「アイロニックだ」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > アイロニックだの意味・解説 > アイロニックだに関連した中国語例文


「アイロニックだ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 1835



<前へ 1 2 .... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 .... 36 37 次へ>

システム300内のアプリケーションプロセッサ310は、テザードコンピューティングデバイスとパブリックネットワークとの間の中間ノードとして役立つため、システム300は、パブリックネットワークへかつ/またはパブリックネットワークから送信される全てのパケットを経路制御するように構成されることが観察され得る。

当系统 300中的应用程序处理器 310充当经联机的计算装置与公共网络之间的中间节点时,可观察到系统 300经配置以路由发射到公共网络和 /或从公共网络发射的所有包。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、キャッシュされたESGデータからのこれらのフィールドの使用により、オフラインとなる前には明確に定まった終了時間を持たないライブ・イベントをサービスが放送(ブロードキャスト)する場合には、問題が生ずる。

此外,在业务广播在离线之前不具有清楚定义的结束时间的直播事件的情况下,使用来自缓存 ESG数据的这些字段可能产生问题。 - 中国語 特許翻訳例文集

基地局402の位置を知ることができ(例えば、基地局サイト計画中にネットワークプロバイダが決定することができる)、したがってモバイル装置404の位置も、アンテナ406と装置404との間の距離と同様の不確定性で知ることができる。

可知道基站 402的位置 (例如,由网络供应商在基站站点规划期间确定 ),且因此还可知道移动装置 404的位置,其中不确定性类似于天线 406与装置 404之间的距离的不确定性。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合は、ロータリシャッタ3を使用することにより、画面の一番上端を読み出す時間と一番下端を読み出す時間との時間差を、1/8に短縮することができる。

在此情况中,当使用旋转式快门 3时,用于读取画面最上端的时间段与用于读取最下端的时间段之间的差值被减小到 1/8。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信されたデータが動作状態および診断情報を含む場合には、プロセッサ304は、テレビ受像機104の潜在的問題点を同定するためにデータを解析してもよい。

如果所接收数据包括健康与诊断信息,那么处理器 304可分析所述数据以识别电视接收器 104的潜在问题。 - 中国語 特許翻訳例文集

そこで、第2の実施の形態においては、スタジオ22a乃至22cおよびサブ23a乃至23cの間の接続経路が異なるような構成について説明する。

因此,在第二实施例中,将给出摄像室 22a至 22c和附属控制间 23a至 23c之间的各连接路径不同的配置的描述。 - 中国語 特許翻訳例文集

そこで、第2の実施の形態においては、スタジオ22a乃至22cおよびサブ23a乃至23cの間の接続経路が異なるような構成について説明する。

因此,在第二实施例中,将描述这样的配置,其使得演播室 22a至 22c和候补室 23a至 23c之间的连接路径彼此不同。 - 中国語 特許翻訳例文集

このような場合には、地図表示欄4a内の分割数の上限値を内部的に持たせて、選択されたメッシュ領域の数がそれを超えた場合には警告メッセージダイアログを表示して、分割表示をキャンセルしてもよい。

这种情况下,可以使内部具有地图显示栏4a内的分割数的上限值,若选择的网格区域的数量超过了该上限值,则控制装置 103显示警告消息对话框,而取消分割显示。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図3】図1で示されているような送信者と受信者との間のインターネットを介する電子郵便局通信として動作する、本発明に従った電子郵便サーバーソフトウェアに対するフローチャートである。

图 3A-3C是依照本发明的电子邮政服务器软件的流程图,其中所述软件作为电子邮局并在图 1所示的发信方和收信方之间经由因特网来进行通信; - 中国語 特許翻訳例文集

1つの実施形態では、移動体デバイス102は、イベントマッチングモジュール132を備え、イベントマッチングモジュール132は、受信メタデータを処理して、受信メタデータを1つ以上のユーザプロファイルと比較し、あるいは、プロファイルデータベース128中のユーザプロファイルに基づいてメタデータを処理し、そして、マッチングコンテンツアイテムに同調するように移動体デバイス102に命令して、コンテンツアイテムを記憶(したがって記録)させ、またはそうでなければユーザにマッチングを通知する。

在一个实施例中,移动设备 102包括事件匹配模块 132,事件匹配模块 132处理所接收的元数据并且将其与一个或多个用户简档进行比较,或基于在简档数据库 28中的用户简档来处理元数据并且指示移动设备 102调谐到匹配的内容项目,以存储 (并且从而记录 )内容项目或向用户通知匹配。 - 中国語 特許翻訳例文集


このASIC316は、PCIターゲットおよびAGPマスタと、ASIC316の中核をなすアービタ(ARB)と、MEM−C317を制御するメモリコントローラと、ハードウェアロジックなどにより画像データの回転などをおこなう複数のDMAC(Direct Memory Access Controller)と、エンジン部360との間でPCIバスを介したデータ転送をおこなうPCIユニットとからなる。

ASIC 316包括 PCI目标、AGP主机、仲裁器 (ARB)、控制 MEM-C 317的存储器控制器、使用硬件逻辑旋转图像数据的多个 DMAC(直接存储访问控制器 )、以及通过 PCI总线将数据传送到引擎 360的 PCI单元。 - 中国語 特許翻訳例文集

また前記認証装置400は、他装置との間のデータ授受を担うNIC(Network Interface Card)など通信部407を有し、前記サービスプロバイダサーバ100、前記電力会社サーバ200、前記スマートメータ300などと通信可能となっている。

另外,所述认证装置 400具有负责与其它装置间的数据收发的 NIC(Network Interface Card)等通信部 407,可以与所述服务提供者服务器 100、所述电力公司服务器 200、所述智能仪表 300通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらなるルータがある場合(判断848、はいの分岐)、次いでプログラム330は、反対順のリスト内の次ルータをカレント・ルータとし(ステップ850)、折り返して判断844に戻り上述のステップ844、846および848を繰り返す。

如果是 (判定 848,“是”分支 ),那么程序 330使反转的列表中的下一个路由器成为当前路由器 (步骤 850),并返回到判定 844以重复上述步骤 844、846和 848。 - 中国語 特許翻訳例文集

続いて、合成画像記録モードの解除操作が行われたか否かが判断され(ステップS914)、合成画像記録モードの解除操作が行われていない場合には、ステップS902に戻り、次の合成画像に関する画像合成処理を継続して行う。

接下来,确定是否进行合成图像记录方式的释放操控 (步骤 S194)。 在不进行合成图像记录方式的释放操控的情况下,过程返回步骤 S902,随后进行涉及下一合成图像的图像合成处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザ108が、動作124aが起動される前に動作124aをキャンセルできるようにするために(または電話番号のダイアルなどのいくつかの動作の場合は、その動作が進行中になってからキャンセルできるようにするために)、ウィンドウ130にキャンセルコントロール132を含めることができる。

可以在窗口 130中包括取消控件 132,以允许用户 108在调用动作 124a之前取消动作 124a(或者,对于诸如电话号码的拨打的一些动作,一旦其在进行中则取消该动作 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

エリア2420には、ファイルを示すアイコンに重ねて、そのファイルを読出すようにユーザにより選択されたことを示すチェックマーク2440が表示されたり、ユーザによりそのファイルが「お気に入り」登録されたことを示すお気に入りマークが表示されたりする。

在区域 2440中,与表示文件的图标重叠地显示对用户选择了读出该文件进行表示的检查记号 2444。 而且,显示对用户将该文件“收藏”登记进行表示的收藏记号。 - 中国語 特許翻訳例文集

端末装置4の制御部40は、ログイン画面を介してユーザID及びパスワード(ユーザ情報)が入力されたか否かを判断しており(S3)、入力されていないと判断した場合(S3:NO)、ステップS2に処理を戻し、ログイン画面の表示を継続する。

终端装置 4的控制部 40判断是否通过登录画面输入了用户 ID和密码 (用户信息 )(S3),在判断为没有输入时 (S3:否 ),将处理返回步骤 S2,继续显示登录画面。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、暗黙的予測モジュール62が活動化された場合、暗黙的重み付け予測モジュール52は、参照ビデオブロックを使用して、たとえば、式(3)に関して上記で説明された方法で暗黙的予測を実行して、参照ビデオブロックから予測ビデオブロックの第2のバージョンを予測または発生する(114、116)。

然而,如果激活隐式预测模块 62,则隐式预测模块 52用上文关于 (例如 )方程式 (3)所描述的方式使用参考视频块来执行隐式加权预测,以根据参考视频块预测或产生预测性视频块的第二版本 (114、116)。 - 中国語 特許翻訳例文集

実装および最適な性能に応じて、一部の実施形態では、ローカルVM114が全面的に配備された後であっても、移動先ホスト112が、ローカルVM114とリモートVM124との間におけるサービス要求の分割を継続してもよい。

取决于实现以及为了优化性能,在某些实施方式中,即使是在本地 VM 114已经完全部署之后,目的地主机 112也可以在本地 VM 114和远程 VM 124之间继续划分服务请求。 - 中国語 特許翻訳例文集

こうしたアキュムレータバッファ内の次のウォーターマークは書込ポインタ−最大メモリアドレス+オフセットに等しくなり、このウォーターマークが特定のアキュムレータバッファまたは仮想アキュムレータバッファの最大アドレスに到達した場合に、ブロック712で0に戻すように設定されてよい。

在框 712处,所述累加器缓冲器中的下一水印可等于写入指针减去偏移加上最大存储器地址,且在其到达特定累加器缓冲器或虚拟累加器缓冲器的最大地址的情况下设定回到零。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、画像読取装置50は、上記のように光電変換素子に蓄積された電荷を読み捨てた後、少なくとも第二の所定時間と重複する時間の間イメージセンサー220のシフトレジスターから出力される電荷を読み取り、黒基準データとして使用する。

另一方面,图像读取装置 50在如上所述地读取并丢弃光电变换元件所积蓄的电荷之后,至少读取与第二规定时间重复时间的从图像传感器 220的移位寄存器输出的电荷,并作为黑基准数据使用。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、サービスとサービス識別情報との間の関連付けは、時折変更されることが想定されるが、好ましくは、このような変更がESGデータの放送(ブロードキャスト)よりも頻繁に発生しないようにする。

此外,虽然考虑了业务与业务标识信息之间的关联有时可能改变,但是优选地,这种改变不会比 ESG数据的广播更频繁地发生。 - 中国語 特許翻訳例文集

一例として、ユーザが第2のスクリーンショット内で「PVR」を選択したと仮定した場合、TVプロセッサ30は、図2の第3のスクリーンショットに示す、メーカーのリストを提示することができる次のサブメニューを自動的に表示することができる。

作为说明,假设用户在第二个画面快照中选择了“PVR”,则 TV处理器 30随后可自动显示在图 2的第三个画面快照中示出的子菜单,该子菜单中可呈现制造商的列表。 - 中国語 特許翻訳例文集

このデバイスは通常のSCパケットのヘッダおよびペイロードを復号することができない場合があるが、制御PHYパケットのヘッダおよびペイロードの復号は可能なので、早期の検出によって、一定の不要なステップを省くことができ、OFDMのみのデバイスにおいて処理エラーの数を低減させることができる。

由于这个设备可能不能对常规SC分组的报头和净荷进行解码,然而却可以能够对控制 PHY分组的报头和净荷进行解码,因此早期检测可以去除某些不必要的步骤并且降低在仅 OFDM设备中的处理错误的数量。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明によれば、受信端末との間で確立するTCPコネクションで用いられるTCP送信制御情報を受信端末の属するネットワークに応じて設定することにより、送信側が、通信相手端末が属するパケット網に応じて適切なTCP送信制御情報を設定することで、効率的なTCP通信を行うことができ、パケットロスト時の再送時間が大幅に改善される。

根据本发明,根据接收终端所属的网络设定在与接收终端之间建立的 TCP连接中使用的 TCP发送控制信息,从而发送侧根据通信对方终端所属的分组网设定适当的 TCP发送控制信息,能够进行高效率的 TCP通信,大幅度改善分组丢失时的重发时间。 - 中国語 特許翻訳例文集

リセット信号検出時にコンパレータが反転しない場合は、AD変換時(CDS処理時)に、画素(PD)カウント値をフルカウントを強制的に出力させるように制御することで、差分処理(CDS)後の信号がフル(MAX)カウント値が出力でき、非常に強力な過大光が入射した場合に画像が黒く沈んでしまう問題を、防止できる。

在检测复位信号时比较器不反转的情况下,构成为,通过在模数变换时 (CDS处理时 )强制性地输出像素(PD)计数值的全部计数值,由此,差分处理 (CDS)后的信号能够输出全部 (MAX)计数值,能够防止在入射了极强光的情况下图像变暗黑的问题。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、誘電体伝送路9Aの場合はミリ波が内部に閉じこめられるのでミリ波干渉を防ぐことができ、同一周波数でも全く問題ない。

例如,在毫米波信号传输线 9A的情况下,在毫米波信号传输线 9A内部限制毫米波,使得可以防止毫米波干扰,并且即使以相同的频率也不存在问题。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、参照フレーム内の左境界の場合、境界アーティファクト修正により置換フレーム中のブロックの画素の最左のb_widthの数の列を実境界位置と識別することができる。

在 (例如 )参考帧内的左边界的情况下,边界伪影校正可将被代换帧中的块的像素的最左 b_width数目个列识别为实际边界位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上においては、外部NFCデバイス52からポーリングがかけられる場合、外部NFCデバイス52から出力されるPollingリクエストメッセージのタイムスロット番号は、設定可能な最大の番号Nmaxとされていた。

在上面的说明中,当外部 NFC设备 52进行轮询时,从外部 NFC设备 52输出的轮询请求消息的时隙号被设置成最大的可设置号 Nmax。 - 中国語 特許翻訳例文集

チェックすべき次の履歴情報が存在すると判断した場合(ACT507、NO)、プロセッサ21は、上記ACT504へ戻り、次の履歴情報に対するチェックを行う。

当判断还存在应检查的下一个履历信息时 (ACT507的“否”),处理器 21回到上述 ACT504,并进行对下一个履历信息的检查。 - 中国語 特許翻訳例文集

紙の使用率をチェックすべき次のユーザが存在すると判断した場合(ACT510、NO)、プロセッサ21は、上記ACT501へ戻り、次のユーザに対する使用率のチェックを行う。

当判断还存在应检查纸张使用率的下一用户时 (ACT510的“否”),处理器 21回到上述 ACT501,并进行对下一用户的使用率检查。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、画像バッファーが、最大解像度(600dpi)、フルカラーの読取画像データを300ライン分記憶する容量を有している場合、ブロックの長さは300ライン以下の適切な長さに設定される。

例如,在图像缓冲存储器具有按 300线量存储最大析像度 (600dpi)、全色的读取图像数据的容量时,信息块的长度设定为 300线以下的适当长度。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、画像バッファーが、最大解像度(600dpi)、フルカラーの読取画像データを300ライン分記憶する容量を有している場合、ブロックの長さは300ライン以下の適切な長さに設定される。

例如,图像缓存器在具有存储最大分辨率 (600dpi)、全彩色的读取图像数据 300行份的容量时,块的长度色恒定为 300行以下的适当的长度。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、一般的に画質の向上は記録される画像のビット量の増大をもたらすが、図5〜図8を用いて説明した手法により、ビットレートに関するニーズと画質の向上との間で適度なバランスを達成することができる。

通过参照图 5到 8描述的方法,尽管图像质量的改进通常带来记录图像的位的量的增加,但是可以在关于位速率的需要和图像质量的改进之间实现合适的平衡。 - 中国語 特許翻訳例文集

一態様では、動き補償ユニット35は、計算されたDCオフセット値の絶対値がしきい値を超えるとき、デフォルト重み付け予測によって発生された予測ビデオブロックの第1のバージョンと、デフォルト重みを使用して明示的重み付け予測によって発生された同じ予測ビデオブロックの第2のバージョンとの間で選択するために、上式(4)に従ってR−D分析を実行することができる。

在一个方面中,当经计算 DC偏移值的绝对值超过阈值时,运动补偿单元 35可根据上述方程式 (4)而执行 R-D分析,以在通过默认加权预测所产生的预测性视频块的第一版本与通过使用默认权重的显式加权预测所产生的同一预测性视频块的第二版本之间进行选择。 - 中国語 特許翻訳例文集

ネットワークトラフィックが、このネットワークセキュリティモジュール304を介して流れるときに、このネットワークセキュリティモジュールは、このネットワークトラフィックを監視し、知られている安全なロケーションなどの間の通信以外のすべてのネットワークアクセスをブロックするなどこのセキュリティサービス306から受信されるこのセキュリティ保護対策を実装する。

随着网络通信流经网络安全模块304,网络安全模块监控网络通信,实施从安全服务 306接收的保护安全措施,例如阻止除了已知的、安全的位置之间的通信之外的所有网络访问。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、いくつかの態様によれば、送信ダイバーシティ・エンジン630は、時間スロットの最初の4つのデータ・シンボルをペアにするように、かつ、イントラ・サブ・フレーム周波数ホッピングが適用される場合と同じようにしてこれらシンボルを送信するように構成されうる。

因此,根据一些方面,发射分集引擎 630可经配置以: 使时隙的前四个数据符号成对,且用与使用子帧内跳频时相同的方式发射所述符号。 - 中国語 特許翻訳例文集

読取動作中に、原稿の画像に消色トナーが使用されていると判断し(ステップS905;Yes)、読取動作を停止せず(ステップS906;No)、不揮発メモリ15に保存されているロック制御モードの設定値がロック制御ON(TYPE2)モードでない場合には(ステップS907;No)、CPU11はスキャナ部22を制御して原稿を最後まで読み取り、読取動作を完了する(ステップS909)。

在读取动作中,判断为在原稿的图像中使用了脱色调色剂 (步骤 S905;是 ),不停止读取动作 (步骤 S906;否 ),在非易失性存储器 15中保存的锁定控制模式的设定值不是锁定控制 ON(TYPE2)模式的情况下 (步骤 S907;否 ),CPU11控制扫描部 22将原稿读取至最后,完成读取动作 (步骤 S909)。 - 中国語 特許翻訳例文集

この構成の場合、信号s1(t)およびs2(t)は、各RFアンテナ906a、906bから供給されるRFフロントエンド904a、904bとして総称的に示される低雑音増幅(LNA)段およびバンドパスフィルタリング(BPF)フィルタの直後で、各S&H回路要素902a、902bによってRFでサンプリングされる。

对于此配置来说,恰好在低噪声放大 (LNA)级和带通滤波 (BPF)滤波器之后由相应的 S& H电路 902a、902b在 RF处对信号 s1(t)和 s2(t)进行取样,共同地描绘为从相应 RF天线 906a、906b馈送的 RF前端 904a、904b。 - 中国語 特許翻訳例文集

このとき、(リセット電圧)と(リセット電圧+変換信号電圧)を垂直信号線VSLに出力している間は昇圧されないので、ソースフォロワ回路の動作点を気にすることなく、FD25の昇圧レベルを変えることができる。

此时,在将 (复位电压 )和 (复位电压 +变换信号电压 )输出至垂直信号线 VSL的期间不升压,因此,可以不需要在意源极跟踪器电路的动作点而改变 FD25的升压电平。 - 中国語 特許翻訳例文集

位置情報取得部220による位置情報の取得に失敗したと判断された場合には(ステップS914)、位置情報付与判定部640が、撮像画像に位置情報を関連付けずに2枚の画像ファイルを記録すると判定する(ステップS941)。

在确定位置信息获取单元 220进行的位置信息获取已失败的情况下 (步骤S914),位置信息添加确定单元 640确定在不使位置信息与拍摄图像关联的情况下,记录两个图像文件 (步骤 S941)。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信機のメモリがいっぱいになることを防止するために、FMラジオ302の例の場合、プロセッサ202は、例えばエントリのマージンによって、受信機の典型的メモリ容量未満の容量であるAFの所定最大量に選択される複数のAFの上限値を設ける。

为了避免装满 (例如,FM无线电 302的 )接收器的存储器,处理器 202将选定的 AF的数目的上限设为 AF的预定最大数量,其比接收器的典型存储器容量的容量小 (例如 )若干条目的裕度。 - 中国語 特許翻訳例文集

第2の実施形態によって、ローカルネットワーク101内で発生する単位時間当たりのデータ量が時々刻々と変化する場合にも、ネットワーク相互接続装置1001がテーブル選択基準403を更新することによって、ネットワーク相互接続装置1001におけるバッファ溢れを回避し、重要度の高いデータが失われることを防ぐことができる。

通过第 2实施方式,在本地网 101内发生的每单位时间的数据量时时刻刻发生变化的情况下,网络相互连接装置 1001通过更新表选择基准 403,能够避免网络相互连接装置 1001的缓冲器溢出,防止重要度高的数据被丢失。 - 中国語 特許翻訳例文集

いずれかのデータパケット、例えばプロトコルデータユニット(PDU)602、が2つのデバイス間で送信される前に、接続604と呼ばれる1つ以上の単方向論理リンクを基地局104と移動局600との間で確立することができる。

在两个设备之间发送诸如协议数据单元 (PDU)602之类的任意数据分组之前,可以在基站 104和移动站 600之间建立称为连接 604的一个或多个单向的逻辑链路。 - 中国語 特許翻訳例文集

第2の次元における曖昧性解消は、本明細書では「発話者意図(speaker intent)」次元と呼ばれ、発話者が音声コマンドを構成する言葉を発声したときにおそらく意図したであろう動作が何であるかを決定することに関する。

在本说明书称作“说话者意图”维度的第二维中的消岐涉及确定当说话者说出构成语音命令的词语时说话者可能意在进行什么动作。 - 中国語 特許翻訳例文集

これらの前方媒体案内24と後方媒体案内25との間に、平面形状のプラテン21が配置され、このプラテン21の上方には、プラテン21に対向するように記録ヘッド18が配置されている。

在所述前方介质引导件 24和后方介质引导件 25之间配置平面形状的压板 21,在该压板 21的上方配置有与压板 21对置的记录头18。 - 中国語 特許翻訳例文集

これらの前方媒体案内24と後方媒体案内25との間に、平面形状のプラテン21が配置され、このプラテン21の上方には、プラテン21に対向するように記録ヘッド18が配置されている。

在这些前方介质向导 24和后方介质向导 25之间配置平面形状的压印平板 21,在该压印平板 21的上方,与压印平板 21对置地配置有记录头部 18。 - 中国語 特許翻訳例文集

これらの前方媒体案内24と後方媒体案内25との間に、平面形状のプラテン21が配置され、このプラテン21の上方には、プラテン21に対向するように記録ヘッド18が配置されている。

在前方介质引导 24与后方介质引导 25之间配置有平面形状的压印板 (Platen)21,在此压印板 21的上方,按照与压印板 21相对的方式配置有记录头 18。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えオブジェクトOAとオブジェクトOBの間の差分(および、したがってステップ7で送信する必要があるデータ量)が非常に小さいときでも、この42MBのシグネチャ情報をそのネットワーク上で送信する必要があるので、このプロトコルの固定オーバヘッドコストは、過剰に高いものになる。

由于即使当对象 OA和 OB的差异 (且因此需要在步骤 7传送的数据量 )非常小时仍需经网络传送 42MB的签名信息,协议的固定额外开销成本非常高。 - 中国語 特許翻訳例文集

34. 2つ以上の異なるサブピクセルロケーションの間のピクセル対称性の少なくとも部分に基づいて、前記フィルタ係数の15個のセットを発生するための手段をさらに具備する、請求項31のデバイス。

34.根据权利要求 31所述的装置,其进一步包含用于至少部分基于两个或两个以上不同子像素位置之间的像素对称性而产生所述十五个滤波器系数集合的装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 .... 36 37 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS