例文 |
「アクセスドア」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 2694件
従って、周波数分割多重化(FDD)及び時分割デュープレックス(TDD)モードに対するLTEアップリンク送信スキームは、サイクリックプレフィックスをもつSC−FDMA(単一キャリア周波数分割多重アクセス)に基づく。
因此,用于频分复用 (FDD)和时分双工 (TDD)模式的 LTE上行链路传输方案基于具有循环前缀的 SC-FDMA(单载波频分多址 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
EP_mapは、Clipのアクセスポイントのタイムスタンプが与えられたときに、Clip AVストリームファイルの中でデータの読み出しを開始すべきデータアドレスを検索するために用いられる。
在给出了 Clip的访问点的时间戳时,EP_map被用于搜索数据地址来开始读取Clip AV流文件内的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
EP_mapは、Clipのアクセスポイントのタイムスタンプが与えられたときに、Clip AVストリームファイルの中でデータの読み出しを開始すべきデータアドレスを検索するために用いられる。
在给出了Clip的访问点的时间戳时,EP_map被用来搜索Clip Av搜索流文件内应当开始读取数据的数据地址。 - 中国語 特許翻訳例文集
特定の映像に関して圧縮率が増加するにつれて、MPEGベースDCTベースビデオエンコーダは、各ブロック内のピクセルの輝度を表す、いわゆる量子化された基底関数に徐々に少ないビットを割当てる。
对于一特定的视频,随着压缩比的增加,基于 MPEG的基于 DCT的视频编码器逐渐的分配较少的比特给代表每个块内的像素的亮度的所谓量化基础。 - 中国語 特許翻訳例文集
アクセス端末の少なくとも一部は、通信システム100全体にわたって移動することができ、その現在位置に応じて異なる時間に異なる接続地点を有するモバイルワイヤレス端末である。
所述接入终端中的至少一些是移动无线终端,其可在通信系统100各处移动,且依据其当前位置在不同时间具有不同的附接点。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで留意すべきは、次に最も近い後のPフレームが、Bフレーム候補を挟んでいる最も近いPフレームを参照する場合に、直接符号化モードが特に有益になることが多い、ということである。
注意,当下一个最近的后续 P帧参考了包围一候选 B帧的最近的 P帧时,经常出现特别有益的直接编码模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
「線欠陥」とも呼ばれる導波路を作製して、フォトニックバンドギャップのある波長範囲内にある波長を有するEMRを伝送することができる。
可以制造也称为“线缺陷”的波导以传输具有位于光子带隙的波长范围内的波长的 EMR。 - 中国語 特許翻訳例文集
アーキテクチャホストコントローラのプラットフォームソフトウェアは、例えばPCI Express x16等のバスを介して、アクセラレータのプラットフォームソフトウェア(Platform Software)と連携して動作する。
架构主机控制器的平台软件例如经由PCI Express x16等总线与加速器的平台软件 (Platform Software)协同动作。 - 中国語 特許翻訳例文集
・ファイルは、クライアント105、107および109によって受信されたと同時にリアルタイムでアクセスされ、ストリーミングされ、消費されてもよいし、または、後で消費するためにキャッシュされるか格納されても良い。
当接收这些文件后,它们可以被客户 105、107或 109实时访问、分流或消费,或者可以缓存或存储这些文件以备以后消费。 - 中国語 特許翻訳例文集
対応するビデオブロックは、各ブロックが、一例として、その平均値が設定または適応許容差内であるピクセルデータを定義するという点で、互いに同様である1対のビデオブロックを備え得る。
每一块定义 (作为一个实例 )均值在设定或自适应容差内的像素数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
あらゆるセルが同一のスロット構造を使用している場合、セル境界上のアクセス端末が認識するSINRは、近隣セル内の中継局からの干渉のために0dBとなる。
如果每个小区使用同一时隙结构,则小区边界上的接入终端将因来自相邻小区中的中继站的干扰而经历 0dB的 SINR。 - 中国語 特許翻訳例文集
ブロック210によって表されるように、プロトコルトンネル138のセットアップに関連して、アクセス端末102のローカルネットワーク上のアドレスを取得する。
如方框 210所示,结合对协议隧道 138进行设置,获得了接入终端 102在本地网络上的地址。 - 中国語 特許翻訳例文集
復帰の背後にある論理的根拠は、例えば、場合によっては、よりよい遅延特性によって、先の動作経路(例えば、元の主経路)は好ましい場合があるということ、または先の動作経路は、そこから新しい成長が計画および理解される、ネットワークの「基本」状態を表す場合があるということである。
复原背后的理由是,以前的工作路径 (比如,原始的主路径 )可能是优选的,例如,可能是由于更好的延迟特性,或者说它们可能代表从中规划和理解新的发展的网络“基本”状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
各応答端末STA(2)、STA(3)、STA(4)320、330、340に対するレスポンスインデックスは、アクセスポイントAP310からサウンドフィールド314を受信した各応答端末STA(2)、STA(3)、STA(4)320、330、340がチャネル状態情報321、331、341をフィードバックする順序を意味する。
关于响应终端的 RI可指示将由从 AP 310接收探测字段 314的响应终端发送的信道状态信息的反馈顺序。 - 中国語 特許翻訳例文集
無線端末はまた、システム、加入者ユニット、加入者局、移動局、モバイル、遠隔局、アクセス・ポイント、遠隔端末、アクセス端末、ユーザ端末、ユーザ・エージェント、ユーザー・デバイス、あるいはユーザ機器(UE)とも称されうる。
无线终端也可称为系统、订户单元、订户站、移动站、移动台、远程站、接入点、远程终端、接入终端、用户终端、用户代理、用户设备、或用户装备 (UE)。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかし、複数の動物体が近接している場合や、対象領域の近傍に動物体の境界部分が存在する場合など、動きベクトルを正確に予測することが難しい場合には、H.264/AVC規格による動きベクトルの予測精度は十分であるとは言えず、依然として動きベクトルに多くの符号量が必要であった。
但是,在多个运动物体接近的情况下、在运动物体的边界部分存在于对象区域的近傍的情况下等难以正确地预测运动向量的情况下,基于 H.264/AVC规格的运动向量的预测精度是不充分的,运动向量依然需要很多的编码量。 - 中国語 特許翻訳例文集
信頼情報712は、公開キー暗号化アルゴリズムで使用される、無線アクセスポイント104および/または無線ネットワークの秘密キーなど、任意の適切な信頼情報とすることができる。
信任信息 712可以是任何合适的信任信息,如无线接入点 104和 /或无线网络的要在公钥密码算法中使用的私钥。 - 中国語 特許翻訳例文集
クイックチャネル情報(QCI)メッセージ404は、スーパーフレームプリアンブルのフォワード−セカンダリ・ブロードキャスト・チャネル(F−SBCCH)の別のスーパーフレームで送信可能である。
快速信道信息(QCI)消息404在超帧前导码的前向次广播信道中交替的超帧中传输。 - 中国語 特許翻訳例文集
通知デバイスは、通知信号に基づいて、フィードバック信号をユーザに提供するために、側音フィードバック通知器に直接的または間接的に接続される場合がある。
用于基于通知信号将反馈信号提供到用户的通知装置可直接或间接连接到侧音反馈通知器。 - 中国語 特許翻訳例文集
知られているセキュリティ方法(たとえば鍵管理、DRM、暗号化など)による好適なピコFLOネットワーク2101、2102、...210Nへのセキュアなアクセスを使用することによってDRM問題が解決できることに留意されたい。
注意,DRM问题可通过经由已知安全方法 (例如,密钥管理、DRM、加密等 )对优选 picoFLO网络 2101、2102、…、210N使用安全接入而解决。 - 中国語 特許翻訳例文集
複数の着呼があるなら、その場合ユーザは、遠隔制御デバイス8を介して、着呼のリストを提供され、ユーザはどの呼び出しに応じるかを選択してもよい。
如果有多个入局呼叫,则通过遥控设备 8向用户呈现入局呼叫的列表,他可以选择应答哪个呼叫。 - 中国語 特許翻訳例文集
無線フレームの最初のシンボル、最初の2つ、又は最初の3つのシンボルは、着信中の送信がアクセス端末500向けであるかどうかを示す制御情報を含むことができる。
该无线电帧的头一个码元、头两个或头三个码元可包括控制信息,用来指示传入的传输是否旨在送给该接入终端 500。 - 中国語 特許翻訳例文集
ある実施形態では、アクセスノードが、OFDMおよび/またはCDMAを使用してモバイルノードおよび/または中継局との通信リンクを確立する基地局として実装される。
在一些实施例中,将接入节点实施为使用 OFDM及 /或 CDMA建立与移动节点及/或中继站的通信链路的基站。 - 中国語 特許翻訳例文集
18. 前記アップロード属性情報を提供する段階は、ユーザーによってアップロードするコンテンツが変更される場合、前記変更されたコンテンツに対応して、コンテンツのアップロードが可能なアップロードサイトの情報を実時間で変更することを特徴とする請求項17に記載のサーバーのコンテンツアップロード方法。
18.根据权利要求 17所述的方法,还包括当用户改变要上传的内容时,对应于内容的改变,实时改变所述用于使能所述用户终端上传内容的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、本発明はこの適用例に限定されるものではなく、例えば画像オブジェクト識別、透明度及び奥行き特性を反映する画像特性マップを含む他の画像特性マップの発生にも適用することができることが理解されるであろう。
然而,要理解,本发明不限于这种应用,而是可应用于生成其它图像特性图,例如包含反映图像对象标识、透明度和深度特性的图像特性图。 - 中国語 特許翻訳例文集
つまり、各OFDMデバイスが通常はSCモードに関する制御PHYパケットを少なくとも処理する機能を有するので、SCモードを利用して制御PHYパケットを変調することで、通常は、どのデバイスにも制御PHYメッセージングへのアクセスが与えられる。
换句话说,由于每一个 OFDM设备通常能够至少处理与 SC模式相关联的控制 PHY分组,因此利用 SC模式对控制 PHY分组进行调制通常给任何设备提供对于控制 PHY消息传送的访问。 - 中国語 特許翻訳例文集
コンピュータ記憶媒体は、コンピュータ可読記憶デバイス、コンピュータ可読記憶基板、ランダムもしくは順次アクセスメモリアレイもしくはデバイス、またはそれらの1つもしくは複数の組み合わせとすることができ、あるいはそれらの中に含むことができる。
计算机存储介质可以是计算机可读存储装置、计算机可读存储基底、随机或串行存取存储器阵列或设备或它们的一个或多个的组合或包括在其中。 - 中国語 特許翻訳例文集
上述した実施の形態に依れば、従来のリモートVPN接続とのインタフェースと役割分担を同一にして、新しく導入するWLANアクセスサービスについてもリモートVPN接続を提供することが可能になる。
根据上述的实施方式,能够将与以往的远程 VPN连接的接口和作用分担设为相同,对于新导入的 WLAN接入服务也能够提供远程 VPN连接。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらのアノテータは、システムに対してローカルまたはリモートにすることができ、たとえば、Webサービスなどを含む通信プロトコルによりアクセスすることができる。
这些批注器可在系统本地或远程,并且可经由包括例如Web服务 (Web Service)等的通信协议而被访问。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、まず、リスト作成部440は、格納部450に格納されたアドレステーブルを参照して、パブリックサーバ名PS1に対応するアドレスを取得する。
具体地说,首先,列表创建部 440参照保存在保存部 450中的地址表,获取与公用服务器名称 PS1相对应的地址。 - 中国語 特許翻訳例文集
グローバル・アドレスの領域74の値を同じ値にすること、複数のFQDNそれぞれに異なるポートを設定することから、IPv4におけるIPアドレスの枯渇の抑制、HTTPポート“80”の規定にともなう限定を防いでいる。
将全局地址的区域 74的值设为相同值,并且对多个 FQDN分别设定不同的端口,因此抑制了 IPv4中的 IP地址枯竭,并防止了伴随 HTTP端口“80”这一规定的限制。 - 中国語 特許翻訳例文集
例として、FDMAシステムでは、合計周波数スペクトラムは、複数のより小さなサブバンドに分割され、各ユーザは、通信リンクにアクセスするために、自身のサブバンドを与えられる。
举例而言,在 FDMA系统中,将全部频谱划分为多个较小的子带,为每一个用户分配一个子带来接入通信链路。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1に、電気通信システム10を、1つまたは複数の外部ネットワーク(コアネットワークなど)に接続することのできる無線アクセスネットワーク20を含むものとして示す。
图 1示出包括可连接到一个或多个外部 (例如核心 )网络的无线电接入网 20的电信系统 10。 - 中国語 特許翻訳例文集
同様に、さらに次の3つの「moof」にセグメントiからセグメント(j−1)へのアクセス情報が記載され、さらに次の3つの「moof」がセグメントjからセグメント(k−1)へのアクセス情報が記載される。
类似地,接着的三个“moof”具有此处描述的从片段 i到片段 (j-1)的访问信息,并且此外,接着的三个“moof”具有从此处描述的片段 j到片段 (k-1)的访问信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
ツールは、最初、現在のマクロブロックの直接左のマクロブロックのQP(QP_LEFT)が、現在のマクロブロックの直接上方のマクロブロックのQP(QP_TOP)と同一であるか否かチェックする(905)。
工具首先检查 (905)与当前宏块的左侧直接相邻的宏块的 QP(QP_LEFT)是否与当前宏块的上方直接相邻的宏块的 QP(QP_TOP)相同。 - 中国語 特許翻訳例文集
また黒文字とその他の部分との濃度差がより小さくなっているので、背景レイヤの非可逆圧縮の際に発生するノイズが抑制され、黒文字の視認性の悪化が抑制される。
另外,由于黑文字与其它部分的浓度差进一步变小,因此抑制在背景层的非可逆压缩时发生的噪声,抑制黑文字的可视性的恶化。 - 中国語 特許翻訳例文集
図5に移ると、本発明に従って使用されてもよい例示的なアクセサリ6(例えば、無線ヘッドホンアクセサリ6aとして具体化される)に対するブロック図が示される。
现在转至图 5,示出了可以根据本发明来使用的示例性配件 6(例如,实现为无线耳机 67a的配件 )的框图。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、アクセス端末116、122によってそれぞれ使用される波形タイプは、(例えば、アクセス端末116、122によって、および/または、基地局102によってそれぞれ)時間にわたって静的または動的に変更されるように構成されうる。
此外,由每个接入终端 116、122分别使用的波形类型是 (例如,分别由接入终端 116、122和 /或由基站 102……)静态配置的或者是随时间动态改变的。 - 中国語 特許翻訳例文集
その代わりに、ネットワークセキュリティモジュール304は、ある種のイベントに関連してコンピュータ302からこのネットワークセキュリティモジュールに伝送される情報に対して動作する。
相反,网络安全模块 304对与某些事件有关的从计算机 302向其发送的信息起作用。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、通常表示キーK3が押下された場合と同様に、使用者が任意に各設定項目を選択できるように、各設定項目が並べて表示された選択画面を表示する。
此时,与通常显示键 K3被按压的情况相同,显示各设定项目被并列显示的选择画面,以使得使用者能够任意地选择各设定项目。 - 中国語 特許翻訳例文集
また黒文字とその他の部分との濃度差がより小さくなっているので、背景レイヤの非可逆圧縮の際に発生するノイズが抑制され、黒文字の視認性の悪化が抑制される。
此外,因为黑色文字与其他部分的浓度差变得更小,所以能够抑制背景层在不可逆压缩时产生的噪声,能够抑制黑色文字的视认性的恶化。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらなる実施例では、アクセス端末1116および/または1122は、それぞれのコンピューティングデバイスに結合されることが可能であり、結合されたコンピューティングデバイスとアクセスポイント1100との間の接続性、あるいは、本明細書で一般的に述べるように、アクセスポイント1100が、それによって1つまたは複数のデータサービス共有技法を介して関連付けられるコアネットワークまたはインターネットワークを提供するように動作し得る。
在另一实例中,接入终端 1116和 /或 1122可耦合到相应的计算装置,且可操作以经由本文中大体描述的一个或一个以上数据服务共享技术而提供经耦合计算装置与接入点 1100或接入点 1100与之相关联的核心网络或网间网络之间的连接性。 - 中国語 特許翻訳例文集
そのため、LPF23通過後のDC成分を誤差信号として用いることにより、DCバイアスのフィードバック制御を実行することができる。
因此,将通过 LPF23后的 DC分量用作误差信号,从而可以执行 DC偏置的反馈控制。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS62において、画像処理部7は、テカリ抑制処理の効果を弱める彩度Sの境界値(以下、「境界値S」と適宜呼ぶ)を設定する。
在步骤 S62中,图像处理部 7设定削弱反光抑制处理效果的色饱和度 S的边界值(以下,适当称为“边界值 S”)。 - 中国語 特許翻訳例文集
バックミラー(図示せず)等の車両用窓ガラスアクセサリーを保持するために、第1の保持部12が設けられている。
第一保持部 12设置成保持诸如后视镜 (未示出 )的车辆玻璃窗附件。 - 中国語 特許翻訳例文集
保持ソケット25内に車両用窓ガラスアクセサリー(図示せず)を保持するために、第2の保持部29が設けられている。
第二保持部 29设置成将车辆玻璃窗附件 (未示出 )保持在保持插座25内。 - 中国語 特許翻訳例文集
プロセッサ930およびプロセッサ970は、基地局910およびアクセス端末950それぞれにおける動作を指示(例えば、制御、調整、管理等)する。
处理器 930和 970可分别指导 (例如,控制、协调、管理等 )在基站 910和接入终端 950处的操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
揮発性メモリは、外部キャッシュメモリとして動作するランダム・アクセス・メモリ(RAM)を含むことができる。
易失性存储器可以包括随机访问存储器 (RAM),其可以作为外部缓存存储器。 - 中国語 特許翻訳例文集
プロセッサ1390および1350はそれぞれ、アクセスポイント1305および端末1330での動作を指示(例えば、コントロール、調整、管理)する。
处理器 1390和 1350分别对接入点 1305和终端 1330上的操作进行指导 (例如,控制、协调、管理 ...)。 - 中国語 特許翻訳例文集
第1の実施形態のセッション共有処理は、Webアクセスと電話機能との動作順序に関わらず適用することができる。
第 1实施方式的会话共享处理能够与 Web访问和电话功能的动作顺序无关地进行应用。 - 中国語 特許翻訳例文集
例文 |