「アベレージ」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > アベレージの意味・解説 > アベレージに関連した中国語例文


「アベレージ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 4481



<前へ 1 2 .... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 .... 89 90 次へ>

7. 前記表示制御ユニットは、絞り優先モード時のシャッタースピード値を表す表示オブジェクトを、前記第2の種別の表示オブジェクトとして表示するように制御することを特徴とする請求項1乃至6のいずれか1項に記載の撮像装置。

7.根据权利要求 1所述的摄像设备,其特征在于,所述显示控制单元进行控制,以将表示光圈优先模式下的快门速度值的显示对象显示为所述第二类型显示对象。 - 中国語 特許翻訳例文集

S803において、ネイティブ機能モジュール530は、Webブラウザ540に対して、機能選択画面901で選択された機能に固有に割り当てられたIDである機能ID(識別情報)を通知する。

在步骤 S803中,本地功能模块 530将作为唯一地分配给经由功能选择画面 901选择的功能的 ID的功能 ID(识别信息 )通知给 Web浏览器 540。 - 中国語 特許翻訳例文集

CG画像生成装置22は、「0」を受信した場合は”Box01”オブジェクトの表面のrel_targetでターゲット指定されている面に識別子"id2_Material"のマテリアルを割り当てて、それを描画(CG画像生成)の計算に使用させる。

如果“0”被接收到,则 CG图像产生装置 22将标识符“id2_Material”的素材分配给“Box01”对象的表面中的由“rel_target”指定为目标的面,以使得该素材被用于计算渲染,即用于产生 CG图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、CG画像生成装置22は、「1」を受信した場合は”Box01”オブジェクトの表面のrel_targetでターゲット指定されている面に識別子"id1_Material"のマテリアルを割り当てて、それを描画(CG画像生成)の計算に使用させる。

另一方面,如果“1”被接收到,则 CG图像产生装置 22将标识符“id1_Material”的素材分配给“Box01”对象的表面中的由“rel_target”指定为目标的面,以使得该素材被用于计算渲染,即用于产生 CG图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、図1Aの例のブロック(206)において、識別モジュールは、機器(108)を介する有線インターフェース、機器(106)を介した無線インターフェースそれぞれを決定し得、ブロック(202)において検出されたVPNインターフェース(104)それぞれが共通目的ネットワーク(すなわち通信ネットワーク(100))に対するアクセスを提供し、共通ネットワーク識別子(例えば「企業内ネットワーク」又はその他の適切なID)を付与する。

例如,在图 1A的示例中,标识模块在框 206中可确定经由设备 108的有线接口、经由设备106的无线接口、及VPN接口104中的每一个接口——每一个接口已在框 202中检测到——提供对共同的目的地网络 (即,通信网络 100)的接入,并分配共同的网络标识符 (例如,“办公网络”或其他合适 ID)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ファイルリーダ256は、257内に保存されている事前にダウンロードされているメディアコンテナを読み込み、アトム360内のタイミング情報を有するエンハンスメント層NALU、及びISO/IEC JTC1/SC29/WG11 CORDING OF MOVING PICTURES AND AUDIO(ISO/IEC 14496−15 Amendment 2−情報技術--オーディオビジュアルオブジェクトのコーディング--スケーラブルビデオコーディングのファイルフォーマットサポート)に定義されているようなアトム370内のスケーラビリティレベル記述子を抽出する。

文件读取器 256读取 257中存储的预先下载的媒体容器文件并提取原子 360中的具有定时信息的增强层 NALU(图 3A、3B)和原子 370中的可扩展性水平描述符,可扩展性水平描述符在 ISO/IEC JTC1/SC29/WG11 CODING OF MOVING PICTURES AND AUDIO(ISO/IEC 14496-15 Amendment 2-Information technology--Coding of audio-visual objects--File format support for Scalable Video Coding)中被定义。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、前記電力会社サーバ200が、前記スマートメータネットワーク20で結ばれた前記スマートメータ300より複数回送信される、前記スマートメータ300の識別情報を含む商品ないしサービスの利用要求を前記通信部207で受信し、ある時点で受信した利用要求が含む前記スマートメータ300の識別情報を前記メータ情報データベース226に照合して該当スマートメータ300の設置場所情報を特定し、ここで特定したスマートメータ300の設置場所情報と前記ユーザ確認要求に基づいて特定したユーザ施設の所在地情報とを照合し両者が一致した後、次の時点で受信した利用要求が含む前記スマートメータ300の識別情報を前記メータ情報データベース226に照合して該当スマートメータ300の設置場所情報を特定し、ここで特定したスマートメータ300の設置場所情報と前記ユーザ確認要求に基づいて特定したユーザ施設の所在地情報とを照合し両者が一致しなかった場合、該当ユーザがユーザ施設より移動したと判定し、前記ユーザ所在中の施設の認証装置400に対して認証要求の再送信指示を送る、再認証指示部213を備えるとしてもよい。

另外,所述电力公司服务器 200可以具备再认证指示部 213,其通过所述通信部207接收从通过所述智能仪表网络 20连接的所述智能仪表 300多次发送的、包含所述智能仪表 300的识别信息的商品或服务的利用请求,在所述仪表信息数据库 226中对照在某时刻接收到的利用请求所包含的所述智能仪表 300的识别信息,确定相应智能仪表 300的设置场所信息,对照在此确定的智能仪表 300的设置场所信息和根据所述用户确认请求而确定的用户设施的所在地信息,在两者一致后,在所述仪表信息数据库 226中对照在下一时刻接收到的利用请求所包含的所述智能仪表 300的识别信息,确定相应智能仪表 300的设置场所信息,对照在此确定的智能仪表 300的设置场所信息和根据所述用户确认请求而确定的用户设施的所在地信息,在两者不一致时,判定为相应用户从用户设施进行了移动,对于所述用户所在的设施的认证装置 400发送认证请求的再发送指示。 - 中国語 特許翻訳例文集

エントリ・パッド602は、ユーザから情報を入力するために使用され、GUI504の一部として実現されたり、GUIと別のメカニカルな実装等でありうる。

输入盘 602可以用于输入来自用户的信息,并且可以实现为 GUI 504的一部分,作为 GUI的单独的机器实现形式等等。 - 中国語 特許翻訳例文集

ACKメッセージが第1のタイマの満了前に受信されなかった場合には、同期方法は、参照符号28によって識別されるステップで終了され、放射線は、X線発生器3によって放射されない。

如果在第一计时器期满之前没有接收到 ACK消息,则在步骤 28中结束同步方法,X射线发生器 3不会发射辐射。 - 中国語 特許翻訳例文集

ところで、第1撮像モードと比べて少ない個数の画素部のデータを信号読出部20から出力させる他の撮像モードとして、受光部10Aにおける連続するN1列に含まれる各画素部Pm,nのフォトダイオードPDで発生した電荷の量に応じた電圧値を信号読出部20から出力させることも考えられる。

再者,作为与第 1摄像模式相比较使信号读出部 20输出个数较少的像素部的数据的其它摄像模式,也可考虑使信号读出部 20输出对应于电荷的量的电压值,所述电荷的量为在包含于受光部 10A中呈连续的 N1列的各像素部 Pm,n的光电二极管 PD中所产生的电荷的量。 - 中国語 特許翻訳例文集


ランダマイザが生体認証データの歪み(イベント410)及び誤り訂正プロセス(イベント430)の両方に適用される態様において、ランダム性は同じランダマイザ、例えば同じ乱数を実行するように同期化されてもよい。

在其中随机化发生器被应用于生物测定数据的畸变 (事件 410)和纠错过程 (事件 430)的那些方面中,随机化可被同步以便实现相同的随机化发生器,例如,相同的随机数。 - 中国語 特許翻訳例文集

記憶されるUEセキュリティコンテキストデータは、暗号化のために使用される暗号鍵(CK)、完全性保護のために使用される完全鍵(IK)、鍵セット識別子(KSI)、一時的UE識別子(例えば、TMSI)、および/または、他の情報を含んでいてもよい。

所存储的 UE安全上下文数据可包含用于加密的加密密钥 (CK)、用于完整性保护的完整性密钥 (IK)、密钥集识别符 (KSI)、临时 UE识别码 (例如,TMSI)及/或其它信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

記憶されるUEセキュリティコンテキストデータは、暗号化のために使用される暗号鍵(CK)、完全性保護のために使用される完全鍵(IK)、鍵セット識別子(KSI)、一時的移動UE識別子(例えば、TMSI)、および/または、他の情報を含んでいてもよい。

所存储的 UE安全上下文数据可包含用于加密的加密密钥 (CK)、用于完整性保护的完整性密钥 (IK)、密钥集识别符 (KSI)、临时 UE识别码 (例如,TMSI)及 /或其它信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

この第1使用形態は、入力キー群11、21が覆い隠された状態であり、例えば携帯端末1を使用せずに持ち運ぶ場合等に便利な状態である。

该第一使用模式是输入键组 11和输入键组 21被遮盖的状态,其是一种例如在不使用时携带便携终端 1的方便状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

PAPRの増大は、例えば、PAPRを低く維持するためにシングルキャリア・アップリンクを設計するために特別の注意が払われた場合のような、3GPP技術仕様の将来のリリースにおいて特に深刻な問題であろう。

PAPR的增大在 3GPP规范的将来版本中将成为特别严重的问题,例如,其中已采取特别谨慎措施以设计单载波上行链路以便保持 PAPR低。 - 中国語 特許翻訳例文集

・ エグレス・ポートが知られていない場合は、全てのSLAGポートのディストリビュータ機能へパケットを複製する(いずれかのスプリットLAGポートが使用可能でない場合は、パケットのコピーをINT22を介して他のMACクライアントへ転送して、そのMACクライアントのSLAGポート上にのみ転送されるようにする。)。

-如果输出端口未知,则复制分组到所有的 SLAG端口的分发器功能。 (如果任意分离 LAG端口不能操作,则在 INT 22上转发分组的副本到另一 MAC客户端,其中,仅仅在那个 MAC客户端的 SLAG端口上转发到那个 MAC客户端 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

ある状態が検出されない場合、方法300は、ステップ304に戻る(すなわち、管理システムのリソースは、現在の構成に対する変更をトリガするイベントが検出されるまで、現在の構成に従って、管理され続ける)。

如果没有检测到条件,则方法 300返回至步骤 304(即,管理系统的资源继续根据当前配置来管理,直到检测到触发当前配置改变的事件 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、送信信号は(アンテナ22aを介して)アダプタ130aによって受信され、ベースバンドに変換された後、電話配線区間62d、62cを介して搬送される。

另外,适配器 130a(经由天线 22a)接收发送的信号,并变换成基带以及在电话布线部分 62d和 62c上传送基带信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

いま、文字入力のための表示としてソフトウェアキーボードが選択されている場合には(ステップS18)、上述のステップS15で判別された略水平な筐体に備えられた表示部の全域に、ソフトウェアキーボード(フルキーボード)を表示させるとともに(ステップS19)、上述のステップS16で有効化された機能によって得られた情報を他の筐体に備えられた表示部に表示させる(ステップS20)。

然后,在将软件键盘选择为用于文字输入的显示的情况下 (步骤 S18),控制部 11使得在通过上述的步骤 S15判别为大致水平的壳体所具备的显示部的整个区域上显示软件键盘(全键盘)(步骤S19),并且使得通过由上述的步骤 S16有效化的功能所得到的信息在另一壳体所具备的显示部上显示(步骤 S20)。 - 中国語 特許翻訳例文集

誤り制御メッセージは、増加したFECパケットに対する要求、損失プロファイルを識別するデータ、またはPG24に、増加した誤り保護を提供する新しい誤り訂正プロセスが、適切なメディアプレゼンテーションの品質を維持するように要求されていることを通知できる、任意の他のメッセージである可能性がある。

差错控制消息可以是对增加数量的 FEC分组的请求,识别丢失描绘的数据,或能够向 PG 24告知需要用于提供增加的差错保护的新纠错过程以保持适当的媒体呈现质量的任何其他消息。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、ウィンドウ制御ダイアログ26A下部の『表示』、『閉じる』、『キャンセル』の何れかのボタンに対するユーザ操作がなされると、どのボタンに対する操作がなされたかを判別して(ステップS242)、対応する動作を行う。

并且,当对窗口控制对话框 26A下部的“显示”、“关闭”、“取消”的任意一个按钮进行了用户操作时,判别是对哪个按钮进行了操作 (步骤 S242),进行对应的动作。 - 中国語 特許翻訳例文集

当該ユーザの紙の使用率がプリント制限用の第3閾値以上である場合(ACT607、YES)、プロセッサ21は、当該ユーザの権限レベルを示す情報を取得する(ACT610)。

当该用户的纸张使用率大于等于打印限制用的第三阈值时 (ACT606的“是”),处理器 21取得表示该用户的权限等级的信息 (ACT609)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS33の判別において、記録媒体Sが小切手である場合(ステップS33;Yes)、CPU40は、ホストコンピューター200から、MICR情報の読み取り命令を受信したか否かを判定する(ステップS37)。

在步骤 S33的判别中,在记录介质 S是支票的情况下 (步骤 S33;是 ),CPU40判定是否从主计算机 200接收到 MICR信息的读取命令 (步骤 S37)。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述の(1)〜(3)のチェックにおいて、公開鍵情報に含まれる半導体メモリー固有の識別情報と半導体メモリーに予め記憶されている固有の識別番号とが一致しない、再生装置内で算出した公開鍵情報のハッシュ値と署名情報に含まれるハッシュ値が一致しない、または、再生を行う再生装置が不正に再生される可能性があると判断した、のいずれかを満足すれば、再生装置は、暗号化されたデータの解読がなされないように制御する。

在上述 (1)~ (3)的检查中,如果满足包含在公开密钥信息中的半导体存储器固有的识别信息与预先存储在半导体存储器中的固有的识别号码不一致、在再生装置内计算出的公开密钥信息的哈希值与包含在签名信息中的哈希值不一致、或者进行再生的再生装置有可能不正当地进行再生的某个,则再生装置进行控制,以不进行加密的数据的解读。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4に示す前述の受信機400において、FECデコーダ408は、対応するメディア・フレーム内に残っているパケットのすべてまたはほとんどを受信するまで遅延することなく、ただちに各受信パケットに数学演算(たとえば、XOR論理演算)を実行することに留意してもよい。

可以注意到,在上述图 4所示接收器 400中,FEC解码器 408在已经接收到对应媒体帧中所有或大部分剩余包之前直接针对每一个已接收包执行数学运算 (例如,XOR逻辑运算 ),而没有延迟。 - 中国語 特許翻訳例文集

図2のシステム構成図の例では、切替部204は、経路情報500の情報を取得し、送信端末識別子523に記載されたサーバ11からの情報を、受信端末識別子524に記載された中継端末22宛に送信するように、送信先を切り替える。

在图 2的系统结构图例中,切换部 204取得路径信息500的信息,切换发送目的地,以便将来自发送终端标识符 523中所述的服务器 11的信息,发送给接收终端标识符 524中所述的中继终端 22。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかし、地上ベースの無線通信システム1aは、基地局2が、2次元ビーム形成を行うことができる2つのアンテナ素子アレイ5a、5bを備えるという点で、従来のセルラ移動体通信システムとは異なる。

然而,陆基无线通信系统 1a与常规蜂窝移动通信系统的区别在于: 基站 2包括两个天线元件阵列 5a、5b,其能够进行二维波束赋形。 - 中国語 特許翻訳例文集

或る実施例では、アニメーションの全体の明るさを低減し310、まだ行われていない場合にはアニメーションの処理をCPUから専用ビデオプロセッサにシフトし315、アニメーションの色を小さい電力の色に調整し320、特定のアニメーションが反復性があることを決定し、アニメーションの複数のフレーム又は画像を格納して、処理を必要とせずに進行され325、アニメーションのない単一のアイコンまでアニメーションを更に制限し330、全てのアニメーションをオフにする335ことにより、移動装置は電力消費の低減を次第に課してもよい。

如果尚未完成,则将动画处理从 CPU转移至专用视频处理器 315; 将动画颜色调节至较低功耗颜色 320; - 中国語 特許翻訳例文集

この情報記録装置および記録方法によれば、メタデータの検索性を向上することができ、同一種類のメタデータが別個の方法で記録されている場合であっても、機器の性能に応じて容易に解析することが可能となる。

通过此信息记录装置以及记录方法,可以提高元数据的检索性,即使同一种类的元数据以其它的方法被记录的情况下,可以按照装置的性能容易地进行解析。 - 中国語 特許翻訳例文集

本第3の実施例での制御部は、以前のフレームの基準マクロブロックと現在のフレームのマクロブロックとの間のピクセル値の差値をピクセル別に算出し、基準マクロブロックで前記差値が第1の基準値以上であるピクセルの比率を算出することができる。

本第 3实施例中控制器计算出之前帧的基准宏块和当前帧的宏块之间的各个像素值的差异值,并计算出在基准宏块中所述差异值达到第 1基准值或该基准值以上的像素占据的比率。 - 中国語 特許翻訳例文集

出力ポート割り当て部302は、VLANごとに割り当てられている識別子を読み取り、パケット転送装置に設定されているコンフィグ情報やステータス、同一VLAN内の受信していないポート情報をもとに演算を行い、パケットを最適なポートへ割り当てた後、パケット転送部303へ渡し、パケット送信部304、305、306の何れかからパケットが送信される。

输出端口分配部 302读取针对每个 VLAN分配的识别符,并根据在数据包转发装置中设定的配置 (configure)信息或状态、同一 VLAN内的未接收的端口信息进行运算,向最佳的端口分配数据包,然后交给数据包转发部 303,从数据包发送部 304、305、306的某个发送数据包。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、本実施形態の動画像復号装置300は、エントロピー復号器302が、入力端子301を介して入力された圧縮データの中から処理対象である対象領域の差分動きベクトルと参照フレーム番号と残差信号の符号化データとを復号する。

并且,在本实施方式的动态图像解码装置 300中,熵解码器 302对经由输入端子301输入的压缩数据中作为处理对象的对象区域的差分运动矢量、参照帧编号、残差信号的编码数据进行解码。 - 中国語 特許翻訳例文集

79. 前記少なくとも1つの位置の間に受信される何らかデータに基づいて、前記別のパルスに対するデータ値を決定しないようにする判断が、前記少なくとも1つの位置の間に前記データが受信されていない、または、前記少なくとも1つの位置の間に受信される何らかのデータは十分に正確ではないという決定によりトリガされる請求項74記載の方法。

79.根据权利要求 74所述的方法,其中通过确定在所述至少一个位置期间未接收到数据或在所述至少一个位置期间接收到的任何数据不足够准确来触发不基于在所述至少一个位置期间接收到的任何数据来确定所述另一脉冲的所述数据值的决策。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、パラメータ値は、プロセスパフォーマンス設定(例えば、温度設定ポイント、PID値、ポンプタイマ、フロー制御バルブなど)、アラーム制限(例えば、温度しきい値、圧力しきい値、容積レベルしきい値などへの接近に関連するアラーム)、および/または安全制限(例えば、暴走状態を止めるための自動停止安全手順など)を考慮して設定され得る。

例如,参数值可以鉴于过程性能设置 (例如,温度设定点、PID值、泵计时器、流量控制阀等 )、警报限制 (例如,涉及接近温度阈值、压强阈值、音量级阈值等的警报 )和 /或安全限制 (例如,用于终止失控条件的自动停工安全程序 )来设定。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3の上から1乃至4番目には、駆動信号SEL、駆動信号TG0,TG1、および駆動信号RSTが順に示されており、上から5,6番目には、フローティングディフュージョン(FD)53および垂直信号線(VSL)57における電圧の電圧レベルがそれぞれ示されている。

驱动信号 SEL、驱动信号 TG0和 TG1和驱动信号 RST从图 3的顶部起以第一到第四的顺序示出。 在浮置扩散 (FD)53和垂直信号线 (VSL)57的电压的电压电平从图 3的顶部起分别在第五和第六示出。 - 中国語 特許翻訳例文集

そこで、課金管理サーバ70の課金情報受信部72は、ステップS142e(図18)のようにエラーが発生したことを示す結果情報を受信した場合、エラーが発生したサービスの実行結果として「NG」をジョブトラッキングデータに記録すると共に、当該ジョブトラッキングデータに既に記録されている他のサービスの課金度数を全て無効化する。

出于以上原因,当如同图 18的步骤 S142e接收到指示错误的结果信息时,计费管理服务器 70的计费信息接收单元 72将“失败”记录到任务跟踪数据中作为对应服务的处理结果并且将任务跟踪数据中已经记录的其它服务的所有收费计数清零。 - 中国語 特許翻訳例文集

本管理ノードは、ノードの数が、第1の所定の数より低い第2の所定の数より少ない場合に、適合可能なネットワークと接続された複数のノード上の全てのファイルサーバの機能を停止するように構成されることができる。

行政管理节点可被配置成在连接到自适应网络的节点的数目低于第二预定数目的情况下去激活连接到自适应网络的多个节点上的所有文件服务器角色,其中第二预定数目低于第一预定数目。 - 中国語 特許翻訳例文集

(6)上記した実施例では、多機能機10の移動部40は、多機能機10が電子メール200に添付されている全ての添付ファイル210〜216に対して処理を実行した後(図3のS38、S40でNO)、電子メール200を、第1メールフォルダ96から第2メールフォルダ98に移動する(図3のS64)。

(6)在前述的实施例中,在多功能装置 10对附于电子邮件 200的所有附件 210至216执行处理 (图 3的 S38和 S40否 )之后,多功能装置 10的传输单元 40将电子邮件 200从第一邮件文件夹 96传输到第二邮件文件夹 98(图 3的 S64)。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、個々のRDSデータパケットを監視している間、ステップ358、次のFM周波数帯域を選択すべきときを決定するために、ステップ360において、プロセッサ12は、受信したデータパケットのカウントを、この予め定められた値と比較することができる。

因此,在监视个别 RDS数据包 (步骤358)的同时,处理器 12可在测试 360中将所接收数据包的计数与此预定值进行比较,以决定何时应选择下一 FM频带。 - 中国語 特許翻訳例文集

またさらに、複数の共振器1160を各MZIアーム1130に結合することによって、電気−光応答曲線の形状の制御において、1つの共振器だけが各MZIアームに結合される際に利用可能なものと比べて更なる柔軟性が可能となる。

另外,与只有一个谐振腔耦合至每一 MZI臂的情况相比,将多个谐振腔 1160耦合至每一 MZI臂 1130使得在电光响应曲线的形状控制方面更加灵活。 - 中国語 特許翻訳例文集

より詳細には、この図は、併せて情報検索システム100を構成する、クライアントデバイス104(例えば、セルラ電話、PDA、またはパーソナルコンピュータ)と、サーバ116とを示しており、また、クライアントデバイス104とサーバ116の間のデータの流れ、および(時系列状態(a)、(h)、(l)、(n)において、それぞれユーザインタフェース102、130、136、150とラベル付けされた)様々な状態におけるクライアントデバイス104のユーザインタフェースも示している。

更具体地,该图描述了客户端设备 104(例如,蜂窝电话、PDA或个人计算机 )和服务器 116,它们一起构成信息搜索系统100,并且该图也描述了在客户端设备104和服务器116之间的数据流以及在各种状态中的客户端设备 104的用户界面 (被标注为分别在时间顺序的状态 (a)、(h)、(1)和“n”中的用户界面 102、130、136、150)。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、表示画像20に多くのボケ(画像ブレ)があると判別した場合には、制御部4は、「ボケ(画像ブレ)が気になる。ボケをなくすには?」等の表示画像20の問題点を表示部10に表示し、ユーザーによりこの問題点が選択された場合には、シャッタースピードを速くするという解決法を表示部10に表示する。

并且,在判断为显示图像 20中存在较多模糊 (图像抖动 )时,控制部 4使显示部 10显示“注意到模糊 (图像抖动 )。怎样消除模糊?”等显示图像 20的问题点,在由用户选择了该问题点时,在显示部 10显示加快快门速度这样的解决方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

データ転送回路18aと基準電圧駆動回路19aでも、列選択信号が出力されて高レベルである期間では、同様に、データ線10、基準電圧線Vref1,Vref2,Vref3の放電が行われ、電位が低下するが、それぞれの回路特性から、データ線10、基準電圧線Vref1,Vref2,Vref3の電位変化は、例えば図7(4)に示すようになる。

在数据传输电路 18a与基准电压驱动电路 19a中,在列选择信号被输出而处于高电平的期间内,同样地进行数据线 10、基准电压线 Vref1、Vref2、Vref3的放电,虽然电位会下降,然而根据各自的电路特性,数据线 10、基准电压线 Vref1、Vref2、Vref3的电位变化例如将成为图 7(4)所示那样。 - 中国語 特許翻訳例文集

図7は、図1に示されたものと同様のRFIDベース情報収集システム4及び遠距離通信ネットワーク部分5の略図であるが、携帯型試験装置600がトランシーバ10に直接に接続される実施形態例を示す。

图 7是与图 1所示类似的基于 RFID的信息采集系统 4和电信网络部分 5的示意性实施例,但其示出便携式测试设备 600直接连接到收发机 10的示例性实施例。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、図1のネットワーク100に接続された複数のクライアント装置101は、サービス実行クライアント201とイベント取得クライアント203の両方を備える。

更具体地说,连接到网络 100的包括客户机装置 101和客户机装置 111(图 1)的多个客户机装置,包括服务执行客户机 201和事件获取客户机 203两者。 - 中国語 特許翻訳例文集

手段(たとえば、モジュール、コードセット)557は、第2のリンクを符号化するために干渉基地局によって使用される第2の識別子にアクセスするためのものである。

单元 (例如,模块、代码集 )557,用于访问干扰基站对第二链路进行编码所使用的第二标识符。 - 中国語 特許翻訳例文集

他の行の開始、画面のクリアリング、またはポップアップ・モードで新しいテキストを表示する「フリップ・バッファ」コマンドが、第1のユーザ可視イベントとなるかもしれない。

该第一次用户可见事件可以为另起一行、清屏、或者用于显示弹出模式中新的一行的“交叉缓存”命令。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、診断部102は、アクセスポイント300からネットワークインターフェイス160に供給される物理信号がリンク状態であるか否か判別する。

具体而言,诊断部 102判别从访问点 300向网络接口 160供给的物理信号是否为链接 (link)状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、モバイルノード200は、ハンドオーバー/PMIPドメインのアクセスネットワークへの受信可能地域を失うか、PMIPドメインを離れるか、又は、より良いサービスの質が別のアクセス技術によって提供可能なネットワークエリアへと移動した直後に、モビリティ管理方式(ここでは例示目的のためにクライアントMIPv6)を変更する(ステップ302)。

例如,当移交 /释放了 PMIP域的接入网的覆盖、离开了 PMIP域或者行进到能够通过另一接入技术提供更佳的服务质量的网络区域中时,移动节点 200改变 302移动性管理方案,此处为了示例性目的是客户机 MIPv6。 - 中国語 特許翻訳例文集

あるいは、またはそれに加え、ルーティング・コンポーネント910は、ルーティング・プラットフォーム910内の位置情報部、例えば615の一部として保持されるスケジュール、または再配置もしくはカバレッジ・エリア905内のRFIDタグ9251〜92510の再配置などのイベントのうちの少なくとも1つに従って、この1組の1つまたは複数の位置推定を生成することができる。

替代地或另外地,路由组件 910可依据时间表 (作为位置情报 (例如,615)的一部分保存在路由平台 910内 )或事件 (例如, RFID标签 9251-92510在覆盖区 905内的重新定位 )中的至少一个来生成所述一组位置估计。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 .... 89 90 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS