意味 | 例文 |
「わにす」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 28556件
対照的に、もしベクトル制御信号が数3および16を指定するならば(項102を参照)、これは、図3Aで示されるビデオブロックの異なる係数が2つの異なるベクトル、すなわち係数1〜3を有する1つのベクトルおよび係数4〜16を有する他のベクトルに含まれることを意味し得る。
与此相对,如果向量控制信号指定数目 3及 16(见项 102),那么这可表示图 3A中所展示的视频块的不同系数包括于两个不同向量中,一者具有系数 1到 3且另一者具有系数 4到 16。 - 中国語 特許翻訳例文集
この図は、2行2列のビニング読み出しをする場合の動作、すなわち、フレームデータにおける読出し画素ピッチを画素部のピッチの2倍とする場合の動作を示している。
此图显示作 2行 2列的像素并邻组合读出的情况的动作(即,将帧数据中的读出像素间距设为像素部的间距的 2倍的情况的动作 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
SAW_LASTフィールド428は、最後のオフセットフラグメント(すなわち、0に設定されたMFフラグ、たとえば図2のフィールド282を有するフラグメント)が受信されたかどうか示す真/偽フィールドである。
SAW_LAST字段 428是指示是否接收到最后偏移片段 (即具有设置 0的 MF标志的片段,例如图 2的字段 282)的真 /假字段。 - 中国語 特許翻訳例文集
SAW_FIRSTフィールド430は、オフセット−0フラグメント(すなわち、0に設定されたフラグメントオフセットフィールド、たとえば図2のフラグメント246を有するフラグメント)が受信されたかどうか示す真/偽フィールドである。
SAW_FIRST字段 430是指示是否接收到偏移 0片段 (即具有设置 0的片段偏移字段的片段,例如图 2的片段 246)的真 /假字段。 - 中国語 特許翻訳例文集
音声コールセッションがアクティブである場合(すなわち、テスト150=“Yes”)、プロセッサは、上述されたのと同様の方法において、コールアクティブアニメーションルーチンを活性化することができる(ステップ103)。
如果话音呼叫会话正在作用中 (即,测试 150=“是”),那么处理器可以与上述的方式类似的方式来激活呼叫作用中动画例程,步骤 103。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、長期利用鍵更新部15は、受信部17より与えられた新しいマスターネットワーク鍵の通知メッセージを復号/認証処理することにより、最新のマスターネットワーク鍵を取得する。
例如,长期利用密钥更新部 15通过对从接收部 17提供的新的主网络密钥的通知消息进行解码 /认证处理来取得最新的主网络密钥。 - 中国語 特許翻訳例文集
このため、表示画面が切り換わっても、表示された情報の中からユーザが必要とする、数値を入力するための数値情報を容易に見つけることができる。
由此,即使显示画面被切换了,用户也能够容易地从已显示的信息中找到需要的、用于输入数值的数值信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
システム700は、コンピューティングプラットフォーム、プロセッサ、ソフトウェア、またはそれらの組合せ(たとえばファームウェア)によって実施される機能を表す機能ブロックとすることができる機能ブロックを含むように表されることが認識されるべきである。
应当理解的是,系统 700表示为包括一些功能模块,而这些功能模块表示由计算平台、处理器、软件或其组合 (例如,固件 )实现的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
本態様によれば、本装置は、ネットワーク上に常駐する1つまたは複数のソースからマルチメディアデータを受信するための手段と、1つまたは複数のソースからのマルチメディアデータを含む多重信号を生成するための手段と、ローカルエリアネットワーク上に常駐する選択されたデバイスに多重信号をマルチキャストするための手段とを備える。
用于从驻存于网络上的一个或一个以上源接收多媒体数据的装置; 用于产生包括来自所述一个或一个以上源的所述多媒体数据的多路复用信号的装置; - 中国語 特許翻訳例文集
一態様では、ユニバーサル遠隔制御装置として、ワイヤレスデバイス100は、ワイヤレスデバイス100またはシステム160内の他のマルチメディアソース(ピコFLOノード)の通信を表示するかまたは可聴的に出力するために、ディスプレイモニタおよび/またはスピーカーをもつ近くのピコFLO端末またはピコFLOノードを制御することによって、そのオーディオおよびビジュアル機能を拡張することができる。
在一个方面中,作为通用远程控制,无线装置 100可通过以显示监视器和 /或扬声器控制附近 picoFLO终端或 picoFLO节点而扩展其音频和视觉能力,以显示或可听地输出无线装置 100的通信或系统 160内的其它多媒体源 (picoFLO节点 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
端末101のプロトコルスタック401を見ると、端末101と対向サーバ105の間のIPパケットについて、2重にIPSecが処理されており、端末101のソフトウェアは、2重にIPSecを処理する必要があることがわかる。
分析终端 101的协议堆栈 401可知,关于终端 101和相向服务器 105之间的 IP分组被双重处理 IPSec,终端 101的软件需要双重处理 IPSec。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば利用装置を一意に識別するハードウェアIDやIPv6アドレスにデータ送信毎に付与される通し番号を組み合わせたデータを用いることができる。
例如可以使用在惟一识别利用装置的硬件 ID或 IPv6地址上组合了每次发送数据时赋予的序号而得到的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、フィールド間画素値差分Vcnは、現在(Next)のフィールドの注目画素Cおよびこの注目画素Cに対して垂直方向に隣接した1フィールド前(Current)のフィールドの画素B,Dのデータにより求められる。
也就是说,通过当前 (接着的 )场的所注意的像素 C的数据和在垂直方向上与所注意的像素 C邻近的、1个场之前的 (目前的 )场的像素 B和 D的数据来获得场间像素值差 Vcn。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3aから見られる本発明の第三の好ましい実施形態によれば、患者4は、患者4の身体にわたってデータをストリーミングする医療センサ1を身につける。
根据从图 3a可以看到的本发明的第三优选实施例,患者 4佩戴着医用传感器 1,医用传感器 1在患者 4的身体上对数据进行流传输。 - 中国語 特許翻訳例文集
次いで、ユーザのスマートフォンまたは他の適した航空電子装置の空間位置が、航空機が(X1、Y1、Z1、T1)から(X4、Y4、Z4、T4)までの時間にわたって空間を横断するときに自動的かつ連続的に監視される。
当飞行器横越过从 (X1,Y1,Z1,T1)到 (X4,Y4,Z4,T4)的时间和空间时,用户智能电话或其他适合的航空电子装置的空间位置于是被自动并连续地监视。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS22において、画像処理部7は、画像データに対して顔検出処理を実施することで、当該画像データにより表わされる画像から顔領域の検出を試みる。
在步骤 S22中,图像处理部 7通过对图像数据实施面部检测处理,试图从由该图像数据所表现的图像中检测面部区域。 - 中国語 特許翻訳例文集
焦点調節部33は、モードスイッチを介してCPU40に風景モードの設定が指示された場合、無限遠側から至近側に向かう第2のサーチ方向に決定する。
当经由模式开关指示 CPU 40来设置风景模式时,焦点确定单元 33确定搜索方向是从无穷远到最近的第二方向。 - 中国語 特許翻訳例文集
当該広告は、ユーザ端末20と通信可能な状態にある各画像形成装置10のユーザ検知部131によって受信される。 すなわち、複数の画像形成装置10において広告は受信されうる。
假设有多个图像形成装置 10,广告由已经准备好与用户终端 20通信的图像形成装置 10的用户检测单元 131接收。 - 中国語 特許翻訳例文集
理想的には、データ又は制御伝送のタイプは、その対応するスマート・アンテナ方式を備えた基地局構成(これらは、特定の環境に対して双方共最適化されている)に合わせて調整し得る。
理想地,可以使数据或控制传输的类型适合于具有对于特定环境而言均被优化的其相关联智能天线策略的基站配置。 - 中国語 特許翻訳例文集
信号1320は、小さな長方形によって表された複数のWTに対するダウンリンク・トラフィック信号1321、及び大きな黒くされた長方形によって表されたビーコン信号1024を含む。
信号 1320包括对于 WT的下行链路业务信号 1321,所述 WT用小矩形表示,和用大的黑色矩形表示的信标信号 1024。 - 中国語 特許翻訳例文集
信号1356は、小さな長方形によって表された複数のWTに対するダウンリンク・トラフィック信号1358、及び大きな黒くされた長方形によって表されたビーコン信号1060を含む。
信号 1356包括对于 WT的下行链路业务信号 1358,所述 WT用小矩形表示,和用大的黑色矩形表示的信标信号 1060。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、高画質の動画像は主に、保存用に用いられるため、シーンの削除がそのシーンは必要ないとのユーザの判断にもとづいて、実施されるケースが比較的多い。
即,由于高画质的运动图像主要用于保存,场景的删除的实施比较多的是基于用户判断其场景已没有必要。 - 中国語 特許翻訳例文集
802.11システムにおいては、上層(すなわち、IP層、等)のデータを備えるMAC層プロトコルデータユニット(MPDU)がPLCP(物理層収束手順)層プロトコルデータユニット(PPDU)内に包含されている。
在 802.11系统中,包括较高层 (即,IP层等 )数据的 MAC层协议数据单元 (MPDU)包含在 PLCP(物理层汇聚过程 )层协议数据单元 (PPDU)中。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ520において、dの現在の経路、すなわち、その第p番目の経路がこの要素の障害によって影響を受けるかどうかについて決定が下される。
在步骤 520,确定 d的当前路径,即第 p条路径是否被该单元的故障影响。 - 中国語 特許翻訳例文集
この動作を行なわせるのに必要な基本的機能のいくつかはMFP300上で動作するファームウェアまたはMFP300にインストールされる各種アプリケーションプログラムにより提供される。
进行该动作所需的基本功能中的若干个是通过在MFP300上动作的固件或者安装到MFP300的各种应用程序提供。 - 中国語 特許翻訳例文集
ハードディスク13に保存されるまたはハードディスクから読出されるデータの量は、データバッファ57、58または59のうちそれぞれ1つへのデータ転送のためにハードディスク13が切換わる持続時間によって決まる。
在硬盘 13上存储或者从其读取的数据量通过硬盘 13被切换以将数据传送给相应的一个数据缓存器 57、58或 59的持续时间来确定。 - 中国語 特許翻訳例文集
M−1個のサブフレームでさえも、PDCCH送信のために、2個の代わりに1個のOFDMを使用するので、同一の数のACKリソースが使用されることに留意されたい。
注意,恰好M-1个子帧将 1个而非 2个 OFDM用于 PDCCH发射,因此使用相同数目个ACK资源。 - 中国語 特許翻訳例文集
別の実施形態では、後続の予測操作に複数の参照フレームが使用されるべきであることをサーバ側へ信号送信することによって、クライアント側における復号成功の確率は改善可能である。
在另一实施例中,在客户端一侧成功解码的概率可以通过向服务器发信号通知应该使用多个参考帧进行随后的预测操作来实现。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、様々なビデオ編集技術を使用して、境界がビデオフレームの外周に沿ってではなく、ビデオフレーム内に存在するように、2つ以上のビデオシーケンスを組み合わせることができる。
可 (例如 )使用各种视频编辑技术组合两个或两个以上的视频序列,使得边界可存在于视频帧内,而非沿视频帧的外周边。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、一旦復号化方法が方法生成ステップ220において導き出されると、データ部は次の復号化方法230によって、さらに処理されまたは復号化される(ビデオ・データの場合)。
即,一旦在策略产生步骤 220中导出解码策略,还可以通过后续解码方法 230进一步对数据部分进行处理或解码 (在视频数据的情况下 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
このことは全て、サーバ10によって実行されるアプリケーションにクライアント・プログラムが接続するときに行われる、サーバ10への登録の一部として、行うことができる。
这可作为在客户端程序连接到服务器 10所运行的应用时发生的向服务器 10的登记的一部分而全部完成。 - 中国語 特許翻訳例文集
受信機/送信機1606は、単一のデータストリームを複数のパラレル・データストリームに分割し、またはその逆の動作を行うこともでき、そうした演算は典型的には様々な多重化方式によって行われる。
接收器 /发射器 1606还可以将单个数据流分割成多个并行的数据流,或者执行相反操作; - 中国語 特許翻訳例文集
クライアントとサーバ・アプリケーション・プログラム302、204との間の処理が終了したときに、処理は、ステップ711に移り、サーバ・アプリケーション・プログラム204のこのインスタンスについて終わる。
当客户端和服务器应用程序 302、204之间的处理终止时,处理移动到步骤 711,并且对于该服务器应用程序实例 204结束。 - 中国語 特許翻訳例文集
図7は、図6に示すIP電話通信システム601における、ユーザ信号のセッション変更(通話転送)の動作の例について示した説明図である。
图 7是示出图 6所示的 IP电话通信系统 601中的用户信号的会话变更 (通话转发 )的动作例的说明图。 - 中国語 特許翻訳例文集
他の実施形態においては、キュー・モジュール204は、断続的接続の状態に関わりなく、第1のアプリケーション・インスタンスから受信された全てのイベントをキューに入れる。
在其他实施方式中,队列模块 204对从第一应用实例接收的所有事件进行排队,无论断续连接的状态如何。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、受信側端末1の制御部39は、連絡先情報に位置情報が付加されていないと判定した場合、ステップS94において、送信側端末の連絡先情報に位置情報を付加する。
如果确定未向联系人信息增加位置信息,则在步骤 S94,接收器终端 1的控制单元39向关于发送者终端的联系人信息增加位置信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように、本実施形態に係る情報処理システムやMFP101は、実行中のアプリケーションに関わらず統一した動作を実現することができる。
以这种方式,不管正在进行的应用的类型,根据本实施例的信息处理系统和 MFP 101能够实现同样的操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらNの並列シンボルストリーム316は、周波数領域において表わされ、そしてIFFTコンポーネント320によって、Nの並列時間領域サンプルストリーム318に変換されることができる。
这 N个并行码元流 316可在频域中表示,并且可通过 IFFT组件 320变换成 N个并行时域样本流 318。 - 中国語 特許翻訳例文集
判別結果がNOであれば、ステップS61で顔検出枠FDのサイズを“5”だけ縮小させ、ステップS63で顔検出枠FDを探索エリアの左上位置に配置し、その後にステップS49に戻る。
如果判别结果为“否”,则在步骤 S61中将面部检测框 FD的尺寸只缩小“5”,在步骤 S63中将面部检测框 FD配置在探索区域的坐上位置,然后返回至步骤 S49。 - 中国語 特許翻訳例文集
TFTアレイ基板10における液晶層50の面する側の表面、即ち画素電極9a上には、配向膜16が画素電極9aを覆うように形成されている。
在 TFT阵列基板 10中的液晶层 50一侧的表面,即像素电极 9a上,取向膜 16以覆盖像素电极 9a的方式形成。 - 中国語 特許翻訳例文集
コンテンツの画像にあわせて音声を出力するために用いられる音声データは、再生処理部15から図示せぬ回路を介して外部のスピーカ等に出力される。
用于输出与所述内容的图像相一致的声音的声音数据经由电路 (未显示 )从再现处理部件 15被输出到外部扬声器等。 - 中国語 特許翻訳例文集
特に、基地局28のフレームハンドラ36によって行われる相関動作から理解されるように、無線端末フレームハンドラ46は、エアインターフェース32を介して獲得さえたフレームのブロックを処理する。
具体来说,通过由基站 28的帧处理单元 36所执行的相关性操作会理解,无线终端帧处理单元 46处理通过空中接口 32所得到的帧块。 - 中国語 特許翻訳例文集
その代わりに、DNS要求メッセージ108は、1つまたは複数の中間DNSサーバ114に伝送することができる。 DNS要求メッセージ108は、それらの中間DNSサーバ114からDNSサーバ110に転送される。
DNS请求消息 108可以改为传输到一个或多个中间 DNS服务器 114,从中间 DNS服务器 114将 DNS请求消息108转发到 DNS服务器 110。 - 中国語 特許翻訳例文集
各隣接チャネル干渉源102及び103は、(水平周波数軸に沿う干渉源の幅によって表わされる)帯域幅及び位置(position)(例えば干渉体が中心に置かれる(centered)周波数)がある。
每个相邻信道干扰信号 102和 103具有带宽 (由沿水平频率轴的干扰信号宽度来表示 )和位置 (例如,干扰信号中心所位于的频率 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
4. 前記少なくとも1つのアンテナ(9)は前記飛行機(8a)の外殻(17)の外側に配置され、前記機内通信システム(12)は、前記飛行機(8a)の前記外殻(17)の内側に配置される、請求項3に記載の通信システム。
5.根据权利要求 4的飞机装备,其中所述至少一个天线 (9)布置在所述飞机 (8a)的机壳 (17)外部,并且其中所述飞机内通信系统 (12)布置在所述飞机 (8a)的机壳 (17)内部。 - 中国語 特許翻訳例文集
2. 前記画像シーケンス(38)が、所定の期間Timaにわたって実行されることであって、前記期間Trayが前記期間Timaに含まれることを特徴とする、請求項1に記載の方法。
2.如权利要求 1所述的同步方法,其特征在于,所述影像序列 (38)运行预定的持续时间 Tima,持续时间 Tray含在持续时间 Tima中。 - 中国語 特許翻訳例文集
図4に示されるように、SIP通話セットアップインプリメンテーションで、通話アナウンスメッセージはSIPインバイトメッセージに対応するかもしれない。
如图 4中所示,在 SIP呼叫设立实现中,呼叫通告消息可对应于 SIP邀请消息。 - 中国語 特許翻訳例文集
図11の反転相関器72の構成は、主に、スペクトル反転器120が新たに設けられ、周波数シフト器111の代わりに周波数シフト器121が設けられる点が、図10の構成と異なる。
图 11的反转相关器 72的构成与图 10的结构的不同主要是新增加了频谱反转器120以及采用移频器 121替换移频器 111。 - 中国語 特許翻訳例文集
フォーカス番組情報202は、枠で囲み、当該枠を含むそれぞれの軸方向の帯に着色するなどして、他の番組情報と視覚的に区別できるように表示されている。
以框和在包括该框的轴方向上的着色带来显示聚焦的节目信息 202,以在视觉上与其他节目信息区分。 - 中国語 特許翻訳例文集
照合度が基準値REFを上回れば、現時点の顔パターン番号(=FP_K)と照合度とが図4に示すレジスタRGST1に登録され、フラグFLG_Aが“1”に更新される。
如果吻合度超过基准值 REF,则在图 4所示的寄存器 RGST1中登记当前时刻的面部图形编号 (= FP_K)和吻合度,将 FLG_A更新为“1”。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |