例文 |
「アサギリ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 7510件
この通信装置17は、例えば、筐体10の側部に設けられており、制御装置19との通信制御信号により筐体10と接続されている電子機器20との間で通信可能な状態とする。
例如,通信装置 17以可通信的状态布置在外壳 10的一侧上,同时电子装置 20通过控制装置 19和通信装置 17之间的通信控制信号输入和输出连接到外壳 10。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、基準電圧線Vrefおよびデータ線10をプリチャージするプリチャージ回路46が設けられ、制御端47に論理整合回路48を介して接続される制御信号線21にもプリチャージ回路49が設けられている。
而且还设有对基准电压线 Vref和数据线 10进行预充电的预充电电路46,在经由逻辑匹配电路 48与控制端 47连接的控制信号线 21也设有预充电电路 49。 - 中国語 特許翻訳例文集
第2プリコーディング行列及び第3プリコーディング行列はそれぞれ、Nより少ない数の送信アンテナポートにデータをマッピングするように構成されている。
第二预编码矩阵和第三预编码矩阵配置用于将数据映射到相应数目的发射器天线端口上,该相应数目小于N。 - 中国語 特許翻訳例文集
第2プリコーディング行列及び第3プリコーディング行列はそれぞれ、Nより少ない数の送信アンテナポートにデータをマッピングするように構成されている。
第二预编码矩阵和第三预编码矩阵被配置用于将数据映射到相应数目的发射天线端口上,该相应数目小于 N。 - 中国語 特許翻訳例文集
ラテン化新文字,北方方言音を標準とした中国語ローマ字.(1931年にウラジヴォストークで開かれた中国新文字第1次代表大会で瞿秋白・呉玉章により制定され,1933年以降上海や解放区で用いられた.)≒北拉((略語)),新文字((略語)).
拉丁化新文字 - 白水社 中国語辞典
光照射部59を第1キャリッジ18の側壁39に着脱可能に取り付けるためのブラケット57は、図4に示されるように、副走査方向に沿った断面が主走査方向の部分的に逆レ字状に形成されており、板体である板金から構成されている。
如图 4中所示,用于将光照部件 59可拆卸地安装至第一托架 18的侧壁 39的支架57沿慢扫描方向具有在快扫描方向上形成为局部倒L形状的剖面,并且支架57由板体的金属板构成。 - 中国語 特許翻訳例文集
実施の形態1で説明したものと同様に受光部10r、10g、10bの配列密度が搬送方向にも600dpi、被照射体4の受光部10r、10g、10bに対する相対移動方向が、受光部10r、10g、10bのB列→G列→R列の順であり、受光部10r、10g、10bの一走査周期区間の移動量を配列ピッチに等しくすることで、被照射体4領域のB列上の画素対応領域がG列上に移るのは次走査周期(次ライン)であり、同じB列上の画素対応領域がR列上に移るのは次々走査周期(次々ライン)となる。
与实施方式 1中所说明的结构相同,受光部 10r、10g、10b的排列密度在传送方向上也是 600dpi,照射对象 4相对于受光部 10r、10g、10b的相对移动方向是按照受光部 10r、10g、10b的 B列→ G列→ R列的顺序,通过使受光部 10r、10g、10b的一个扫描周期区间的移动量等于排列间距,照射对象 4区域的 B列上的像素对应区域将在下一个扫描周期 (下一列 )移动到 G列上,而同一个 B列上的像素对应区域将在再下一个扫描周期 (再下一列 )移动到 R列上。 - 中国語 特許翻訳例文集
好適な実施形態はある特定の機能性をソフトウェアにより実現するが、その機能性はハードウェアにおいて(例えば1以上のASIC(特定用途向け集積回路)により)単独で実現されてもよく、又は実際はハードウェア及びソフトウェアの組み合わせにより実現されてもよいことも当業者には理解されるであろう。
所属领域的技术人员还将很好了解到,虽然优选实施例借助于软件来实施某些功能性,但所述功能性可同样地仅以硬件 (例如,借助于一个或一个以上 ASIC(专用集成电路 ))来实施或实际上由硬件与软件的混合来实施。 - 中国語 特許翻訳例文集
有彩色で形成された文字については、濃度差を縮小する処理、及び非可逆圧縮の処理により、にじみが発生してぼやけ気味になってはいるものの、濃度補正部37及び38での濃度補正の処理をより適切な条件で実行することにより、視認性を改善することは可能である。
关于用彩色形成的文字,通过缩小浓度差的处理以及非可逆压缩的处理,虽然发生渗色,造成模糊的感觉,但是通过更适当的条件下进行浓度修正部 37以及 38的浓度修正的处理,能够改善可视性。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、復号装置100に供給される符号化データのレート(単位時間当たりの供給量)は、基本的に略一定であるので、逆量子化部102は、逆量子化結果の係数データをバッファ部104に一旦格納する(矢印125)。
因为被提供给解码设备 100的编码数据的速率 (每单位时间的提供量 )基本上几乎恒定,所以逆量化单元 102暂时将逆量化后的系数数据存储在缓冲器单元 104中 (箭头125)。 - 中国語 特許翻訳例文集
背景レイヤに含まれる色文字については、フィルタ処理及び非可逆圧縮処理によって滲みが発生し、ぼやけ気味になるが、濃度補正処理部36,37での濃度補正処理を行なうことにより、黒文字ほどではないものの、視認性を向上させることが可能である。
对于背景层中包含的彩色文字,会由于滤波处理和不可逆压缩处理而发生渗透(渗入),产生模糊感,而通过利用浓度修正处理部36、37进行浓度修正处理,虽然不能达到黑色文字的程度,但是能够提高视认性。 - 中国語 特許翻訳例文集
Holman Healthは栄養補助食品業界の巨大企業で、最高経営責任者であるBud Rollinsを交代させようとしているが、Bud Rollinsは機会があるたびに、彼と同社取締役会とがあらゆる点で合意できるようには思えないと公言していた。
霍尔曼健康是营养辅助品行业的大企业,虽然该公司打算替换掉最高管理责任人的巴德·罗林斯,但是巴德·罗林斯一有机会就公开声明他和该公司的董事会在所有的观点上都不能达成共识。 - 中国語会話例文集
そして、最後の物理層ブロック内で送信データの比はP1と1/Nとの最大値であり得、すすなわち、出来る限り残りのデータのいくつかおよび最も高い優先順位のサブブロック1内の全てのデータは最後の物理層ブロックNで送信される。
然后,在最后一个物理层块中发送的那部分发送数据可以是 P_1和 1/N中的最大值,即,在最后一个物理层块 N中发送最高优先级子块 1中的全部数据以及有可能的一些剩余数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
DAC160は、DAC制御部の制御の下、ある傾きを持った線形に変化するスロープ波形である参照信号(ランプ信号)を生成し、参照信号SLCADCをカラム処理回路群150に供給する。
DAC 160在 DAC控制部件的控制下,使用按给定倾斜度线性变化的斜波形,生成参照信号 (斜坡信号 ),并且把参照信号 SLP_ADC供给至列处理电路组 150。 - 中国語 特許翻訳例文集
トークンと特定のベリファイアとの間で検証鍵(VK)がセットアップされると、それらの間の事後認証要求においてその検証鍵(VK)を使用することができる。
一旦已在令牌与特定验证器之间建立了验证器密钥 (VK),就可在它们之间的后续认证请求中使用该验证器密钥 (VK)。 - 中国語 特許翻訳例文集
汎用の制御エンジン306は、他の機能の中でも他のメモリ装置を制御するためにダウンロードされたエンドユーザファームウェア又はソフトウェアを受け取るマイクロコントローラである。
通用控制引擎 306是微控制器,该微控制器除了其它功能还接收下载的终端用户固件或软件以控制其它存储器装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
方法400は1つのインプリメンテーションにすぎず、方法400の動作は、種々の態様の範囲内で再編成または他の修正が可能である点に注目すべきである。
应该注意到,方法 400仅仅是一种实现,并且可以在各种方案的范围内对方法 400的操作进行重新安排或者以其它方式进行修改。 - 中国語 特許翻訳例文集
エンジン制御用のMPU104aの発振動作を停止した場合は、ウオッチドックタイマ423が停止するため、エンジン制御用のMPU104aが誤動作(例えば暴走等)した場合を考慮する必要がある。
当引擎控制 MPU 104a的振荡操作停止时,监视计时器 423停止。 因此,必须考虑在引擎控制 MPU 104a中出现错误操作 (诸如失控操作 )的可能性。 - 中国語 特許翻訳例文集
IMSネットワークの特定のセッション制御ノード、例えばノードP−CSCF(Proxy Call Session Control Function、代理呼セッション制御機能)、S−CSCF(Serving CSCF、サービス提供CSCF)およびI−CSCF(Interrogating CSCF、問い合わせCSCF)により、マルチメディアセッションを処理する。
多媒体会话由 IMS网络中特定的会话控制节点来处理,例如节点 P-CSCF(代理呼叫会话控制功能元件 )、S-CSCF(服务 CSCF)和 I-CSCF(询问 CSCF)。 - 中国語 特許翻訳例文集
更に具体的に、トークンは、SQNと匿名鍵(AK)との排他的論理和、認証・鍵管理フィールド(AMF)、およびメッセージ認証コード(MAC)の連結でありうる。
SQN与匿名密钥 (AK)的异或、认证和密钥管理字段 (AMF)以及消息认证码(MAC)。 可以将该连接表示为: - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、第2の通信制御部202の状態が「印刷中」であれば(ステップS501でYES)、第2の通信制御部202の切断処理を保留し(ステップS507)、この処理を終了する。
如果第二通信控制单元 202的状态为“正在打印”(步骤 S501中为“是”),则链路控制单元 205暂停第二通信控制单元 202的断开处理 (步骤 S507),并结束该处理; - 中国語 特許翻訳例文集
長期利用鍵管理部31は、図1に示した送信側の通信端末10における長期利用鍵管理部11の動作と基本的に同じである。
长期利用密钥管理部 31基本上与图 1所示的发送侧的通信终端 10中的长期利用密钥管理部 11的动作相同。 - 中国語 特許翻訳例文集
右画像信号の立ち上がりエッジタイミング信号(I_RIGHT_TIMING)は、右画像信号の水平ブランキング期間が開始した瞬間に”H”が立ち上がり、すぐに”L”に立ち下がる。
在右图像信号的水平消隐时段开始的时刻,右图像信号的上升边缘定时信号 (I_RIGHT_TIMING)上升为“H”,并且立即下降为“L”。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、「有効な」ダウンリンクチャネル応答(これは適用できる送信および受信チェーンの応答を含む)は、送信チェーンおよび受信チェーンにおける差分により有効なアップリンクチャネル応答の逆数とは異なるであろう(すなわち、有効なチャネル応答は逆数ではない)。
“有效的”下行链路信道响应 (包括适用的发送和接收链的响应)从而将因为这些发送和接收链中的差异(即,有效信道响应不是互易的)而异于有效的上行链路信道响应的互易。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、制御部500は、上述の動作のうち、読取モードが両面読取モードでありかつ低分解能読取モードである場合に、第2の読取部102Bにおいて上述の第2の回転体を用いて清掃動作を行なうよう制御することができる。
在这种情况下,当读取模式是双面读取模式和低分辨率读取模式时,控制单元 500能够执行控制,使得在第二读取单元 102B中执行以上操作中所包括的清洁操作中利用以上第二旋转体进行的清洁操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、時刻t11より後の時刻t12から時刻t15までの期間、制御部40Aから第1行選択用配線LV,1に出力される第1行選択制御信号Vsel(1)がハイレベルとなり、これにより、受光部10Aにおける第1行のN個の画素部P1,1〜P1,Nそれぞれの読出用スイッチSW1が閉じる。
另外,从较时刻 t11在后的时刻 t12起至时刻 t15为止的期间,从控制部 40A输出至第 1行选择用配线 LV,1的第 1行选择控制信号 Vsel(1)成为高电平,由此,受光部 10A中的第 1行的 N个像素部 P1,1~ P1,N的各个的读出用开关 SW1闭合。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、時刻t21より後の時刻t22から時刻t25までの期間、制御部40Aから第2行選択用配線LV,2に出力される第2行選択制御信号Vsel(2)がハイレベルとなり、これにより、受光部10Aにおける第2行のN個の画素部P2,1〜P2,Nそれぞれの読出用スイッチSW1が閉じる。
另外,从较时刻 t21在后的时刻 t22起至时刻 t25为止的期间,从控制部 40A输出至第 2行选择用配线 LV,2的第 2行选择控制信号 Vsel(2)成为高电平,由此,受光部 10A中的第 2行的 N个像素部 P2,1~ P2,N的各个的读出用开关 SW1闭合。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、時刻t11より後の時刻t12から時刻t15までの期間、制御部40Aから第1行選択用配線LV,1に出力される第1行選択制御信号Vsel(1)がハイレベルとなり、これにより、受光部10Aにおける第1行のN個の画素部P1,1〜P1,Nそれぞれの読出用スイッチSW1が閉じる。
另外,从较时刻 t11在后的时刻 t12起至时刻 t15为止的期间,从控制部 40A输出至第 1行选择用配线 LV,1的第 1行选择控制信号Vsel(1)成为高电平,由此,受光部 10A中的第 1行的 N个像素部 P1,1~ P1,N的各个的读出用开关SW1闭合。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、時刻t21より後の時刻t22から時刻t25までの期間、制御部40Aから第3行選択用配線LV,3に出力される第3行選択制御信号Vsel(3)がハイレベルとなり、これにより、受光部10Aにおける第3行のN個の画素部P3,1〜P3,Nそれぞれの読出用スイッチSW1が閉じる。
另外,从较时刻 t21在后的时刻 t22起至时刻 t25为止的期间,从控制部 40A输出至第 3行选择用配线 LV,3的第 3行选择控制信号Vsel(3)成为高电平,由此,受光部 10A中的第 3行的 N个像素部 P3,1~ P3,N的各个的读出用开关SW1闭合。 - 中国語 特許翻訳例文集
通常撮影モードが選択されている場合、又は自分撮りモードが選択されていて、且つ画像処理部9から顔検出信号が出力されていない場合、制御方法決定部111は集音した音声に対して音声補正処理は行わない命令を、制御切替部112に出力し、制御切替部112は、A/D変換部110から出力された音声信号L及びRを圧縮処理部13に出力する。
在选择通常摄影模式的情况下,或者在选择自拍模式、并且未从图像处理部 9输出面部检测信号的情况下,控制方法决定部 111向控制切换部 112输出不对收音的声音进行声音补正处理的命令,控制切换部 112将从 A/D转换部 110输出的声音信号 L及 R输出到压缩处理部 13。 - 中国語 特許翻訳例文集
これにより、会議システム100を用いて遠隔会議を行なう場合であっても、各参加者の発言を端末装置4,4…間で送受信できる。
由此,即使在利用会议系统 100进行远程会议的情况下,也能够将各参加者的发言在终端装置 4,4…间收发。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、クエリが、データに対するIPアドレスまたはメモリロケーションを含む場合、メディアサーバ710は、単にデータをアドレスとして解釈するに過ぎない。
举例来说,如果查询包含数据的 IP地址或存储器位置,那么媒体服务器 710仅将所述数据解译为地址。 - 中国語 特許翻訳例文集
移動局は、暗号鍵を獲得する、または生成することが可能であり、テキスト・メッセージング・チャネル上でデータ・サービスに関する暗号鍵を送信する。
移动站可获得或生成密码密钥,并在文本消息接发信道上发送用于数据服务的密码密钥。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、鍵生成ロジックがプロセッサ100内にある実施形態では、鍵生成ロジック400は、記憶領域140から入力値およびカウント値をフェッチあるいは受信することができる。
例如,在其中密钥生成逻辑处于处理器 100内的实施例中,密钥生成逻辑 400可从存储区 140取回或接收输入值和计数值。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここに図5は、本実施形態に係る制御装置の動作の流れを示すフローチャートであり、図6は、光源制御値と補正係数との対応関係を示すテーブルである。
图 5是本实施例的控制装置的动作流向的流程图,图 6是光源控制值和校正系数的对应关系的表。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、本明細書または図面に例示した技術は複数目的を同時に達成するものであり、そのうちの一つの目的を達成すること自体で技術的有用性を持つものである。
另外,通过在描述和附图中描述的技术能够同时实现多个目的,并且通过实现多个目的中的一个,能够实现技术实用性。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、右画像アドレスサンプル部12Rは、図4Iに示した立ち上がりエッジタイミング信号が“H”となったタイミングにおける、図4Jに示した書込みアドレスを右画像読出し開始アドレス(本例では、“438”)として取込む。
这里,右图像地址采样单元 12R在图 4I所示的上升边缘定时信号变为“H”时的定时接收图 4J所示的写入地址作为右图像读取开始地址 (该实施例中为“438”)。 - 中国語 特許翻訳例文集
QoS制御フィールド372およびシーケンス制御フィールド368は、複数のMACパケット(または、各サブフレームが1つのMACパケットのみを含むこの場合には、1つのアグリゲートされたフレームにおける、全サブフレーム)の各々に独自でなくてはならないが、特定のフィールドは、冗長であり、誤り訂正のために、有利に使用されうる。
尽管对于 MAC包中的每一者 (或在每一子帧仅含有一个 MAC包的情况下,聚合帧中的所有子帧 ),QoS控制字段 372和序列控制字段 368必须是唯一的,但某些字段是冗余的且可有利地用于错误校正。 - 中国語 特許翻訳例文集
これに関して、プロセッサ・アクセス可能メモリシステム140がデータ処理システム110から離れて示されているが、当業者は、プロセッサ・アクセス可能メモリシステム140がデータ処理システム110内に完全に又は部分的に記憶され得ることを理解するであろう。
就这点而言,尽管处理器可访问存储器系统 140显示为与数据处理系统 110分离,本领域技术人员应知晓处理器可访问存储器系统 140可以完全或部分地位于数据处理系统 110内。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施形態では、テレビジョン受像機200からアプリケーションサーバ12に対して、AVアンプ300を制御するためのアプリケーションの提供を要求し、アプリケーションサーバ12から該アプリケーションの提供を適宜受けることで、テレビジョン受像機200はAVアンプ300を制御するためのアプリケーションを起動して実行することができる。
在本实施例中,电视接收机 200请求应用程序服务器 12提供用于控制 AV放大器300的应用程序,并适当地从应用程序服务器12接收应用程序,以便电视接收机200可以启动并执行用于控制 AV放大器 300的应用程序。 - 中国語 特許翻訳例文集
識別子ペアにより定義された範囲であって、メッセージ7の識別子8が存在する当該範囲がリストにおいて見つからない場合には、到着したメッセージ7は構成に応じて、アプリケーション5へと転送され、又は拒否されうる。
如果在该列表中不能发现存在消息 7的标识 8的通过标识符对限定的范围,则到达的消息 7可以 (根据配置 )被转发给应用程序 5或者被拒绝。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS317において、画像記録制御部336は、トリミング画像生成制御部335から、複数のトリミング画像を生成させた旨の情報が供給されると、記録メディアインタフェース57を制御し、デジタル信号処理部33において生成された本画像および複数のトリミング画像を記録メディア39に記録させる。
在步骤 S317中,如果从修剪图像产生控制单元 335提供了指示多个修剪图像的产生的信息,则图像记录控制单元 336控制记录介质接口 57并且将由数字信号处理单元 33产生的原图像和多个修剪图像记录在记录介质 39中。 - 中国語 特許翻訳例文集
最初の管理人は、生物測定センサ121への指による一連の押下を行うことにより制御情報をコードエントリモジュールに提供することができる。 ただし、それはこれらの連続した押下が持続期間および量において適切なのものであって予め定められた時間内に入力されている場合に限って可能である。
第一个管理员可以通过向生物测量传感器 121提供连续的手指按压来向代码入口模块提供控制信息,假定这些连续按压具有适当的持续时间、适当的质量、并且在预定时间内输入。 - 中国語 特許翻訳例文集
CPU48は、こうして出力された輝度評価値を明るさ調整タスクの下で取り込み、取り込まれた輝度評価値に基づいて適正BV値(BV:Brightness value)を算出し、そして算出された適正BV値を定義する絞り量,露光時間およびAGCゲインをドライバ18b,18cおよびAGC回路20に設定する。
CPU48在明亮度调整任务下获取由此输出的亮度评价值,并基于所获取的亮度评价值来计算适当 BV值 (BV:Brightness value,亮度值 ),然后在驱动器 18b、18c及 AGC电路 20中设定对所算出的适当 BV值进行定义的光圈量、曝光时间及AGC增益。 - 中国語 特許翻訳例文集
CPU48は、こうして出力された輝度評価値を明るさ調整タスクの下で取り込み、取り込まれた輝度評価値に基づいて適正BV値(BV:Brightness value)を算出し、そして算出された適正BV値を定義する絞り量,露光時間およびAGCゲインをドライバ18b,18cおよびAGC回路20に設定する。
CPU48在明亮度调整任务下取入以此方式输出的亮度评价值,基于取入的亮度评价值计算合适 BV值 (BV:Brightness value,亮度值 ),并且将定义所计算出的合适 BV值的光圈量、曝光时间以及 AGC增益设定到驱动器 18b、18c以及 AGC电路 20中。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、各サブフレームにおいてどの処理が使用されるかについてUEと基地局との間で共通した理解があるので、ある場合には、HARQ処理IDは、ダウンリンク制御情報(DCI)メッセージでユーザ機器(UE)へシグナルされない。
因此,在一些情况下,可不将 HARQ过程 ID在下行链路控制信息 (DCI)消息中用信号发送到用户装备 (UE),因为 UE与基站之间可存在关于在每一子帧中使用哪种处理的共同理解。 - 中国語 特許翻訳例文集
到着したメッセージ7の識別子8は、識別子ペアにより定義された範囲であって、メッセージ7の識別子8が存在する当該範囲が見つかるまで、リストの特定の識別子ペア、特に第1のリストエントリから始めて、順々にリストの識別子ペアと比較される。
在来自该列表的确定的标识符对 (优选为第一列表条目 )开始,到达的消息 7的标识 8相继地与来自该列表的标识符对进行比较,直至发现存在消息 7的标识 8的由标识符对限定的范围。 - 中国語 特許翻訳例文集
再び、使用される例は複数のメモリ装置と通信を行う送信機として働くメモリ制御装置であり、そのうちの任意の1つは受信機であってよい(メモリ装置(またはメモリ装置群)のいずれがアドレス指定されているかに応じて)。
再一次,将使用的示例是充当发送器的存储器控制器,其与多个存储器设备通信,其中任何一个存储器设备都可以是接收器 (取决于哪个存储器设备(或者存储器设备组 )正被寻址 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
上記ステップS1907の判断の結果、該当するアプリケーションが情報処理装置100にインストールされていないと判断した場合には、制御アプリケーション162は、サーバ(アプリケーション提供サーバ131、132、133、・・・)から必要なアプリケーションを情報処理装置100へダウンロードする(ステップS1908)。
当在步骤 S1907中确定信息处理设备 100上未安装应用时,控制应用 162从服务器 (应用提供服务器 131A、132B、133C等 )向信息处理设备 100下载应用 (步骤 S1908)。 - 中国語 特許翻訳例文集
第1の省電力動作モード(以下、省電力動作モード1とする)は、省電力動作モードから通常動作モードに復帰する際の待ち時間の短い動作モードであり、エンジン制御部用のMPU104aの発振動作を停止させる。
第一节电操作模式 (以下,也称为节电操作模式 #1)是允许通过短的等待时间被切换到正常操作模式的节电操作模式。 在节电操作模式 #1中,引擎控制 MPU 104a的振荡操作停止。 - 中国語 特許翻訳例文集
例文 |