「わたなか」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > わたなかの意味・解説 > わたなかに関連した中国語例文


「わたなか」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 2481



<前へ 1 2 .... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 .... 49 50 次へ>

ステップST1001において、画像合成部5における合成比率設定および参照画像メモリ33の初期化が行われた後、ステップST500において、過去の画像に対して現在の画像に動きがあるか否かを順次判定するために必要となる閾値を外部設定端子502より設定する(ST500)。

在步骤 ST1001中,进行图像合成部 5中的合成比例设定以及参考图像存储器 33的初始化之后,在步骤 ST500中,从外部设定端子 502设定依次判断相对于过去图像当前图像中是否存在运动所需要的阈值 (ST500)。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、履歴情報ファイルには、変更履歴情報がサーバ履歴記憶部136に記憶する履歴数(オーバーフロー実施履歴回数)を超えたか、すなわち、オーバーフローしたか否かを示すオーバーフロー判定情報が含まれる。

此外,历史信息文件包含溢出判定信息,其指示改变历史信息片段的数目是否超过了存储在服务器历史存储装置 136中的历史数目 (溢出历史记录的数目 )或者是否存在溢出。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御部51は、ステップS14において、一方のPLPの出力が完了したか否かを判定し、一方のPLPの出力が完了したと判定された場合、処理は、ステップS24に進み、次のPLPの入力の判定処理が行われる。

在步骤 S14,控制部分 51确定所述一个 PLP的输出是否完成。 当控制部分 51确定所述一个PLP的输出完成时,处理进行到步骤S26,其中控制部分51确定是否已经输入下一PLP。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、転送中排出処理では、光学読取装置110による記録媒体Sの読み取りが完了した後、読取画像データのホストコンピューター200への転送中か否かにかかわらず、すぐに記録媒体Sの排出が実行される。

于是,在传送中排出处理中,在基于光学读取装置 110的记录介质 S的读取完成之后,不论是不是在读取图像数据向主计算机 200传送中,都立刻执行记录介质 S的排出。 - 中国語 特許翻訳例文集

コンピュータ記憶媒体は、コンピュータ可読記憶デバイス、コンピュータ可読記憶基板、ランダムもしくは順次アクセスメモリアレイもしくはデバイス、またはそれらの1つもしくは複数の組み合わせとすることができ、あるいはそれらの中に含むことができる。

计算机存储介质可以是计算机可读存储装置、计算机可读存储基底、随机或串行存取存储器阵列或设备或它们的一个或多个的组合或包括在其中。 - 中国語 特許翻訳例文集

方法600では、検出された電力レベルの降下のチェックを、検出された電力レベルの降下の後で所定時間期間にわたって一時停止することと、この時間期間の間にダウンリンク信号の電力レベルがしきい値より増大するか否かをチェックすることとにより行う。

方法 600通过在所检测到的功率水平下降之后保持 (hold)一段时间并且检查下行链路信号的功率水平在该段时间期间是否上升至阈值以上来检查所检测到的功率水平下降。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、液晶モニタ140での画像データのライブビュー表示を本実施の形態のカメラで行わせるには、ユーザが上述したカメラ操作スイッチ150の中のモード変更スイッチを操作して、ライブビューモードを選択すればよい。

另外,为了在本实施方式的照相机中进行液晶监视器 140的图像数据实时取景显示,用户只要操作上述照相机操作开关 150中的模式变更开关,选择实时取景模式即可。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、各特徴に対する最大P係数に対応する索引は表形式にされ、すべての係数リストにわたって最も共通して発生する係数Pを用いて、各特徴に対する(P×1)分類ベクトル(CV)が作成される(全体の中のNt「参照」CVの合計)。

继而,针对对应于每个特征的最大的 P个系数的索引进行制表,并且使用在所有系数列表中最常出现的 P个系数来创建针对每个特征的 (P×1)分类向量 (CV)(总共有 Nt个“参考”CV)。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、ステップS2において、オンエアプレイリスト表示部13aは、オンエア中の番組に対応するプレイリストに対し、キューの追加、削除、置換、順序変更、または更新などの編集が行われたか否かを判定する。

然后,在步骤 S2,实况转播播放列表显示部件 13a判断是否对与实况转播期间的节目相对应的播放列表进行了诸如对线索的添加、删除、替换、顺序改变或更新之类的编辑。 - 中国語 特許翻訳例文集

次いで、ステップS1030において、システム制御部50は、表示オブジェクトが表示されている位置が表示範囲aであるか、表示範囲bであるかに関わらず、TFT12に表示された当該表示オブジェクトに対するタッチ操作があったか否かを判定する。

接着,在步骤S1030,不管显示对象是显示在显示范围a还是显示范围b中,系统控制单元 50都判断是否对 TFT 12上所显示的显示对象进行了触摸操作。 - 中国語 特許翻訳例文集


例えば、上述の説明の様々な箇所で言及された可能性のある、データ、命令、コマンド、情報、信号、ビット、記号、およびチップは、電圧、電流、電磁波、磁場もしくは磁気粒子、光場もしくは光粒子、またはそれらの任意の組み合わせによって表現することができる。

例如,可以用电压、电流、电磁波、磁场或粒子、光场或粒子或者其任意组合来表示在上文的描述中可能提及的数据、指令、命令、信息、信号、比特、符号和码片。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、オフセット量offsetの最小値MINから最大値MAXまでの範囲の複数のオフセット量offsetそれぞれについて得られる位相差ベクトルの総和である総和ベクトルの中の、大きさが最大の総和ベクトルを検出することで、P2キャリアずれ量を検出することができる。

因此,在从相位差向量 (其中每个相位差向量是针对从最小值 (MIN)到最大值(MAX)的范围内的多个偏移量 (offset)中的每一个所获得的 )获得和向量之后,和向量中的最大值被检测出,作为 P2载波移位量。 - 中国語 特許翻訳例文集

モバイルノードが1つのモビリティアクセスゲートウェイ(mobility access gateway)から次のモビリティアクセスゲートウェイへと移動するときに、PMIPv6は、モバイルノードの代わりにMIPv6信号をプロキシする(proxy)ために、ネットワークの中でモビリティアクセスゲートウェイを使用する。

在移动节点从一个移动性接入网关移动到下一个移动性接入网关时,PMIPv6使用网络中的移动性接入网关来代表移动节点代理 MIPv6信令。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明は、印刷装置100を情報処理装置200とアクセスポイント300との間で構築されているネットワークに接続(追加)するための設定に関し、印刷装置100がネットワークに正常に接続できているか否かについての診断(以下では「ネットワーク診断)とよぶ)を行うものである。

本发明涉及用于将打印装置 100向在信息处理装置 200和访问点 300之间建立的网络连接 (追加 )的设定,对打印装置 100能否正常与网络连接进行诊断 (以下称作“网络诊断”)。 - 中国語 特許翻訳例文集

この結果として、少なくともいくつかの場合には、無線端末がそのCQIの中で利用する測定電力オフセット(Γ)が実際の電力をより良く表し、MIMOモード無線端末からCQIレポートの中で返信されるMIMO CQIがチャネルの本当の品質をより良く反映する結果になるだろう。

从而,在至少一些情况下,无线终端在其 CQI中所用的测量功率偏移 (Г)将更好地表示实际功率,结果是: CQI报告中由 MIMO模式无线终端所返回的 MIMO CQI将更好地反映信道的真实质量。 - 中国語 特許翻訳例文集

特徴量導出部476は、顔向き導出部172が導出した顔の向きと、位置特定部170が特定した顔画像に関連付けられた顔情報の1または複数の顔の向きとを比較し、所定条件を満たすか否か、すなわち、顔向き導出部172が導出した顔の向きが、特定された顔画像に関連付けられた顔情報のピッチ角とヨー角とに基づいて分けられる所定数の顔の向きのいずれでもないか(未登録の顔の向きか)否かを判断する(S506)。

特征量导出部 476对脸部朝向导出部 172导出的脸部的朝向和与位置确定部 170确定的脸部图像建立关联的脸部信息的一个或多个脸部的朝向进行比较,判断是否满足预定条件,即,脸部朝向导出部 172导出的脸部的朝向是否并非根据与确定的脸部图像建立关联的脸部信息的俯仰角和偏向角划分的预定数量的脸部朝向的任一个 (是否为未注册的脸部的朝向 )(S506)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、新しいと判断される場合とは、例えば、鍵の識別情報として通番を表すカウンタ情報を管理する場合には、カウンタの大小により判断しても良いし、また例えば、鍵の識別情報として、各ネットワーク鍵に割り振られたビット列を管理する場合には、過去に受信したか否かにより判断しても良い。

在此,所谓被判断为是新的的情况,例如,在对作为密钥识别信息的表示序号的计数信息进行管理的情况下,也可以根据计数大小进行判断,另外,例如在对作为密钥识别信息的分配给各网络密钥的位串进行管理的情况下,也可以根据过去是否接收过,来进行判断。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、記憶部20は、通信会議で行なわれている議論が本論に沿っているか否かを判定する判定処理を制御部10が行なうための判定処理プログラム、判定処理に用いるキーワードデータベース(以下、キーワードDBという)27、判定結果データベース(以下、判定結果DBという)28を記憶する。

而且,存储部 20存储用于让控制部 10执行判定在通信会议进行的讨论是否遵循主题的判定处理的判定处理程序、用于判定处理的关键字数据库 (以下,称为关键字 DB)27、判定结果数据库 (以下,称为判定结果 DB)28。 - 中国語 特許翻訳例文集

輪郭を識別するステップは、画素が所定のレベルを上回るコントラストを有するかどうかを決定するために、隣接画素204、204’を比較するステップを含み得、または複数組の画素205、205’が所定のレベルを上回るコントラストを有するか否かを決定するように、隣接した複数組の画素205、205’を比較するステップを含み得る。

识别轮廓可包括比较邻近的像素 204、204’以确定该些像素是否具有高于预定水平的对比度,或识别轮廓可包括比较邻近的像素组 205、205’以确定该些像素组是否具有高于预定水平的对比度。 - 中国語 特許翻訳例文集

認証証明書が本物でない(レジストリのプライベート鍵によって署名されなかったなど)と判定された場合、または、認証証明書が証明書取り消しリスト上にある、失効しているなどの場合、起呼加入者の電話装置が認証失敗通知を提供するための動作206(またはその変形形態)を実行する(図2B)。

如果确定为认证证书是不可信的 (例如,不是由注册表的私有密钥签名的 )或者如果认证证书在证书撤销列表上、过期等,则呼叫方电话装置执行用于提供认证失败通知的操作 206(或其变形 )(图 2B)。 - 中国語 特許翻訳例文集

マイクロストリップ線路は、アンテナ端子とアンテナとの間を接続し、送信側のミリ波の信号をアンテナ端子からアンテナへ伝送し、また、受信側のミリ波の信号をアンテナからアンテナ端子へ伝送する。

微波传输带线建立天线端子与天线之间的连接。 微波传输带线将发送侧的毫米波信号从天线端子发送到天线,并将接收侧的毫米波信号从天线发送到天线端子。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施形態1の会議サーバ1は、上述したように複数の端末装置4,4…間で行なわれる通信会議を中継すると共に、端末装置4,4…間で送受信される情報に基づいて、議論が本論に沿っているか否かの判定処理を行なう。

本实施方式 1的会议服务器 1如上所述对在多个终端装置 4,4…间进行的通信会议进行中继,并且基于在终端装置 4,4…间被收发的信息,进行讨论是否遵循着主题的判定处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

鍵ステータス検査モジュール820が、資格証明リスト828の中で要求側移動局に関する鍵ステータスを探索して、さらに/または見出して、要求側移動局が、要求のサービスに関して有効な暗号鍵を有するかどうかを判定することが可能である。

密钥状态核查模块 830可在凭证列表828中搜索和 /或寻找请求方移动站的密钥状态,以确定请求方移动站是否具有用于所请求服务的有效密码密钥。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、実装の中には、接続時、計算装置が接続されている対象のネットワークが、ブロック(204)において識別され、ブロック(304)において所望に応じて選択されたネットワークであることを検証する付加的な動作をプロセスが含み得るものもある。

例如,在一些实现中,该过程可包括在连接时验证计算设备连接的网络是在框 204中标识并在框 304中按需选择的网络的附加动作。 - 中国語 特許翻訳例文集

実施形態1では、スライド溝15は、スライド部材14に設けられたが、この代わりに、図16(a)に示すような、横に長い長方形穴14aをスライド部材14に形成して、そこに、図16(b)に示すような、係止溝15a・15b・15cが形成された樹脂製の別ピース17を嵌め込んでもよい。

在实施方式 1中,滑动槽 15设于滑动部件 14,但是,代替与此,也可以将如图 16(b)所示的形成有卡止槽 15a、15b、15c的树脂制的其他的零件 17嵌入如图 16(a)所示的形成于滑动部件14的横长的长方形孔 14a。 - 中国語 特許翻訳例文集

更に詳細には、本発明の実施形態では、PDCCHでユーザ端末100に送信されるスケジューリング情報の信頼性を、ユーザ端末100がPUCCHまたはPUSCHを利用してACK/NACKフィードバックを行なうと予測されるか否かによって変わるように変化させる。

更具体地说,本发明的实施例根据用户终端 100预期将 PUCCH还是 PUSCH用于 ACK/NACK反馈,改变在 PDCCH上传送到用户终端 100的调度信息的可靠性。 - 中国語 特許翻訳例文集

以下、発明の実施形態を通じて本発明を説明するが、以下の実施形態は特許請求の範囲に係る発明を限定するものではなく、また実施形態の中で説明されている特徴の組み合わせの全てが発明の解決手段に必須であるとは限らない。

以下,通过发明的实施方式说明本发明。 不过,以下的实施方式并不限定权利范围所涉及的发明,另外,在实施方式中说明的特征组合并非全部都是发明的解决手段所必须的。 - 中国語 特許翻訳例文集

同じ顔情報の他の全ての特徴量について、類似度の導出が完了している場合(S332のYES)、記憶制御部178は、導出された類似度の最大値が所定条件を満たすか、すなわち、第2閾値未満であるか否かを判断する(S334)。

对于相同脸部信息的其他全部的特征量完成了类似度的导出时 (S322的是 ),存储控制部178判断导出的类似度的最大值是否满足预定条件、即是否低于第2阈值(S334)。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、画素アレイ2の中の選択された1行のN個の画素2aが出力する光量に応じた画素信号(電圧信号)が各列の垂直信号線9を伝播してサンプルホールド信号変換回路群4に入力される。

即,与像素阵列 2中被选择的 1行的 N个像素 2a所输出的光量对应的像素信号 (电压信号 )在各列的垂直信号线 9中传播,被输入到采样保持信号转换电路组 4。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、位置比較部632は、図27に示されるように、所定数フレーム前の被写体枠(被写体領域)Hpの中心位置の座標Cp(Xcp,Ycp)と、今回フレームの被写体枠(被写体領域)Hの中心位置の座標C(Xc,Yc)との距離が、所定の閾値より大きいか否かを判定する。

具体地讲,如图 27所示,位置比较单元 632确定预定数目帧前的被摄体框 (被摄体区域 )Hp的中心位置的坐标 Cp(Xcp,Ycp)与此帧的被摄体框 (被摄体区域 )H的中心位置的坐标 C(Xc,Yc)之间的距离是否超过预定阈值。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、これらの機能ブロックがハードウェアのみ、ソフトウェアのみ、またはそれらの組み合わせによっていろいろな形で実現できることは当業者には理解されるところであり、いずれかに限定されるものではない。

因此,这些功能块可只由硬件、或只由软件、或由它们的组合而成的各种各样的形式来实现,这一点对本领域技术人员来说是可以理解的,并不限定为某一种形式。 - 中国語 特許翻訳例文集

その態様の中の一態様に基づく本明細書に開示の技術は、無線インタフェースを通じて無線端末と通信する基地局を備える通信ネットワークで用いる方法に関する。

根据其一个方面,本文公开的技术涉及一种用于包括基站的通信网络的方法,基站通过无线电接口与无线终端通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、制御部10は、まず、端末装置4から受信したユーザ情報(ユーザID及びパスワード)に基づいて、このユーザが会議システム100の利用を許可されているか否かを認証する。

具体来说,控制部 10首先基于从终端装置 4接收到的用户信息 (用户 ID以及密码 ),认证是否容许该用户利用会议系统 100。 - 中国語 特許翻訳例文集

ルーティング・プラットフォームや商業コンポーネント1140などの1つまたは複数のネットワーク・コンポーネント、またはその中の1つもしくは複数のコンポーネントが、この方法の一例2400を実施することができる。

一个或多个网络组件 (例如路由平台或商业组件 1140)或者其中的一个或多个组件可以实施本示例性方法 2400。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、記載すべきイーサネットフレームが用意したサイズに収まらない場合には、フレームの送信側で必要な数のブロックに分割し、TLフレーム1つにつき、そのブロック1つを記載する。

如果要被写入的 Ethernet帧超出所准备的大小,则将该 Ethernet帧分为传输侧装置所必须的块数,并且将每块写入一个 TL帧。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、記載すべきイーサネットフレームが用意したサイズ(ここでは178バイト)に収まらない場合には、フレームの送信側で必要な数のブロックに分割し、TLフレーム1つにつき、そのブロック1つを記載する。

如果要被写入的 Ethernet帧超出所准备的大小 (此处为 178字节 ),则将该Ethernet帧分为传输侧装置所必须的块数,并且将每块写入一个 TL帧。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御部39は電話帳に登録された連絡先情報が存在すると判定した場合、ステップS32において、連絡先情報に位置情報が登録されているか否かの判定を行う。

如果确定电话簿中登记的联系人信息存在,则在步骤 S32,控制单元 39确定在联系人信息条目中是否登记位置信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

つまり、リモートクライアント103は、上述したトランスコードの変換体系(その中に含まれる各クリップの素性)を表すファミリーツリー(FT)等をモニタに表示する等して、ユーザに提示する。

即,远程客户端 103通过将表示上述的转码的转换体系 (包含在其中的各剪辑的来历 )的家谱树 (FT)等显示在监视器上等来向用户进行提示。 - 中国語 特許翻訳例文集

その後に、仮想インターフェース640は、転送ポリシー642の中で指定されるように、第1の物理インターフェース644aを経由して第1のアクセスネットワーク616aに対してIPフローA634aに対応するパケットを送信する。

其后,虚拟接口 640通过第一物理接口 644a将对应于 IP流 A 634a的包发送到第一接入网络 616a,如转发策略 642中所指定。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、符号表切り替え部(205)では、最適な可変長符号表を選択してその符号表番号(206)を出力し、可変長符号化部(111)に渡す。

另外,在编码表切换部 (205)中,选择最佳的可变长度编码表而输出其编码表号码 (206),并传送到可变长度编码部 (111)。 - 中国語 特許翻訳例文集

このような顔検出タスクのために、図4(A)〜図4(C)に示す辞書DC_1〜DC_3,図5に示すレジスタRGST1および図6に示す複数の顔検出枠FD,FD,FD,…が準備される。

为了进行这样的面部检测任务,而准备图 4(A)~图 4(C)所示的词典 DC_1~ DC_3、图 5所示的寄存器RGST1及图 6所示的多个面部检测框 FD、FD、FD、……。 - 中国語 特許翻訳例文集

一例として、コマーシャル又は他の不要なコンテンツが第1のチューナ120からのメディア情報に現れたときに、プロセッサ130は監視モードに入ってもよい。

作为一个实施例,当来自第一调谐器 120的媒体信息中出现广告内容或其他不期望的内容时,处理器 130可以进入监控模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

416bに示すように、移動機器は、ネットワーク生成されたIIDのどれかが、ローカルに生成されたIIDのどれかと競合するか否かを判定することができる。

如 416b处所示,移动设备可以确定任何网络生成的 IID是否与任何本地生成的IID相冲突。 - 中国語 特許翻訳例文集

このような観点から、チャネル状態の良否をユーザ毎に判別し、チャネル状態の良いユーザに優先的に共有データパケット(shared data packet)を割り当てることで、周波数の利用効率を高めることができる。

从这样的观点出发,对每个用户判别信道状态的好坏,对信道状态良好的用户优先分配共享数据分组 (Shareddata packet),从而可以提高频率的利用效率。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、図6に示されるように、共有データパケットの割り当てに際して、複数の符号を利用し、1つのタイムスロット(フレーム)の中で異なるユーザ宛のデータが多重化されてもよい。

另外,如图 6所示,在分配共享数据分组时,也可以利用多个码,在一个时隙 (帧 )中复用发往不同的用户的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

データ取得処理部240は、データ存在情報とクライアントデータ情報とのデータ名と最終変更時間とを比較し、変更時間がサーバ100側で更新されているか否かを判定する。

数据获取单元 240将数据存在信息和客户端数据信息之间的数据名称和上次改变时间相比较,以判断改变时间是否在服务器 100侧被更新。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、その制御チャネル信号群のうち送信側で並べられた順序が真ん中の制御チャネル信号(図6では、UEID101に対応するPDCCHが対応)が、先ず、メモリ241から出力される。

然后,首先从存储器 241输出该控制信道信号组中在发送端排列的顺序为正中的控制信道信号 (在图 6中,相应对应于 UEID101的 PDCCH)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS133において、振動制御部142は、算出した伝播特性特徴量に基づいて、携帯電話機11に物体が近接しているか否かを判定する。

在步骤 S133处,基于所计算出的传播特性特征量,振动控制单元 142确定物体是否接近移动电话11。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS133において物体が近接していないと判定されるか、またはステップS134において振動モードがオンされると、ステップS135において、携帯電話機11は鳴動着信音の鳴動を停止させるか否かを判定する。

如果在步骤 S133处确定物体不接近移动电话 11,或者如果在步骤 S134处启动振动模式,则在步骤 S135处,移动电话 11确定是否停止响铃铃声的响铃。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、”中野奈美”にメール送信を希望するユーザは、宛先登録名「Nami Nakano」を上記割当関係に従って数値化した「6264625266」を入力する。

例如,希望对“中野奈美(名字:ナミ (奈美 )、姓氏:ナカノ (中野 ))”进行邮件发送的用户输入将收件方登录名“Nami Nakano(奈美中野 )”按照上述分配关系经过数值化的“6264625266”。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 .... 49 50 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS