「イグニションプラグ」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > イグニションプラグの意味・解説 > イグニションプラグに関連した中国語例文


「イグニションプラグ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 2113



<前へ 1 2 .... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 .... 42 43 次へ>

6. 前記変換する手段は、前記マッチング基準ポイントの前記支配色の間の色セット差分を計算し、前記出力画像の色を得るために、前記色セット差分を前記入力画像の色に付加するようにプログラムされる、請求項5に記載のデバイス。

6.如权利要求 5所述的设备,其中所述变换装置(30,40)被编程为用于: 计算匹配的参考点(RP)的主色之间的色集差; - 中国語 特許翻訳例文集

上述したようにクリップボード情報30は共有領域42に表示され、この共有領域42を介してユーザ操作によりユーザ所望のアプリケーションプログラムに入力される。

如以上所述,剪贴板数据表 30被显示在共享区域 42中,并且在用户进行操作时被输入给用户期望的应用程序。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記使用率の案内処理において、ユーザがログインした場合、デジタル複合機は、ログインしたユーザの紙の使用率をプリントサーバ2から取得する。

在上述使用率的提示处理中,在用户进行了注册的情况下,数字复合机 1从打印服务器 2取得已注册的用户的纸张使用率。 - 中国語 特許翻訳例文集

クラスタ#2はまた、レイヤ2の状態を維持するために、インターフェイス、STP、及びリンクアグリゲーショングループの状態更新をクラスタ#1と共有し続けることもできる。

集群 #2也可继续与集群 #1共享接口、STP和链路聚合群组的状况更新,以维持第 2层状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように第1〜第3ラインメモリ711、712、713に記憶されたデータは、フィルタリングユニット750に伝達されてフィルタリング処理(ステップS21)される。

这样,将存储至第一至第三线路存储器 711、712和 713的数据传输至过滤单元750,以进行过滤处理 (S21)。 - 中国語 特許翻訳例文集

コンテンツ・ガイド・サービス126は、プログラミング(programming)の長さまたは、中断するコンテンツにおける適切な場所に従って、インジケータを判定し得る。

内容指南服务 126可以根据节目安排的长度,或者根据该内容中的要进行暂停的适当位置,来确定该指示符。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5に示されているように、このアーキテクチャは、受信機ベースバンド処理に加えて、バックグラウンド・スキャニング用の別のベースバンド・プロセッサを含むことができる。

如图 5中所示的,该架构除接收机基带处理器之外还可包括用于后台扫描的分开的基带处理器。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば図1の部屋の1つにおけるスイッチSDのような、2つのボタンのスイッチが部屋に設置される場合、エンジニアは、機能ユニットS6、S7のうちどちらが照明器具L6,1、L6,2、L6,3のグループG6に割り当てられるべきか、及び、機能ユニットS6、S7のうちどちらがグループG7を形成する換気扇V7に割り当てられるべきかを決定しても良い。

例如,如果双按钮开关安装于房间中,比如开关 SW安装于图1的房间之一中,则工程师可以决定功能单元 S6、S7中的哪一个应当分配给发光体 L6,1、L6,2、L6,3的组 G6且功能单元 S6、S7中的哪一个应当分配给形成组 G7的通风器 V7。 - 中国語 特許翻訳例文集

これにより、1回だけしか実行することができず、しかも既にその1回の実行が終了した実行制限付き文書処理プログラムD21を画像処理装置10から消去することができる。

这样,能够从图像处理装置 10删除只能执行一次且已经结束了该一次执行的附加执行限制的文本处理程序 D21。 - 中国語 特許翻訳例文集

圧縮の効率は、周波数係数の非ゼロ値を1次元ストリング内で一緒にグループ化し、その後、マルチレベルネスティングされたセット表現に従って係数値をエントロピーエンコードすることによって高められる。

通过在一维串中将频率系数的非零值编组在一起来增加压缩效率,并随后根据多级嵌套集合表示来对这些系数值进行熵编码。 - 中国語 特許翻訳例文集


他の例として、このデータは、コンピューティング・デバイス102Aのシリアル・バス104Aに接続された周辺デバイス106Aから、周辺デバイス106Aに対して以前に要求を生成したアプリケーション・プログラム122Bへの返答として、送信することが可能である。

作为另一示例,数据可以作为响应从连接至计算设备 102A的串行总线 104A的外围设备 106A发送回之前生成针对该外围设备 106A的请求的应用程序 122B。 - 中国語 特許翻訳例文集

Java(登録商標)アプリケーションは、仮想マシンのヒープ領域(ワークメモリとも呼ばれる)にロードされた1つ以上のxletプログラムからなる。

Java(注册商标 )应用由装载在虚拟机的堆区域 (也称作工作存储器 )中的一个以上的 xlet程序构成。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4は、入力信号の振幅と一つまたは複数のプリプログラムされた干渉検出しきい値とを比べる離散振幅パルスを発生するためのパルス発生器220の例示的な実施形態を描く。

图 4描绘用于产生离散振幅脉冲的脉冲产生器 220的示范性实施例,所述离散振幅脉冲将输入信号的振幅与一个或一个以上经预编程的干扰检测阈值进行比较。 - 中国語 特許翻訳例文集

図6A乃至図6Cに、BKGベースバンド・プロセッサ520を使用してバックグラウンド・スキャニングするときに図5に示されたアーキテクチャによって実行できる並列処理フローを示す。

图 6A-6C图解了可由图 5中所示的架构在使用 BKG基带处理器 520进行后台扫描时执行的并行处理流。 - 中国語 特許翻訳例文集

図10のフローチャートに戻り、WEBサーバ装置20は、上記のようにして生成された実行制限付き文書処理プログラムD21を画像処理装置10に送信する(ステップS205)。

返回到图 10的流程图,网服务器装置 20将如上所述那样生成的附加执行限制的文本处理程序 D21发送到图像处理装置 10(步骤 S205)。 - 中国語 特許翻訳例文集

かかる出力継続によって、たとえバイトコードアプリケーションが異常終了したとしても、表示装置は、とりあえず何かが写っているという状態になり、アプリケーションの異常終了によって、画面がブラックアウトするという事態を防ぐことができる。

通过这样继续输出,即使字节码应用异常结束,显示装置也首先成为有所放映的状态,能够防止因应用的异常结束而画面信号中断的状况。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、回転角度が大きいステップ位相を基準にウォブリング幅を決定すると、回転角度が小さいステップ位相におけるウォブリング動作の際に、フォーカスレンズを微小移動させるための運動エネルギーが得られず、いわゆる脱調が発生する可能性がある。

另一方面,基于大转角时的步进相位来确定摆动宽度,由于在小转角时的步进相位的摆动操作时无法获得调焦透镜的微小移动的动能,因而可能发生所谓的失步。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、この実施例では、フラグFLG_Bが“1”に更新されたとき、厳格AE処理および静止画取り込み処理を経て登録ペット画像データを作成するようにしている(図17のステップS27,S31〜S35参照)。

并且,在此实施例中,当将标志 FLG_B更新为“1”时,经过严格 AE处理及静止图像取入处理产生登记宠物图像数据 (参照图 17的步骤 S27、S31~ S35)。 - 中国語 特許翻訳例文集

プログラムプロセッサ302では、イベントID、例えば、図21に示す例の場合では“Ev1”を持つイベントハンドラを探し、対象のイベントハンドラを実行処理する。

在程序处理器 302寻找事件 ID,例如在图 21的示例中是寻找持有“Ev1”的事件处理程序,执行成为对象的事件处理程序。 - 中国語 特許翻訳例文集

一例として、第3世代パートナーシッププロジェクト(3GPP)ロングタームエボリューション(LTE)ネットワークにおいては、物理アップリンク制御チャネル(PUCCH)で送信されるデータに対しては単一のリソースのみが割り当てられる。

作为一个实例,在第三代合作伙伴计划 (3GPP)长期演进 (LTE)网络中,仅将单一的资源分配给在物理上行链路控制信道(PUCCH)上传输的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

(13)上記図3の処理において、ステップS7の後に表面用白基準部材57の読取タイミングTM2を決定するのではなく、ステップS5の後に表面読取センサ21を待機位置X4から第1基準読取位置X2へ移動させる動作を開始するタイミングを決定してもよい。

在图 3中所示的双面文档读取处理中,代替确定在执行 S7之后的读取第一面基准白部件 57的读取时刻 TM2,可以在执行 S5之后确定第一面读取传感器 21开始从待命位置X4移动到第一基准读取位置 X2的时间 (时刻 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

ルーティング決定は、実行されたばかりのPUCIアプリケーションの結果、ならびに前に実行された他のPUCIアプリケーションの前の結果に基づいて行わることになる。

将基于刚执行的 PUCI应用的结果以及之前执行的其他 PUCI应用的之前结果来进行路由判定。 - 中国語 特許翻訳例文集

グラフ40に示したように、50KHz信号は、割当てられた周波数帯域に含まれないため、同じ電話線対を介して搬送されるその他の信号との干渉がない、または干渉が最小限に抑えられた電力分布に用いられる。

如图表 40所示,40KHz信号处于未分配的频带中,所以可以用于利用最小干扰或没有干扰地给在相同电话布线对上传送的其他信号进行供电分布。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態において、図2のマスターセル201のループがロックされていない場合は、(図4Bに示されていない)マルチプレクサは、(図4Bに示されていない)アナログ加算器を通じてゼロ電圧(グラウンド)を所定電圧Vxに加算して、カオス信号生成器410の出力を生成する。

在一个实施例中,如果图 2的主单元 201的回路未被锁定,则复用器 (在图 4B中未示出 )经由模拟加法器 (在图 4B中未示出 )将零电压 (接地 )加到预定电压 Vx上,以产生混沌信号产生器 410的输出。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明は、画像処理装置から送信されるパケットを受信して処理することで画像処理装置の管理を行う情報処理装置、制御方法、及びプログラムに関する。

本发明涉及一种通过处理从图像处理设备接收到的包来管理图像处理设备的信息处理设备,并涉及该信息处理设备的控制方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

60. 通信のためのコンピュータプログラム製品であって、複数の空間ストリームを非同期的に及び同時に処理するために実行可能な命令とともに符号化された機械によって読み取り可能な媒体を備える、通信のためのコンピュータプログラム製品。

60.一种用于通信的计算机程序产品,包括: 用指令编码的机器可读介质,所述指令可执行以: - 中国語 特許翻訳例文集

CPU211は、ROM212に記憶された制御プログラムを読み出して読取制御や送信制御などの各種制御処理を実行する。

CPU 211读出存储在 ROM 212中的控制程序,并执行诸如读取控制和发送控制的各种控制处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

CPU61は、メモリ62に記憶されたプログラムを実行することで、携帯端末21を構成する各ブロックの制御その他の各種の処理を行う。

CPU 61通过执行存储器 62中存储的程序,执行对组成移动终端 21的各块的控制和其它各种处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、後述する各図で説明する携帯機器4の処理動作も、上記と同様、CPU20が必要なプログラムを読み出して各処理部に必要な制御を行うことで具現化される。

此外,在后述的各图中说明的便携设备 4的处理动作也与所述同样,通过 CPU20读出需要的程序对各处理部进行必要的控制来实现。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、もしユーザが、データ圧縮プログラムのような、通信チャネルのオープンに関連して使用されそうな他の機能のために、常駐アプリケーションを起動していれば(invoking)、そのようなアプリケーションは、物理的なインタラクションの受け取った時に起動され得る。

例如,如果用户正在调起很有可能要与通信信道的打开协同使用的另一功能的驻留应用 (诸如数据压缩程序 ),那么可以在接收到物理交互时调起此类应用。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、本明細書において、記録媒体に記録されるプログラムを記述するステップは、記載された順序に沿って時系列的に行われる処理はもちろん、必ずしも時系列的に処理されなくとも、並列的あるいは個別に実行される処理をも含むものである。

注意,在本说明书中,用于描述被记录在记录介质中或记录介质上的程序的步骤可以但不是必须根据所描述的顺序按时间顺序来处理,而且包括无需按时间顺序执行的、并行地或单独地执行的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

ADC群150においては、垂直信号線116に読み出されたアナログ画素信号SIGは列毎(カラム毎)に配置された比較器152で参照信号SLCADC(ある傾きを持った線形に変化するスロープ波形であるランプ信号RAMP)と比較される。

在列处理电路组 150中,读取至垂直信号线 116的模拟像素信号 SIG由针对每列所布置的比较器 152与参照信号 SLP_ADC(作为按给定倾斜度线性变化的斜波形的斜坡信号 RAMP)进行比较。 - 中国語 特許翻訳例文集

プログラム503は、SPEおよび/またはPPE上で実行可能な複数の信号処理タスクに分割されてもよい。

可以将程序 503分割到在 SPE和 /或 PPE上执行的多个信号处理任务中。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図26】画像上におけるサブタイトルおよびアプリケーショングラフィクスの表示例およびその遠近感を示す図である。

图 26是图示字幕和应用图形的显示示例以及图像上的其透视的图。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、信号処理装置10が読出したプログラムコードを実行することにより、上述した実施の形態の機能が実現される。

此外,可能通过执行由信号处理装置 10读取的程序代码来实现上述实施例的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

つまり、プッシュ型でサービスプロバイダサーバ100からユーザ側の認証装置400に継続的に配信され続けているスクランブル化コンテンツが具体的には想定しやすい。

即,具体容易想到以推送 (push)形态从服务提供者服务器 100向用户侧的认证装置 400持续发送的,连续的扰频化内容。 - 中国語 特許翻訳例文集

図13の例においては、水平方向の係数に対して、図11で上述した4つのステップ(ステップB1乃至B4)の処理を経て、奇数係数と偶数係数が生成される例が示されており、リフティングのステップの方向は、図中上から下に進む。

在图 13的示例中,对水平方向上的系数执行上述图 11的四个步骤 (步骤 B1至B4)中的处理,并且偶系数和奇系数被生成,提升步骤从附图的顶部起向下移动。 - 中国語 特許翻訳例文集

図9のフローチャートのステップS51において、被写体候補領域矩形化部72の2値化処理部131は、被写体マップ生成部71から供給された被写体マップにおける情報を、所定の閾値に基づいて0または1のいずれかの値に2値化し、ラベリング処理部132に供給する。

在图 9中的流程图的步骤 S51中,矩形被摄体候选区域产生单元 72的二值化单元131基于预定阈值通过分配 0或者分配 1对从被摄体图产生单元 71提供的被摄体图中的信息进行二值化,以提供给标记单元 132。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、色変換処理部208は入力プロファイルより、入力色空間からLab空間へマッピングするルックアップテーブル(LUT)を作成し、このLUTを利用して入力画像の色変換を行う。

在这种情况下,颜色转换处理单元 208根据输入配置文件,创建用于将输入颜色空间映射到 Lab空间的查找表 (LUT),并使用 LUT对输入图像进行颜色转换。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、色変換処理209は入力プロファイルより、入力色空間からLab空間へマッピングするルックアップテーブル(LUT)を作成し、このLUTを利用して入力画像の色変換を行う。

在这种情况下,颜色转换处理 209根据输入特征文件创建用于将输入颜色空间映射到 La*b*空间的查找表 (LUT),并且通过使用该 LUT对输入图像进行颜色转换。 - 中国語 特許翻訳例文集

ルーティング・プラットフォーム1110は、参照リンク、参照インターフェース、または従来の有線/無線リンクとすることができる1つまたは複数のリンク1136を介して、商業コンポーネント1140にも機能的に結合される。

路由平台 1110还在功能上通过链路 1136耦合至商业组件1140,所述链路 1136可以是参考链路或接口或者常规的有线或无线链路。 - 中国語 特許翻訳例文集

それ故、無制限に使用可能な文書処理プログラムを送信する従来と比較すれば、1回当たりの課金額を少額に抑えることができるようになり、ユーザによるサービスの利用を促進することもできる。

因此,与发送可无限制地使用的文本处理程序的以往相比较,能够将每一次的收费金额抑制为少量,促进用户利用服务。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図13】SYNCセグメントおよびSFDセグメント並びにSFDセグメントの最初の2つのスロットに伝送された補完的なカバーコードのための異なる拡散シーケンスを有するパケットのプリアンブル部における例示的な拡散シーケンスおよびカバーコード設計を示す図である。

图 13描绘了用于分组的前导码部分的示例扩展序列和覆盖码方案,其中该分组的前导码部分具有用于 SYNC和 SFD分段的不同扩展序列以及在 SFD分段的前两个部分中传输的互补覆盖码。 - 中国語 特許翻訳例文集

ネットワークアダプター804は、さらに、ネットワークアダプター804とクライアントデバイス112上で実行されるアプリケーションとの間の相互作用を可能にするアプリケーションプログラマーインターフェース(API)806を含むことができる。

网络适配器 804还可包括允许网络适配器 804与在客户机设备 112上执行的应用程序之间的交互的应用程序接口(API)806。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3を参照すると、たとえば、ヴォイス・オーバ・インターネット・プロトコル(VoIP)電話通信を使用するなど、情報がネットワークを介してストリーミングされるストリーミング・モードについての例示的実施形態に関して、さらに詳細に説明される。

参看图 3,描述流式传输模式的例示性实施例的进一步细节,其中信息例如通过使用因特网话音协议 (VoIP)电话通信而经由网络被流式传输。 - 中国語 特許翻訳例文集

図6Bにおいて、ディスプレイデバイス113a,113b,113cおよび113dのビデオルーティングおよびプロセッシングモジュールは、視覚的な継ぎ目101aをカムフラージュするために、規則的な間隔で明と暗を交互に生じさせるように並ぶ垂直ラインを生成するように制御されている。 一方で図6Cにおいて、ディスプレイデバイス113a,113b,113cおよび113dのビデオルーティングおよびプロセッシングモジュールは、合成画像の全体にわたって規則的な間隔の垂直および水平ラインを生成して、垂直および水平方向両方の継ぎ目101aおよび101bをカムフラージュするよう制御されている。

在图 6B中,显示装置 113a、113b、113c和 113d的视频路由和处理模块被控制以产生有规律间隔的竖线 (亮暗交替 ),以掩饰竖置缝隙 101a,而在图6C中,显示装置 113a、113b、113c和 113d的视频路由和处理模块被控制以在整个复合图像上产生有规律间隔的竖线和横线,以掩饰竖置缝隙 101a和水平缝隙 101b。 - 中国語 特許翻訳例文集

撮像信号処理部113は、撮像部112から出力される撮像信号(アナログ信号)に対して、サンプルホールドおよび利得制御、アナログ信号からデジタル信号への変換、さらにホワイトバランス調整、ガンマ補正等を行って、画像データを生成する。

成像信号处理单元 113通过对从成像单元 112输出的成像信号 (模拟信号 )执行采样和保持以及增益控制、从模拟信号到数字信号的转换、白平衡调节、伽马校正等等,来生成图像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS67の処理が完了すると、参照顔パターン番号の決定を表明するべくステップS69でフラグFLG_Bを“1”に更新し、その後に処理を終了する。

一旦步骤 S67的处理结束,为了表明参照面部图形编号的决定,就在步骤 S69中将标志 FLG_B更新为“1”,此后结束处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

勿論、前記認証装置400は、こうした電子コンテンツ等のスクランブル解除処理のためのプログラムを当初から記憶部401に備えて実行可能であるものとする。

当然,所述认证装置 400可以最初在存储部 401中具备用于这样的电子内容等的扰频解除处理的程序而执行。 - 中国語 特許翻訳例文集

用語「プロセッサ(processor)」は、汎用プロセッサ、中央処理装置(CPU)、マイクロプロセッサ、デジタルシグナルプロセッサ(DSP)、コントローラ、マイクロコントローラ、ステートマシンなどを包含するように広く解釈されるべきである。

应宽泛地解释术语“处理器”以包含通用处理器、中央处理单元 (CPU)、微处理器、数字信号处理器 (DSP)、控制器、微控制器、状态机等等。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 .... 42 43 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS