例文 |
「アロ異性」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 10377件
ギャップは、50MHzのサンプルレートにおいて32サンプルの長さを有し、通信リンク上の電圧をゼロボルトに設定することによって生成される。
间隙具有采样率为 50MHz的 32个样本的长度并且通过将通信链路上的电压设置为 0v而生成。 - 中国語 特許翻訳例文集
このフレームワークは、トポロジの発見、アドレス生成、ルーティング、バインディング及びストリーム管理、資源管理及び電力管理を含む種々の動作のために用いられうる。
该框架可用于包括布局发现、地址生成、路由、绑定和流管理、资源管理以及功率管理的各种操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
このフレームワークは、トポロジの発見、アドレス生成、ルーティング、バインディング及びストリーム管理、資源管理及び電力管理を含む種々の動作のために用いられうる。
该框架可用于各种操作,包括布局发现、地址生成、路由、绑定和流管理、资源管理以及功率管理。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明は、メディアパケット及びFECパケットのFECブロックの送信を、追加のFECパケットを生成する必要なく復旧できる連続パケットの数を増やすようにインターリーブする。
本发明以在不需要生成附加 FEC分组的情况下增加可以恢复的连续分组的数量的方式交织媒体分组和 FEC分组的 FEC块的传输。 - 中国語 特許翻訳例文集
OFDMフレームは、送信される音声および/またはビデオデータ等のデータシンボルにおける複数のFEC(前方誤り訂正)データブロックを含むことが知られている。
众所周知,OFDM帧包括多个 FEC(前向纠错 )数据块,用于数据符号如要发送的音频和 /或视频数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
送信装置100は、例えば、図13に示す構成によって、本発明の実施形態に係る音声信号送信アプローチに係る処理を実現することができる。
发送设备 100可以通过图 13所示的配置实现与根据本发明实施例的声音信号发送方式有关的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
表示制御部10は、次キーK27が押下されたときに選ばれたキーに対応する表示形式を作成中のワークフローの表示形式と把握する。
显示控制部 10将与按下下一步按键 K27时所选择的按键对应的显示方式掌握为正在制作的工作流的显示方式。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、通信部54は、送信メモリ部53に蓄積されているデータを読み出して送信パケット(例えば、IPプロトコルに基づく通信を行う場合には、IPパケット)を生成して送信する。
例如,通信部 54读出累积在发送存储器部 53中的数据,生成发送数据包 (例如,在基于 IP协议执行通信的情况下的 IP数据包 ),并且发送该发送数据包。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、通信部54は、送信メモリ部53に蓄積されているデータを読み出して送信パケット(例えば、IPプロトコルに基づく通信を行う場合には、IPパケット)を生成して送信する。
例如,通信部件 54读出存储在发送存储器部件 53中的数据,生成发送分组 (例如在基于 IP协议执行通信的情况下是 IP分组 ),并发送发送分组。 - 中国語 特許翻訳例文集
更に、領域分離処理部24は、入力階調補正部23から入力されたRGB信号を、そのまま後段の色補正部25及び圧縮処理部3へ出力する。
进一步,区域分离处理部 24将从输入灰度等级修正部 23输入的 RGB信号原样不变地向后段的颜色修正部 25和压缩处理部 3输出。 - 中国語 特許翻訳例文集
推論は、特定のコンテキストまたはアクションを識別するのに利用することができ、または例えば各状態にわたる確率分布を生成することができる。
推论可用以识别特定上下文或动作,或举例来说,可产生状态的概率分布。 - 中国語 特許翻訳例文集
プロセッサ308は、モバイル装置のアンテナ302またはユーザ入力インターフェース(図示せず)で受信された情報を解析し、送信機320で送信される情報を生成することができる。
处理器 308可分析由天线 902或移动装置的用户输入接口 (未描绘 )接收的信息,和 /或产生供发射器 320发射的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
トークン110の製造、セットアップ、または初期化中に、プロビジョニング・デバイス102は秘密鍵108を生成し、トークン110に配信することができ、トークン110において、秘密鍵108は鍵記憶デバイス112(たとえば、メモリ)に記憶される。
在令牌 110的制造、建立、或初始化期间,供应设备 102可生成机密密钥 108并将机密密钥 108分发给令牌 110,机密密钥 108在令牌 110上被存储在密钥存储设备 112(例如,存储器 )中。 - 中国語 特許翻訳例文集
50. 前記プロセッサは、データ・フォーマットの変換と、IPアドレスの変更と、サービスおよびデータ識別子の一意性とを提供するために、前記データとサービスの少なくとも一方を変換するように構成される、請求項47に記載の装置。
50.如权利要求 47所述的装置,其中,所述处理器用于对所述数据和服务中的至少一个进行转换,以提供数据格式的转换、IP地址的修改、以及服务和数据标识符的唯一性。 - 中国語 特許翻訳例文集
基地局20のスケジューラが、ユーザ端末100が、より高い信頼性のチャネル(例えば、PUCCH)を利用してACK/NACKフィードバックを送信すると予測する場合、基地局20は、スケジューリング情報を通常の信頼性のダウンリンク制御チャネルで送信する(ブロック204)。
如果在基站 20的调度器预期用户终端 100使用更高可靠性信道 (例如,PUCCH)来发送 ACK/NACK反馈,则基站 20使用普通可靠性在下行链路控制信道上传送调度信息 (框 204)。 - 中国語 特許翻訳例文集
UMM113は、ワイヤレスデバイス100が、メモリ140に記憶できるかまたは通信サーバからダウンロードできるユニバーサル遠隔制御装置アプリケーション(URC APP)142によって、本開示の実施形態によるピコFLO端末または他のピコFLOノードの遠隔制御を実行することができるように構成される。
UMM 113经配置以允许无线装置 100经由通用远程控制应用程序 (URC APP)142根据本发明的实施例来执行 picoFLO终端或其它 picoFLO节点的远程控制,所述 URC APP 142可存储于存储器 140中或从通信服务器下载。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2の構成において、制御装置119中の受信機118は、矢印120によって示されているように必要な情報を制御装置109に提供するようにアクセス信号108中のローリングコードを直接受信して処理することができる。
在图 2的配置中,控制器 109中的接收器 118能够以为控制器 109提供,如图中箭头 120所示,所需要的信息的方式接收和处理访问信号 108中的滚动代码。 - 中国語 特許翻訳例文集
ローリングコードを生成するためにコードエントリモジュールにおいて使用されるモジュールは多数のユーザ定義ビットがアクセス信号108中に挿入されることを可能にし、これらのビットは受信機サブシステム117において所望の制御機能を行うために使用されることができる。
在代码入口模块中使用的用于产生滚动代码的模块允许多个用户定义将要插入到访问信号 108中的位,并且这些位可以用来激活接收器子系统 117中期望的控制功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、地色を伴う文字又は図画領域か写真領域か否かを判別するための、局所連結性Hi画素のエッジ強度平均値βの閾値である第三閾値は、128である。
另外,用于判别是是带有底色的文字或者图画区域还是照片区域的局部连接性 Hi像素的边缘强度平均值β的阈值、即第三阈值是 128。 - 中国語 特許翻訳例文集
メッセージの構文解析系930が、複数の復号化されたビットがある種のメッセージに関することを検出した場合には、該メッセージは構文解析され、そしてMAC(媒体アクセス制御)プロセッサ920へ送られる。
若消息解析器 930检测到经解码比特是对应一类消息的,则该消息被解析并被递送至 MAC(媒体接入控制 )处理器 920。 - 中国語 特許翻訳例文集
同様に、モバイル端末220は、新しいNATマッピングが、モバイル端末220に関連するグローバルIPアドレスを使用して、既存のソケットによって使用中であるパブリックポートを回避するように、NATマッピングを形成し得る。
类似地,移动终端 220可形成 NAT映射,使得新 NAT映射避开正由使用与移动终端 220相关联的全局 IP地址的现有插口使用的公共端口。 - 中国語 特許翻訳例文集
本願発明に係るフレア制御システム10は、万一フレアリング事象が開始された場合にパイロットバーナが点火されて当該フレアに点火する準備ができることを保証するべく使用される。
本发明的火炬控制系统 10用来保证引燃燃烧器是点燃着的并备用于在燃烧事件启动时将火炬点燃。 - 中国語 特許翻訳例文集
狭帯域AGCコントローラ24は、バンドパスフィルタ20の出力の信号強度を検出し、この信号強度が所定値以上であった場合には、可変アンプ18の出力が小さくなるように制御する。
窄频带 AGC控制器24对带通滤波器 20的输出的信号强度进行检测,在该信号强度为规定值以上的情况下,进行控制使可变放大器 18的输出变小。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図13】本発明の一実施の形態であるカメラにおける輝度BVに対するAV値とTV値のヒステリシス制御例を示すプログラム線図である。
图 13是示出作为本发明的一个实施方式的照相机中的 AV值和 TV值相对于亮度BV的滞回性控制例的程序线图。 - 中国語 特許翻訳例文集
別途説明されるけれども、装置100に関して説明される諸機能ブロックは分離した構成要素である必要はない、ということが認識されるべきである。
虽然分开地描述了针对设备 100描述的功能块,但应认识到,针对设备 100描述的功能块不需要是分离的结构元件。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1は本発明による通信装置の原理的な構成を示すブロック図、図2は通信媒体の近接に対するアンテナにおける搬送波電圧の遷移を示す説明図である。
图 1是方块图,示出了根据本发明的实施例通信设备的主要结构。 图 2示出了与通信介质的靠近相关的天线中载波电压的变化。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、2色文字モードが選択されている場合、補正処理部33は、2値データ生成部31から入力される黒文字領域を示す信号及び色文字領域を示す信号に基づいて、画像から黒文字領域及び色文字領域のいずれかに含まれる各画素を特定し、黒文字領域及び色文字領域中の画素とその他の画素との濃度差を縮小する処理を行なう。
另外,在选择双色文字模式的情况下,修正处理部 33根据从二值数据生成部 31输入的表示黑色文字区域的信号和表示彩色文字区域的信号,从图像确定黑色文字区域和彩色文字区域的任一区域中包含的各像素,进行缩小黑色文字区域和彩色文字区域中的像素与其他像素的浓度差的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
この発明に従う画像処理装置(10:実施例で相当する参照符号。以下同じ)は、被写界を捉える撮像面を有して被写界像を繰り返し生成する撮像手段(16)、撮像手段によって生成された被写界像から特定パターンを有する部分画像を探索する第1探索手段(S9)、第1探索手段によって発見された部分画像に相当する物体に注目して撮像条件を調整する調整手段(S17, S19)、調整手段の調整処理が完了した後に撮像手段によって生成された被写界像から特定パターンを有する部分画像を探索する第2探索手段(S27)、および撮像手段によって生成された被写界像のうち第2探索手段によって発見された部分画像に対応する被写界像を記録する第1記録手段(S31, S35)を備える。
第 2探索部件 (S27),从在调整部件的调整处理完成之后由摄像部件所生成的被摄景像中探索具有特定图案的部分图像; 以及第 1记录部件 (S31、S35),记录由摄像部件所生成的被摄景像中的、由第 2探索部件所发现的部分图像所对应的被摄景像。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、複数の発光素子61は、一定間隔で配置される場合に限られず、例えば、回路基板59Aの長手方向両端部において、長手方向中央部よりも間隔が狭くされて配置される構成であっても良い。
多个发光元件 61不限于以均匀间隔设置,并且还可以设置成使电路板 59A的纵向两端部上的间隔比纵向中央部中的间隔窄。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここでいう不正ウィジェットとは、例えば、悪意のあるWebサービスの提供者等によって開発され、ネットワーク上でダウンロード可能とされているウィジェット21等を想定するとよい。
这里,“未授权小程序”指示例如由恶意网络服务提供商开发的并且能够从网络上下载的小程序 21。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザが米国内でこのセルラ電話機を購入し、国際ローミングの契約をしている場合、ユーザは、例えば、カナダ国または欧州においてこのデバイスを使用することを所望する可能性がある。
如果用户已在美国购买了蜂窝电话并签署了国际漫游,则用户可能希望在例如加拿大或欧洲使用该设备。 - 中国語 特許翻訳例文集
エラーがサイド情報の中で検出された(あるいは信頼度の低い尺度が、計算された)場合、PAPR MMデコーダ330は、サイド情報の中のこのエラーを訂正しようと試みることができる(B425)。
如果在旁侧信息中检测到错误 (或计算出低的置信度度量 ),则 PAPR MM解码器 330可尝试校正旁侧信息中的此错误 (B425)。 - 中国語 特許翻訳例文集
また例えば、構文解析の結果、5W1Hの内、どこに(Where)という情報が不足している場合には、制御アプリケーション162は、画面160に「○×にアップロードしますか?」というメッセージを表示しても良い。
例如,当语法的分析结果中缺少关于 5W1H之中何处的信息时,控制应用 162可以在屏幕 160上显示消息“向 ox上传?”。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、音声の音量が大きい場合に変更されるものは、字幕画像の表示状態であれば、字幕の色、透明度、および奥行き方向の位置に限定されない。
进而,当声音的音量大时,要改变的字幕图像的显示状态不限于字幕的色彩、透明度和进深方向上的位置。 - 中国語 特許翻訳例文集
載置台5Kに搭載される画像再生装置201Kの筺体290内には、たとえばミリ波伝送路構造の第2例(図13)と同様に、半導体チップ203が収容されており、ある位置にはアンテナ236が設けられている。
如同毫米波发送线结构的第二示例 (图 13A到 13C),例如,半导体芯片 203容纳在安装在安装底座 5K上的图像再现设备 201K的外壳 290中,并且天线 236提供在外壳 290内的特定位置。 - 中国語 特許翻訳例文集
7. 前記デジタル信号処理回路において、前記第1の移動平均電力値(PW1)を用いて前記伝達関数同定フィルタ(FILID)の前記フィルタ係数(HA[k])の繰返し演算の収束時間および収束誤差を動的に制御する、システム同定修正強度計算アルゴリズム(ALmu)をさらに備える、ことを特徴とする請求項6に記載の単一トランスデューサを用いた全二重通話回路。
7.根据权利要求 6的单换能器全双工电路,其中,所述数字信号处理电路中的系统识别修正强度计算算法 (ALmu)根据所述第一移动平均功率值 (PW1)来动态地控制所述传递函数识别滤波器 (FILID)的所述滤波器系数 (HA[k])的重复计算的收敛时间和收敛误差。 - 中国語 特許翻訳例文集
(5)PUCIライト機能は、(プロキシ呼セッション制御機能(P-CSCF: proxy call session control function)と、インテロゲーティング呼セッション制御機能(I-CSCF: interrogating call session control function)と、サービング呼セッション制御機能(S-CSCF: serving call session control function)と、相互接続ボーダ制御機能(IBCF: interconnect border control function)、または例えば、SIPプロキシ/サーバ、SBCなどのセッション開始プロトコルベース(SIP-based: session initiation protocol based)のシステムを含む)コアIMS機能の一部を構成し、したがって、それぞれのネットワークのエッジに、PUCIライト機能をもたらす。
(5)PUCI-轻功能构成了核心 IMS功能的一部分,包括代理呼叫会话控制功能(P-CSCF)、查询呼叫会话控制功能 (I-CSCF)、服务呼叫会话控制功能 (S-CSCF)以及互联边界控制功能 (IBCF),或基于会话发起协议 (基于 SIP)的系统,例如 SIP代理 /服务器、SBC等等,从而在每个网络的边缘提供 PUCI-轻功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
該方法は、データおよび制御チャネルの両方を介して、信号を伝送および受信するステップと、制御チャネル上で制御信号を伝送するために使用される目標BLERに近似する、目標BLER(ブロック誤り率)を達成するために、第1の符号化レートを有する符号化体系を使用して、制御信号を符号化するステップとを含む。
该方法包括经由数据和控制信道发送并接收信号,以及利用具有第一编码率的编码方案对控制信号进行编码以达到目标 BLER(块误码率 ),其近似于用于在控制信道上传输控制信号的目标BLER。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、マイクロリング1302に適切な電圧が印加されるときに、同じ光信号がマイクロリング1302と共振して、導波路1304からマイクロリング1302へとエバネッセント結合(または一時的に結合)するように、マイクロリング1302を構成することもできる。
另一方面,微环 1302也可以被配置成使得当适当的电压施加到微环 1302时,相同的光学信号与微环 1302谐振并且渐逝地从波导 1304耦合到微环 1302中。 - 中国語 特許翻訳例文集
画像形成部104の主搬送路236に沿って記録用紙が搬送されている途中で、記録用紙が感光体ドラム222と転写装置230との間を通過し、さらに定着装置234を通過して、記録用紙に対する印刷が行なわれる。
记录用纸在沿着图像形成部104的主搬运路236被搬运的中途,通过感光体鼓222与转印装置 230之间。 并且,记录用纸通过定影装置 234,进行对记录用纸的打印。 - 中国語 特許翻訳例文集
画像形成部104の主搬送路236に沿って記録用紙が搬送されている途中で、記録用紙が感光体ドラム222と転写装置230との間を通過し、さらに定着装置234を通過して、記録用紙に対する印刷が行なわれる。
记录用纸在沿着图像形成部 104的主搬运路 236被搬运的中途,通过感光鼓 222与转印装置 230之间。 并且,记录用纸通过定影装置 234,进行对记录用纸的打印。 - 中国語 特許翻訳例文集
画像形成部104の主搬送路236に沿って記録用紙が搬送されている途中で、記録用紙が感光体ドラム222と転写装置230との間を通過し、さらに定着装置234を通過して、記録用紙に対する印刷が行なわれる。
记录用纸在沿着图像形成部 104的主搬运路 236被搬运的中途,通过感光鼓 222与转印装置 230之间。 并且,记录用纸通过定影装置 234,从而对记录用纸的打印得以进行。 - 中国語 特許翻訳例文集
供給電圧制御回路13は、垂直走査回路12で選択走査された行を駆動するアドレス信号ADRを入力とし、電圧供給回路14から供給される複数の第1制御電圧、例えば4つの電圧Vtrg1,Vtrg2,Vtrg3,Vtrg4(Vtrg1>Vtrg2>Vtrg3>Vtrg4)のうちの1つを、タイミング発生回路15から供給されるタイミング信号PTRG1,PTRG2,PTRG3を基に選択して単位画素20内の転送トランジスタ22のゲート電極に供給する。
供应电压控制电路 13利用地址信号 ADR作为输入,其驱动由垂直扫描电路 12选定和扫描的行,并且通过基于从时序发生器电路 15供应的时序信号 PTRG1、PTRG2、PTRG3选定电压,向单元像素 20中的转移晶体管 22的栅电极供应从电压供应电路 14供应的多个第一控制电压中的一个电压,所述多个第一控制电压例如为四个电压 Vtrg1、Vtrg2、Vtrg3和Vtrg4(Vtrg1> Vtrg2> Vtrg3> Vtrg4)。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらなるデータソース312は、プロセッサとそのプロセッサと通信するメモリを含むことができ、なお、メモリは、メディアコンテンツサーチング、検索、ストリーミング等、例えばウェブベースのトランザクショナルサービスを容易にすることが動作可能なデータのいずれのリソースから複数のデータタプルを生成することが動作可能なタプル生成論理を有するタプル生成モジュールを備えることができる。
此外,数据源 312可包括处理器以及与处理器通信的存储器,其中存储器包括元组生成模块,元组生成模块具有可作用于从任何数据源生成多个数据元组的元组生成逻辑,其可作用于促成媒体内容搜索、检索、流送等,诸如基于 web的交易服务。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、アナログ信号での伝送路が長いほど信号は減衰し、周波数特性も高域ほど減衰量が大きくなっていく。
更具体而言,随着模拟信号的传输路径越来越长,信号越来越衰减,并且衰减量随着频率的增加而变大的频率特性越来越显著。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態において、システム100は1つまたは複数のバッファ制御回路の組合せのようなバッファコントローラユニットを含んでもよい。
在一实施例中,系统 100还可包括缓冲器控制器单元,例如一个或一个以上缓冲器控制电路的组合。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、当該OLT装置2が再起動する際、OAM処理部263は、OAMクライアント部27がOAM送信設定メモリ部264に設定したOAM情報を用いてスロープロトコルフレームを作成する。
例如,在 OLT设备 2重新启动时,OAM处理单元 263使用由 OAM客户机单元 27对 OAM传输设定存储器单元 264设定的 OAM信息来创建慢速协议帧。 - 中国語 特許翻訳例文集
ネットワークは、TEBSがゼロでHLBSフィールドがゼロでない場合は、HLBSフィールドにTMBS値が含まれていることを意味していることを識別するように構成することができる。
网络可被配置成获知是否 TEBS为 0而 HLBS字段不为 0,这意味着 HLBS字段包含了 TMBS值。 - 中国語 特許翻訳例文集
9. 1又はそれ以上のプログラム済みプロセッサ上で実行された場合に請求項1に記載の方法を実施する命令を記憶する、ことを特徴とする有形のコンピュータ可読電子記憶媒体。
9.一种存储指令的有形计算机可读电子存储介质,该指令当在一个或多个编程处理器上被执行时,执行根据权利要求 1所述的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
19. 1又はそれ以上のプログラム済みプロセッサ上で実行された場合に請求項11に記載の方法を実施する命令を記憶する、ことを特徴とする有形のコンピュータ可読電子記憶媒体。
19.一种存储指令的有形计算机可读电子存储介质,该指令当在一个或多个编程处理器上被执行时,执行根据权利要求 11所述的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
例文 |