「アダプターカード」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > アダプターカードの意味・解説 > アダプターカードに関連した中国語例文


「アダプターカード」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 2006



<前へ 1 2 .... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 .... 40 41 次へ>

さらに、「プロセッサ」または「コントローラ」という用語の明示的使用は、ソフトウェアを実行することのできるハードウェアだけを指すものと解釈すべきではなく、無制限に、ディジタル信号プロセッサ(DSP)ハードウェア、ソフトウェアを記憶する読取り専用メモリ(ROM)、ランダムアクセスメモリ(RAM)、および不揮発性記憶を含むこともできる。

此外,术语“处理器”或“控制器”的明确使用不应当被理解为专门表示能够运行软件的硬件,而是非限制性地可包括数字信号处理器 (DSP)硬件、用于存储软件的只读存储器 (ROM)、随机存取存储器 (RAM)和非易失性存储装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

2進法PPMのケースに対して、x%が、2個のスロットのうちの最初の1個において100%である場合には、プロセスは、効果的に第2のスロットに対してOOK動作になる。

对于二元PPM的情况,如果在两个时隙中的第一者中 x%为 100%,则对于第二个时隙来说,过程有效地变成 OOK操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、独自のプロトコルを使用して受信端末から指示されなければ再送タイムアウト時間を設定できない、またそれぞれのサービスに対する最適な再送タイムアウト時間が異なる場合でも、サービス毎個別の設定ができないなど、ホームNW上でTCP送信処理が最適化されていないといった課題があった。

例如,存在如下问题,即如果使用独自的协议而未从接收终端被指示,则无法设定重发超时时间,另外,即使在对各个服务的最佳重发超时时间不同的情况下,也不能分别进行每个服务的设定等,在家庭 NW上未优化 TCP发送处理的问题。 - 中国語 特許翻訳例文集

逆方向スキャンを想定したときの下面スキャン準備位置PPLRまでの移動量Dis_bot(下面)は、同様に用紙を搬送する場合の用紙搬送用モーターのステップ数で定義され、用紙下面における用紙スキャンの対象領域の上端位置である用紙スキャン下端位置(下面)PLBから第2スキャナー112の読取位置(下面)SPLを差し引き、用紙搬送の際に用紙の搬送速度が所定の速度となるように搬送速度を加速し、安定するのに要するモーターのステップ数ACC(逆)を差し引いた値となる。

直到设想了逆方向扫描时的下表面扫描准备位置 PPLR为止的移动量 Dis_bot(下表面 )同样地以输送用纸时的用纸输送用电动机的步进数定义,是从用纸下表面的用纸扫描的对象区域的上端位置即用纸扫描下端位置 (下表面 )PLB减去第二扫描器 112的读取位置 (下表面 )SPL,并减去电动机的步进数 ACC(逆 )而得到的值,所述电动机的步进数ACC(逆 )是在输送用纸时以用纸的输送速度成为规定的速度的方式使输送速度加速并稳定所需要的电动机的步进数。 - 中国語 特許翻訳例文集

2D表示モードと3D表示モードの切替にはHDMIの著作権保護に使われるプロトコル(HDCP)での再認証が発生し、数秒の間画面が黒の状態が続く。

在2D显示模式与 3D显示模式的切换中发生用于 HDMI的著作权保护的协议 (HDCP)下的再认证,画面为黑的状态持续数秒的期间。 - 中国語 特許翻訳例文集

プライベート鍵所有の提供された証拠が本物である(提供された証拠が、起呼加入者認証証明書から読み出された公開鍵に対応するプライベート鍵の所有を示す)と判定された場合、被呼加入者の音声メール装置は、起呼加入者認証証明書から認証された識別情報にアクセスするための動作128を実行し、続いて被呼加入者の音声メールメッセージアカウントに起呼加入者がアクセスできるようにするための動作130を実行する。

如果确定为所提供的私有密钥持有的证据可信 (即,所提供的证据表明持有与从呼叫方认证证书获取的公共密钥对应的私有密钥 ),则被叫方语音邮件装置执行用于从呼叫方认证证书中访问所认证的标识信息的操作 128,接着执行用于允许呼叫方访问被叫方的语音邮件消息账户的操作130。 - 中国語 特許翻訳例文集

図2Aを参照すると、一態様では、たとえば、重大度アラームしきい値に関する決定が行われると、次いで、本装置および方法は、ネットワークのための継続的容量監視プロセスを含む。

参考图 2A,在一个方面,举例来说,一旦做出了严重性警告阈值的决定,那么本装置和方法将包括持续进行的对网络容量监测过程。 - 中国語 特許翻訳例文集

図2および26に示すアーキテクチャに対する更なる追加または代替物として、図28に示す変調器および拡散器1170は、補完シーケンスaおよびbの間で選択を行うべく、1つのデータビットを利用して制御PHYパケットプリアンブル、ヘッダ、およびペイロードのうち1または複数を変調および拡散することができる。

作为对图 2和图 26所示的架构的补充或是替代,图 28中示出的调制器和扩展器1170可以通过利用一个数据位来在互补序列 a和 b之间进行选择从而对控制 PHY分组前导码、报头以及净荷中的一个或是数个进行调制以及扩展。 - 中国語 特許翻訳例文集

そのようなプログラムのソフトウェア命令は、様々なタイプのデジタル・データ・プロセッサ又はコンピュータが前述の機能の1つ、複数又は全てを実行することができるようにするために、通常のデジタル・データ記憶媒体、例えば、磁気又は光ディスク、ランダム・アクセス・メモリ(RAM)、磁気ハード・ディスク、フラッシュ・メモリ、及び/又は読出し専用メモリ(ROM)上で機械実行可能な形式でエンコードされることが可能である。

可以在传统数字数据存储介质 (例如磁盘或光盘、随机存取存储器 (RAM)、硬盘、闪存和 /或只读存储器 )中以机器可执行形式对这样的程序的软件指令进行编码,使多种类型的数字数据处理器或计算机能够执行一个、多个或全部上面所描述的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

リードオンリーメモリ202は、図4〜図7において開示されるようなプログラムの命令を含み、その命令は中継局RLが起動されたときにランダムアクセスメモリ203に転送される。

所述只读存储器 202包含如图 4到图 7中公开的程序的指令,所述程序的指令在所述中继器 RL通电时被传送到所述随机存取存储器 203。 - 中国語 特許翻訳例文集


上に議論されるように、各SMPS 218λ(λ=1、2、…、N)は、スイッチング周波数fλで動作し、送電網315中のロード318へ電力を供給する電圧Vout(λ)を出力する。 クロックソース245のセットは、ユーザ機器210に関して上に議論されるのと実質的に同じ方法で、周波数計測可能なプラットフォーム215に1以上のSMPSの内のスイッチを駆動するために使用することができる。

如上文所论述,每一 SMPS 218λ(λ= 1,2,...,N)在开关频率 fλ 处操作,且输出将功率供应给电力网 315中的负载 318的电压 可使用一组时钟源 245来以与在上文结合用户设备 210所论述的方式大体上相同的方式驱动频率可缩放的平台 215中的一个或一个以上 SMPS内的开关。 - 中国語 特許翻訳例文集

少なくとも1つの光媒体ケーブルを使用して、光受信機を含むAC駆動デバイスを、光送信機を含む制御回路と接続する方法は、ケーブルの両方の端を成端するステップ、受信機と送信機の間に処理されたケーブルを導入するステップ、処理されたケーブルの一方の端を送信機に、処理されたケーブルの他方の端を受信機に付け固定するステップ、および制御命令を含む一方向光信号を制御回路からAC駆動デバイスに伝播するステップとを含む。

在线缆的两端终止线缆,在接收器和发射器之间引入经处理的线缆,将经处理的线缆的一端附接和固定到发射器而将经处理的线缆的另一端附接和固定到接收器,以及将包括控制命令的单向光学信号从控制电路传播到供电装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1レベル階層制御システム表示の選択に基づき(ブロック608)、アップロードマネージャ例112は、第1レベルの表示に関連する入れ子の詳細情報の表示を生成する(ブロック610)。

基于主要级等级控制系统表示的选择 (块 608),示例性上传管理器 112产生与主要级表示有关的嵌套详情的显示 (块 610)。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、プリンタ10は、画像データDを構成する画素のうち、画像データDの輝度分布の谷の位置に応じて明るさの上限が規定された暗部色域Jに属する画素だけを、逆光補正曲線F1によって補正する。

然后,打印机 10利用逆光修正曲线 F1,只对构成图像数据 D的像素中属于根据图像数据 D的亮度分布的谷的位置而规定了明亮度的上限的暗部色域 J的像素进行修正。 - 中国語 特許翻訳例文集

マイクロホン189及びスピーカ188の両方は、電気的信号を音波に変換する及び逆もまた同様であるボコーダ199を経てプロセッサ191と接続されることができる。

麦克风 189和扬声器 188可经由声码器 199而连接到处理器 191,声码器 199将电信号变换成声波且反之亦然。 - 中国語 特許翻訳例文集

同様に、RFIDタグの電気コネクタ254A及び254Bはそれぞれのトランシーバ側の相手30A及び30Bと電気的に接続し、よってRICチップ280とトランシーバ回路90の間の電気的接続が確立される。

同样,RFID标签电触点 254A、254B电连接到其收发机对应方 30A、30B,由此建立 RIC芯片 280和收发机电路 90之间的电连接。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、LPCMサンプル分離部205から第2の音声データが出力されないので、伝送路B変調部207で第2の形態の伝送信号STbを得る処理、および通信インタフェース208から第2の形態の伝送信号STbを送信する処理などは行われない。

由于 LPCM样本分离单元 205不输出第二声音数据,所以不执行发送信道 B调制单元 207中用于获得第二形式的发送信号 STb的处理和通信接口 208中用于发送第二形式的发送信号 STb的处理等。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、ARQ誤り訂正プロセスは、コアネットワークセグメント14を介して送信されるかなりの量のメディアパケットと、ケーブルの断線などのパケット損失の場合に処理する必要のある大量の再送信要求とにより、コアネットワークセグメント14にとって適当な誤り訂正プロセスではなくてもよい。

例如,由于相当数量的媒体分组通过核心网络段 14被发送,并且在分组丢失事件(例如电缆中断)的情况下大量重传请求需要被服务,所以 ARQ纠错过程对于核心网络段 14而言可能不是适当的纠错过程。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記と類似した方式で、デコーダ構成要素408は、ランダムに選択され、設定された強度しきい値を超えて不相応に高められたトーンがない場合、トーンのスペクトルに含まれるプライマリ情報を取得しうる。

以与上述相同的方式,当没有一个音调被随机选择且被不成比例地提升至超过设定的强度门限时,音调解码器部件 408可以获得包括在音调谱中的主要信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、STBの同期化及び結合モジュール(255)は、生ストリーミング放送から得られる第1のアクセスポイントパケット(Bn)のRTPタイムスタンプを、RTPストリームの開始からのパケットの時間的変位を判定するための基準点として使用する(例えば、tn−t1)。

这样,STB的同步和组合模块 (255)将来自现场流广播的第一个访问点分组 (Bn)的 RTP时间戳用作其基准点,以确定分组从 RTP流的起点开始的时间偏移 (即 tn-t1)。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、図4を参照すると、第1のクライアント40、第2のクライアント42、MEメインプロセッサ44、およびUICC46間に生じる信号伝達、ただし今度はBIPチャネル上でTCPをサポートすることによる信号伝達が示されている。

现在转到图 4,示出了在第一和第二客户端 40、42、ME主处理器 44和 UICC46之间发生的信令,只是这次是根据支持基于 BIP信道的 TCP。 - 中国語 特許翻訳例文集

1. ワイヤレス通信ネットワークにおいてデータを送信する方法であって、第1のユーザ機器(UE)によってセルに送信されたプリコーディング情報を受信することと、前記セルと通信していない第2のUEによって前記セルに送信された空間フィードバック情報(SFI)を受信することと、前記第1のUEからの前記プリコーディング情報および前記第2のUEからの前記SFIのうちの少なくとも1つを使用して前記セルによってデータ送信を送信することと、を備える方法。

接收由第二 UE发向所述小区的空间反馈信息 (SFI),所述第二 UE不与所述小区进行通信; 以及所述小区使用来自所述第一 UE的预编码信息和来自所述第二 UE的 SFI中的至少一项来发送数据传输。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施例では、適切なMCSの割り当てを支援するCQIフィードバックの使用は、リンクアダプテーション技術であり、最善の可能なサブチャネル又はサブバンドの使用は、無線システムのスペクトル効率を改善するために提供される周波数選択技術である。

在一个实施例中,使用 CQI反馈以帮助分配合适的 MCS是一种链路自适应技术,并且使用最佳可能子信道或子带是一种提供用于改进无线系统的谱效率的频率选择性技术。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、ディジタルTV13のCPU51は、再生途中情報を含む通常モードコマンドを受信した場合には、ステップS433において、通常モードコマンドに含まれる再生途中情報に応じて、直前に再生を停止した録画コンテンツの再生の再開を要求する再生再開要求コマンドを、ネットワークI/F54から、レコーダ11に送信する。

此外,在接收到包括中途再现信息的正常模式命令的情况下,在步骤 S433,数字电视机 13的 CPU 51响应于正常模式命令中包括的中途再现信息,将请求重新开始记录内容(对于该记录内容,刚刚之前停止了再现 )的再现的重新开始再现请求命令从网络 I/F 54发送到记录器 11。 - 中国語 特許翻訳例文集

第2の実施の形態のエラー訂正処理(図6)において、前後のブロックの同期ヘッダによって中間ブロックの同期ヘッダを訂正できないと判定された場合、前後のブロックのブロックタイプフィールドを参照する(S111)。

在第二实施方式的错误纠正处理 (图 6)中,判定出不能利用前后块的同步头来纠正中间块的同步头时,参照前后块的块类型字段 (S111)。 - 中国語 特許翻訳例文集

図14の上方の図では、液晶表示部11が、現在のステープルの設定の「右2点(止め)」の処理が施された場合の仕上がりイメージi1を画面左半分に表示する例を示している。

在图 18的上方的附图中,示出如下例子: 液晶显示部 11将实施当前对装订的设定“右2针 (固定 )”的处理后的成品概貌 i1显示在画面左半部分。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、ステップS383において、ユーザが、制御対象TVの周囲から移動したことを検出したと判定された場合、すなわち、検出部65(図17)において、移動検出が行われた場合、処理は、ステップS384に進み、携帯端末21のCPU61(図17)は、移動検出が行われたときに、制御対象TVで取得されて表示されていたコンテンツを、レコーダ11(の記録媒体37(図2))に記録させる不在録画要求コマンドを、ネットワークI/F64(図17)から、レコーダ11に対して送信して、処理は、ステップS385に進む。

在由检测部分 65(图 17)检测到移动的情况下,处理进行到步骤 S384。 移动终端 21的CPU 61(图 17)将在记录器 11(其记录介质 37(图 2))中记录内容 (当检测到移动时,由受控电视机获取并显示该内容 )的缺席记录请求命令从网络 I/F 64(图 17)发送到记录器11,并且处理进行到步骤 S385。 - 中国語 特許翻訳例文集

これらの実施形態の制御回路は、ストップ・アンド・ウエイト型HARQプロセスに関するデータが第1の送信間隔中に送信されてはいけないことを示す制御メッセージを受信し、この制御メッセージに応えて、同期HARQ再送信を第2の送信間隔に自動的に延期するようにさらに構成されている。

在这些实施例中的控制电路还配置成接收指示在第一发射间隔期间不可发送用于停止并等待 HARQ过程的数据的控制消息,并响应于控制消息,将同步 HARQ重发自动推迟到第二发射间隔。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態例において、EICプロセッサ427は、データベース340にあるネットワーク管理ソフトウエアと同じかまたは同様のネットワーク管理ソフトウエアを有し、コネクタ情報、トランシーバ情報及び/またはエレクトロニクス装置情報をマッピングするか、そうではなくとも処理して、様々なコネクタ、トランシーバ及びエレクトロニクス装置(例えばトランシーバポート460)の間の関係または関連を確立する「処理された情報」を形成するように構成される。

在一示例性实施例中,EIC处理器 427包括与数据库 340中的网络管理软件相同或相似的网络管理软件,并被配置成映射其它处理连接器信息、收发机信息和 /或电子设备信息以形成“经处理的信息”,所述“经处理的信息”建立各连接器、收发机和电子设备 (例如收发机端口 460)之间的关系和联系。 - 中国語 特許翻訳例文集

プリコードされたチャネルは、UEと高次MIMO演算のための単一のセルにおけるアンテナとの間、またはUEとネットワークMIMO演算中に協調している様々なセルからのアンテナとの間のチャネルに対応することができる。

经预编码信道可对应于 UE与用于较高阶 MIMO操作的单一小区处的天线之间或 UE与来自在网络 MIMO操作中合作的不同小区的天线之间的信道。 - 中国語 特許翻訳例文集

ドレープ表現は、異なる位置からシーンを見るいくつかのカメラの画像(及び場合により深さ)から構成されることができ、又は、(仮想)シーンによるスライシングによって得られるボクセル表現から、例えば導き出されることができる。

帘状物表示可以由从不同的位置摄取场景的若干相机的图像 (以及可能地深度 )构造,或者可以例如从通过切分 (虚拟 )场景获得的体元 (voxel)表示导出。 - 中国語 特許翻訳例文集

これら検証ステップは、IPアドレス・プレフィクスが位相的に正しく、利用されているインタフェース識別子(IID)が(例えば、デバイス1202)のようなデバイスに対して正しいことを確認しうる。

这些确认步骤可以证实 IP地址的前缀在拓扑上是正确的,并且所使用的接口标识符 (IID)对于设备 (例如,设备 1202)而言是正确的。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、AVエンコーダ28は、画像量子化部26から第3の階調数を有する記録対象画像Irecが入力されると、当該記録対象画像Irecを例えばMPEG2などの所定の記録形式に従って圧縮符号化し、図1に示したストリームプロセッサ30へ出力する。

当从图像量化单元 26输入具有第三灰度深度的记录目标图像 Irec时,AV编码器 28根据如 MPEG2的特定记录格式压缩 /编码记录目标图像 Irec,并且将数据输出到图 1中图示的流处理器 30。 - 中国語 特許翻訳例文集

図6のユーザ使用履歴分析テーブルのマシンIDが「M001」のMFPには、コピー/ファイリング機能は使用頻度が高く、このコピー/ファイリング機能に対して推奨されるオプション機能として「スキャナ高圧縮ユニット」が記憶されている(S3030にてYES)。

在图 6的用户使用历史分析表的机器 ID为“M001”的MFP中,复印 /归档功能的使用频度高,作为对该复印 /归档功能推荐的可选功能,存储有“扫描仪高压缩单CN 1020142307 AA 说 明 书 15/18页元” (在 S3030中“是” )。 - 中国語 特許翻訳例文集

図10のユーザ使用履歴分析テーブルのマシンIDが「M011」のMFPが属するAセグメントにおいては、コピー/ファイリング機能は使用頻度が高く、このコピー/ファイリング機能に対して推奨されるオプション機能として「スキャナ高圧縮ユニット」が記憶されている(S3030にてYES)。

在图 10的用户使用历史分析表的机器 ID为“M011”的MFP所属的 A段中,复印 /归档功能的使用频度高,作为对该复印 /归档功能推荐的可选功能,存储有“扫描仪高压缩单元” (在 S3030中“是” )。 - 中国語 特許翻訳例文集

ボタン2240をタッチ操作、タップ操作またはダブルタップ操作すると、この画像形成装置100に記憶されたアドレス帳の中で、メールアドレスが記憶されている宛先のみを抽出したアドレス帳が表示される。

若对按键 2240进行触摸操作、点击操作或者双击操作,则在存储于图像形成装置100的地址簿中,显示了只有存储了邮件地址的收件人被提取出来的地址簿。 - 中国語 特許翻訳例文集

他機(現段階ではアンプ1010のみ)より物理アドレス通知のCECメッセージを受信すると物理アドレスと論理アドレスを紐付けし、CEC通信装置100D内のCEC制御部102(図1参照)に格納する。

如果从其他设备 (在现阶段中只是放大器 1010)接收到物理地址通知的CEC消息,则将物理地址与逻辑地址建立关联,保存到 CEC通信装置 100D内的 CEC控制部102(参照图 1)中。 - 中国語 特許翻訳例文集

このとき、第1のカウンターのカウント値Xは1であるので、判定結果は「NO」となり、カウント値Xをカウントアップ(X=X+1=2)し、2回目の第2の垂直転送動作(P12−2)を行う。

这里,由于第一计数器的计数值 X为1,其被判定为否,于是计数值 X被向上计数 (X= X+1= 2),并执行第二次的第二垂直传送操作 (P12-2)。 - 中国語 特許翻訳例文集

例として、限定することなく、そのようなコンピュータ読取可能媒体は、RAM、ROM、EEPROM、CD−ROMまたはその他の光ディスク記憶装置、磁気ディスク記憶装置またはその他の磁気記憶デバイス、あるいは、所望のプログラム・コード手段を命令群またはデータ構造の形式で搬送または格納するために使用され、しかも、コンピュータによってアクセスされうるその他任意の媒体を備えうる。

以实例而非限制的方式,此类计算机可读媒体可包括 RAM、ROM、EEPROM、CD-ROM或其它光盘存储装置、磁盘存储装置或其它磁性存储装置,或可用以携载或存储呈指令或数据结构的形式的所要程序代码且可由计算机存取的任何其它媒体。 - 中国語 特許翻訳例文集

例として、限定することなく、そのようなコンピュータ読取可能媒体は、RAM、ROM、EEPROM、CD−ROMまたはその他の光ディスク記憶装置、磁気ディスク記憶装置またはその他の磁気記憶デバイス、あるいは、所望のプログラム・コード手段を命令群またはデータ構造の形式で搬送または格納するために使用され、しかも、コンピュータによってアクセスされうるその他任意の媒体を備えうる。

作为示例而非限制,这些计算机可读介质可包括 RAM、ROM、EEPROM、CD-ROM或其它光盘存储、磁盘存储或其它磁存储设备、或可被用来携带或存储指令或数据结构形式的合需程序代码且可被计算机访问的任何其它介质。 - 中国語 特許翻訳例文集

例として、限定することなく、そのようなコンピュータ読取可能媒体は、RAM、ROM、EEPROM、CD−ROMまたはその他の光ディスク記憶装置、磁気ディスク記憶装置またはその他の磁気記憶デバイス、あるいは、所望のプログラム・コード手段を命令群またはデータ構造の形式で搬送または格納するために使用され、しかも、コンピュータによってアクセスされうるその他任意の媒体を備えうる。

以实例而非限制的方式,所述计算机可读媒体可包含RAM、ROM、EEPROM、CD-ROM或其它光盘存储装置、磁盘存储装置或其它磁性存储装置,或可用以载运或存储呈指令或数据结构的形式的所要程序代码且可由计算机存取的任何其它媒体。 - 中国語 特許翻訳例文集

例として、限定することなく、そのようなコンピュータ読取可能媒体は、RAM、ROM、EEPROM、CD−ROMまたはその他の光ディスク記憶装置、磁気ディスク記憶装置またはその他の磁気記憶デバイス、あるいは、所望のプログラム・コード手段を命令群またはデータ構造の形式で搬送または格納するために使用され、しかも、コンピュータによってアクセスされうるその他任意の媒体を備えうる。

举例而言而非限制地,这种计算机可读介质可以包括 RAM、ROM、EEPROM、CD-ROM或其它光盘存储器、磁盘存储器或其它磁存储设备、或者可以用于以指令或数据结构的形式携带或存储期望的程序代码并可以由计算机进行存取的任何其它介质。 - 中国語 特許翻訳例文集

例として、限定することなく、このようなコンピュータ読取可能媒体は、RAM、ROM、EEPROM、CD−ROMまたはその他の光ディスク記憶装置、磁気ディスク記憶装置またはその他の磁気記憶デバイス、あるいは、所望のプログラム・コード手段を命令群またはデータ構造の形式で搬送または格納するために使用され、しかも、コンピュータによってアクセスされうるその他任意の媒体を備えうる。

举例而言,但是并非限制,计算机可读介质可以包括 RAM、ROM、EEPROM、CD-ROM或其它光盘存储器、磁盘存储器或其它磁存储设备,或可以用于以指令或数据结构的形式携带或存储需要的程序代码并可以由计算机访问的任何其它介质。 - 中国語 特許翻訳例文集

ライトガイドケーブル端面は、自動ロック式プラスチックプラグ(図示されず)に貼り付けるか圧着することができ、または違った方法で、一般に使用される光ファイバケーブルの高精度コネクタを使用することなしに、図7E〜7Gおよび8A〜8Fに示されるようにLED13Aおよびフォトトランジスタまたはダイオード12Aに付けることができる。

光导线缆端可以粘合或压接(crimp)到自锁定塑料插头(未示出)上,或者以其他方式附接到 LED 13A和到光电晶体管或二极管 12A,如图 7E-7G和图 8A-8F所示,而不用通常使用的光纤线缆的高精确连接器。 - 中国語 特許翻訳例文集

装置400は、(プログラム・コード404によって)プロセッサ401に接続された二つ以上のジョイスティックコントローラ430の間での制御信号の発送を調整して、複数のコントローラが確実に追跡されるようにすることができる。

设备 400(经由程序代码 404)可以调整耦合到处理器 401的两个或多个操纵杆控制器 430之中的控制信号的分派,以保证能够跟踪多个控制器。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信認証履歴管理部15は、通信フレーム認証部16より認証成功のメッセージを与えられることにより、第1のセキュアな通信フレームの識別情報(送信元アドレスA、カウンタ値0012)を新規の受信認証履歴情報に追加して管理する(ステップS206)。

接收认证履历管理部 15根据从通信帧认证部 16提供了认证成功的消息,而将第1安全通信帧的识别信息 (发送源地址 A、计数值 0012)新追加到接收认证履历信息中进行管理 (步骤 S206)。 - 中国語 特許翻訳例文集

いくつかの実施態様では、検証モジュール814を、クライアントデバイス112のオペレーティングシステムに組み込むことができるが、代替実施態様では、検証モジュール814を、たとえばクライアントデバイス112上で実行される独立のアプリケーションとしてまたは任意の他の適切な形で、オペレーティングシステムとは別々に実施することができる。

在一些实现中,验证模块 814可以合并到客户机设备 112的操作系统中,而在替换实现中,验证模块814可以与操作系统分开实现,例如实现成在客户机设备 112上执行的独立应用程序或以任何其他合适的方式来实现。 - 中国語 特許翻訳例文集

(2)上記実施の形態においては、無線基地局は、アダプティブアレイに対応していない段階では1アンテナであるものとして説明しており、ベースバンドユニット300は、1入力1出力の構成をとっていた。

(2)在上述实施方式中,无线基站在不对应天线阵列的阶段以 1天线结构为例进行的说明,基带单元 300是一输入一输出的结构。 - 中国語 特許翻訳例文集

この記録媒体は、例えば、図28に示されるように、装置本体とは別に、ユーザにプログラムを配信するために配布される、プログラムが記録されている磁気ディスク(フレキシブルディスクを含む)、光ディスク(CD-ROM(Compact Disc - Read Only Memory),DVD(Digital Versatile Disc)を含む)、光磁気ディスク(MD(Mini Disc)を含む)、もしくは半導体メモリなどよりなるリムーバブルメディア521により構成されるだけでなく、装置本体に予め組み込まれた状態でユーザに配信される、プログラムが記録されているROM502や、記憶部513に含まれるハードディスクなどで構成される。

如图 28中所示,例如,记录介质不仅由分配给用户以便以与装置本体分开的方式分发程序并且在其上记录了程序的可移动介质 521形成,还由其上记录了程序并在预先包括在装置本体中的状态下被分配给用户的 ROM 502、存储部分 513中所包括的硬盘等形成,其中所述可移动介质 521包括磁盘 (包括软盘 )、光盘 (包括 CD-ROM(压缩盘 -只读存储器 )和 DVD(数字多用盘 ))、磁光盘 (包括 MD(迷你盘 ))、半导体存储器等。 - 中国語 特許翻訳例文集

この記録媒体は、例えば、図20に示されるように、装置本体とは別に、ユーザにプログラムを配信するために配布される、プログラムが記録されている磁気ディスク(フレキシブルディスクを含む)、光ディスク(CD-ROM(Compact Disc - Read Only Memory),DVD(Digital Versatile Disc)を含む)、光磁気ディスク(MD(Mini Disc)を含む)、若しくは半導体メモリなどよりなるリムーバブルメディア421により構成されるだけでなく、装置本体に予め組み込まれた状態でユーザに配信される、プログラムが記録されているROM402や、記憶部413に含まれるハードディスクなどにより構成される。

记录介质包括磁盘 (包括软盘 )、光盘 (包括 CD-ROM(致密盘 -只读存储器 )和DVD(数字多用途盘 ))、磁光盘 (包括 MD(迷你盘 ))、或诸如半导体存储器之类的可移除介质 421,它们存储程序并且与设备主体分开地分发,例如如图 20所示,以便传递程序给用户,并且还包括 ROM 402或存储单元 413中包括的硬盘,其在被嵌入主体中的状态下存储要传递给用户的程序。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 .... 40 41 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS