログラミング関数138などの、低コストのステレオ・マッチング最適化を実行して、2つの画像のステレオ・マッチングの初期決定性結果を得る。

执行低成本立体匹配优化 (例如,动态程序设计函数 138),以便得到立体匹配两个图像的初始确定结果。 - 中国語 特許翻訳例文集

サンプル(I又はQ)毎に12ビット及び14ビットを有する未圧縮サンプルでは、750というペイロード毎のサンプル値は、ビットパッキングがないことを仮定している。

对于每个样本 (I或 Q)具有 12比特和 14比特的未压缩样本,假设值为 750的每有效载荷样本数没有比特封装 (bit-packing)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS21にて、制御部13が受け取ったコマンドが「色温度手動調整確定コマンド」である場合、制御部13は、モニタ11が備える不図示の記憶部に設定値を保存する(ステップS27)。

在控制单元 13在步骤 S21中接收到的命令是“色温手动调节确定命令”的情况中,控制单元 13将设定值存储在提供给监视器 11的存储单元 (未示出 )中 (步骤 S27)。 - 中国語 特許翻訳例文集

これらの入力信号は、楽器、マイクロフォンまたはデジタル音楽プレーヤを含むさまざまなデバイスによって提供されてよく、各入力部は、複数のデバイスから入力信号を同時に受け取ってもよい。

可由包括音乐乐器、麦克风或数字音乐播放器的多种设备提供输入信号; 每个输入部分可同时从多个设备接受输入信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

TCP接続が、TCP接続の時間切れによって終了するか、RSTパケットによって終了するかにかかわりなく、クライアント・アプリケーションは、それを突然の終了と見なし、再接続を試みる。

不论所述 TCP连接是由 TCP连接超时还是 RST分组终止,所述客户端应用都将其视为意外的终止并尝试重新连接。 - 中国語 特許翻訳例文集

推定モードでは、複合RF信号81は、送信器12の直交ミキサから受信器13の直交ミキサまで、RFループバック経路11によって伝達される。

在估计模式中,复合 RF信号 81是经由 RF环回路径 11而从发射器 12的正交混频器传送到接收器 13的正交混频器。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4に戻って、デモザイキング手段24は、ブロックマッチング処理により得られた画像に対してデモザイキング処理を実施することにより、カラー画像を合成する。

返回到图 4,逆马赛克变换单元 24通过对经块匹配处理得到的图像实施逆马赛克变换处理,合成彩色图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

ネットワークエンティティは、第1のセッションに対して、UEとのセキュリティ手続き(例えば、AKA手続き)を実行してもよく、ネットワークエンティティにおいて、UEセキュリティコンテキストデータを取得してもよい(ブロック812)。

网络实体可针对第一会话与 UE执行安全程序 (例如,AKA程序 ),且可在网络实体处获得 UE安全上下文数据 (框 812)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ある実施形態では、回路300は、検出された信号におけるあるサブフレームの電力レベルの立ち下がりエッジをリアルタイムで検出することによって、サブフレームの終了側境界を決定する。

在一个实施例中,电路 300通过实时地检测所检测到的信号中的子帧的功率水平的下降沿来确定子帧的末尾边界。 - 中国語 特許翻訳例文集

決済サービスSP22は、認証結果を受信すると、認証結果に含まれている名前と口座情報を取得し、決済処理を行う(S1020)と、決済応答を商品カタログサービスSP21に応答する(S1021)。

结算服务 SP 22在接收到认证结果时,取得认证结果中包含的姓名和账户信息,在进行结算处理时 (S1020),将结算应答对商品目录服务 SP 21应答 (S1021)。 - 中国語 特許翻訳例文集

RTPパケットデコード部130には、非同期伝送経路I/F129が受信したパケット(画像データパケットや音声データパケット、コマンドデータパケットなど)が供給される。

RTP数据包解码部 130被供应通过异步传输路径 I/F 129接收的数据包 (诸如图像数据包、音频数据包、以及指令数据包 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

31. 前記1つまたは複数のプロセッサのうちの少なくとも1つについて前記読取ポインタ、前記書込ポインタ、および前記ウォーターマークを設定することをさらに備える請求項30に記載の方法。

31.根据权利要求 30所述的方法,且其进一步包含: - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、CPU41は、ステップS189において、直前に再生を停止した録画コンテンツの再生の再開を要求するコマンド(以下、再生再開要求コマンドともいう)を、ネットワークI/F44から、レコーダ11に送信する。

此外,在步骤 S189,CPU 41将请求重新开始记录内容 (对于该记录内容,刚刚在之前停止了再现 )的再现的命令 (在下文中,称为重新开始再现请求命令 )从网络 I/F 44发送到记录器 11。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の特徴は、前記記憶装置管理部は、前記記憶装置を前記記憶装置毎の独自のプロセスによって管理することを特徴とすることを要旨とする。

本发明的特征在于,上述存储装置管理部通过与每个上述存储装置对应的独立的处理来对上述存储装置进行管理。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 223 224 225 226 227 228 229 230 231 .... 426 427 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS