「イデアル群」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > イデアル群の意味・解説 > イデアル群に関連した中国語例文


「イデアル群」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 4190



<前へ 1 2 .... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 .... 83 84 次へ>

【図5】最長セグメントのルールを実施するために使用されるプログラムによって実行される動作のフローチャートである。

-图 5是用于执行最长片断规则的程序所执行的操作的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集

図面では、【図1】2つの異なる方法でグループ化できる副画素コアを有する画像センサーの詳細を図式的に示す図である。

图 1图解地展示了具有子像素核的图像传感器的细节,所述子像素核可以以两种方法被编组; - 中国語 特許翻訳例文集

【図4】本発明の第1の実施の形態による近端のラッチ部からダミーデータが出力されるタイミングと、遅延部により遅延された制御クロックの出力タイミングの例を示すタイミングチャートである。

图 4是示出根据本发明第一实施例的对于哑数据 (dummy data)的传输定时的示例的时序图。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図18】3次元画像の表示時における水平ライン別の処理タイミングと表示期間との関係を説明する図である(形態例)。

图 18A至 18D是说明了显示 3D图像时各个水平线的处理时序和显示时段的图 (相关技术的示例 ); - 中国語 特許翻訳例文集

しかも本実施の形態の場合には、カメラ装置100が受信するリファレンス信号は、アナログ信号であるため、カメラ装置100内のPLL回路113などの比較的簡単な構成の回路で、そのリファレンス信号で示されるタイミングに同期させる処理が可能である。

另外,在本实施例的情况下,要由相机装置 100接收的基准信号是模拟信号,因此诸如相机装置 100中的例如 PLL电路 113之类的相对简单的配置允许利用由该基准信号所指示的定时的同步处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

レリーズタイミングに関しては、自動静止画撮像の場合は、例えば笑顔検出やユーザ側からの声、音、仕草などのトリガでレリーズタイミングと判定することが、良い画像を得るためには適切である。

对于开拍时机,在自动静态影像拍摄时,例如通过笑脸检测或来自用户的语音、声响、行为等的触发判定开拍时机是适于获得良好影像的。 - 中国語 特許翻訳例文集

トレーニング信号のためのスケジュールされた時間は、暗黙的または明示的であってもよいことに留意すべきである。

应注意,训练信号的调度时间可为隐式或显式的。 - 中国語 特許翻訳例文集

ソケットAPI308は一般的なソケット関数を提供するAPIであり、OSに標準的に備わっているものである。

套接字 API 308是用于提供一般的套接字函数的 API组,并且作为标准装配包含在 OS中。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図2A】本発明のここに例示する実施形態の具現化に使用するのに適した種々の規範的電子装置の簡単なブロック図である。

图 2A示出适合于在实行本发明的示例性实施例中使用的各种示例性电子设备的简化框图。 - 中国語 特許翻訳例文集

他の場合では、ソースブロックのセグメント構造は、別のソースブロックの新しいセグメントの開始およびあるソースブロックのあるセグメントの終わりを示すセグメント境界指標である物理層ブロック、又は、物理層パケットの順序内での例えば物理層パケット位置を示すことにより示されてもよい。

在其它情况中,可以通过指示例如物理层分组次序中的物理层分组位置或者作为段边界指示符 (其用于指示一个源块的一个段的结束和另一个源块的新段的开始 )的物理层块,来传送源块的段结构。 - 中国語 特許翻訳例文集


オーディオバス217は、任意のカードから任意のカードへ、複数チャンネルの波形データをサンプリング周期に基づくタイミングで各1サンプルずつ時分割伝送する音響信号伝送用ローカルバスである。

所述音频总线 217是音频信号传输的局部总线,其在基于采样周期的时刻以时分的方式将多个信道的波形数据从任意插件逐样本地传输至任意插件。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上が、初期状態においてウェーブレット変換部103から出力される1ラインブロック分の係数ラインである。

以上是在初始状态下从小波变换部分 103输出的一个行块的系数行组。 - 中国語 特許翻訳例文集

低解像度から高解像度へのアンサンプリングプロセスは高周波ノイズを導入しないので、低解像度の合成画像に対するアンサンプリングノイズのクリーニングがある。

有针对低分辨率合成图像的上采样噪声清除,因为从低分辨率到高分辨率的上采用过程不会引入高频噪声。 - 中国語 特許翻訳例文集

「AVデータ」の一つであり、字幕及びメニュー画面を構成するためのイメージデータであるPNG(World Wide Web Consortium(W3C)によって標準化された画像フォーマットであり「ピング」と読む。)形式のイメージファイルである。

“ZZZ.PNG”文件是“AV数据”之一,是 PNG(由 World Wide Web Consortium(W3C)被标准化的图像格式,称为“png”)形式的图像文件,所述 PNG是用于构成字幕和菜单画面的图像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の第1の実施形態である図5に示した構成と比較できるように、図7に示す第2の実施形態でグループ2に属するサービスインデックスがN+3であるサービスを考慮してみる。

为了与根据本发明的第一实施例的图 4A所示的配置比较,在图 5A所示的本发明的第二实施例中,让我们考虑属于组 #2的具有服务索引 (N+3)的服务。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図2】インタリーブドメディアフレームを含むメディアフレームのストリームの伝送及びレンダリングを示す概略図である。

图 2示意性地示出了采用交织媒体帧的媒体帧的流的发送和呈现。 - 中国語 特許翻訳例文集

開始フラグ521は、送信先端末識別子523で示す端末がデバイスを操作するサーバ端末であることを表す。

开始标志 521表示由发送目的地终端标识符 523所示的终端是操作设备的服务器终端。 - 中国語 特許翻訳例文集

トラッピング処理とは、各色版間で版ずれが生じた場合でも、異なる印刷色の画像間に隙間が発生してしまうことを防ぐための処理であり、具体的には、隣接する異なる印刷色の画像の境界上に2つの画像が重なり合う部分を設ける処理である。

即使当出现各个色板之间的失调时,也防止不同打印颜色的图像之间出现间隙。 更具体地讲,补漏处理是用于在不同打印颜色的相邻图像之间的边界上提供两个图像重叠的部分的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

図示する累積ヒストグラムでは、横軸が画素位置xであり、縦軸が累積印字画素数YX(累積値)である。

在图示的累积直方图中,横轴是像素位置 x,纵轴是累计打印像素数 Yx(累计值 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

この制御端末22にはデバイス41が接続し、CPU81で作動するプログラムや制御部304などによりデバイス41を制御することが可能である。

在该控制终端 22上连接设备 41,能够通过在 CPU81上进行工作的程序或控制部 304等来控制设备 41。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図5】図5は、本発明にしたがって図4の単一受信機チェーン受信機の具体例の実施形態を利用する具体例のワイアレス端末実施形態に関係する具体例の基地局シグナリングを説明する図である。

图 5示出了与示例性无线终端实施例相关联的示例性基站信令,该无线终端实施例利用依照本发明的图 4的单接收机链接收机的示例性实施例; - 中国語 特許翻訳例文集

そのような振る舞いは、一般にSMPSのスイッチング周波数の変換損失に依存する線形性から発生する。 それは、効率または性能に影響する他の量が実質的に同じである場合、簡略化されたシナリオである。

此行为大体上起因于与 SMPS的开关频率转换损失的线性依赖,其为在影响效率或性能的其它量大体上相同时的简化情况。 - 中国語 特許翻訳例文集

ダウンリンクデータチャンネルにサポートされる変調フォーマットは、四位相シフトキーイング(QPSK)、16直交振幅変調(QAM)、及び64QAMである。

下行链路数据信道上的支持调制格式是四相移相键控 (QPSK)、16正交调幅(QAM)和 64QAM。 - 中国語 特許翻訳例文集

メディアストリーミングに関連して当技術分野において使用されたそのようなフレームグループの非限定的な例は、いわゆる前方誤り訂正(FEC)ブロック又はグループである。

与媒体流相关联的在现有技术中所使用的该帧分组的非限定性示例是所谓的前向纠错编码 (FEC)块或组。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図3】本発明の第二実施形態の黒基準データの読み取り制御の一例を示すタイミングチャートである。

图 3是示出本发明第二实施方式的黑基准数据的读取控制一例的时序图。 - 中国語 特許翻訳例文集

言い換えれば、ALMセッションに参加しており、ALMベースのパケットルーティングを実行することのできないノードである。

换句话说,其为参加 ALM会话的、不能执行基于 ALM的数据包路由的节点。 - 中国語 特許翻訳例文集

バージョン3またはバージョン5のいずれかを使用することができ、唯一の差は、使用されるハッシングのタイプである(それぞれ、MD5およびSHA−1)。

能够使用版本 3或版本 5,唯一的不同在于使用的哈希的类型 (分别为 MD5和 SHA-1)。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図6】本発明の一実施形態において、視聴視点の移動によるアクティブサブピクセルレンダリングを説明する一例を示す図である。

图 6示出根据一个或多个实施例的基于观看视点的移动的主动亚像素渲染; - 中国語 特許翻訳例文集

【図68】図65に示されている再生処理系統によるL/Rモードでの再生処理中に生じるロングジャンプJLY、JBDJ1、JBDJ2を示す模式図である。

图 68是示出图 65所示的再现处理系统在L/R模式下的再现处理中所产生的长跳跃 JLY、 JBDJ1、 JBDJ2的示意图。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図8】本発明の第3の実施形態における判定閾値とカウント値との関係を説明するためのタイミングチャートである。

图 8是用于说明第 3实施方式涉及的判定阈值与计数值的关系的时序图。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図5】3次元画像の表示時における水平ライン別の処理タイミングと表示期間との関係を説明する図である(従来例)。

图 5是说明了显示 3D图像时各个水平线的处理时序与显示时段之间的关系的图(相关技术的示例 ); - 中国語 特許翻訳例文集

文化大革命中解放軍は革命的左派を支援したが,客観的効果としてはせいぜいある分派を支持し得るだけであった.

文化大革命中解放军支持革命左派,客观效果只能是支派。 - 白水社 中国語辞典

なお、タイミング制御回路200は、特許請求の範囲に記載の制御信号生成回路の一例である。

应注意,定时控制电路 200是在权利要求中描述的控制信号产生电路的示例。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、リスケーリングファクタは、量子化情報である量子化マトリクスと量子化パラメータ、および復号化で用いるDCT係数から符号化で用いるDCT係数を得るための変換行列の関数である。

注意,比例改变因子是用于从作为量化信息的量化矩阵、量化参数以及要被用于解码的 DCT系数获取要被用于编码的 DCT系数的变换矩阵函数。 - 中国語 特許翻訳例文集

一例において、このサービス要求は、第1のチャネル上で受信されることが可能であるが、更新要求は、第1のチャネルとは異なるテキスト・メッセージング・チャネル上で送信されることが可能である。

在一个示例中,服务请求可以是在第一信道上接收的,但是更新请求可以是在与第一信道不同的文本消息接发信道上发送的。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図5】優先的にダビングされるコンテンツを選択するために使用される属性を選択するための属性指定画面の一例を示す図である。

图 5是示出用于选择要被优先复制的内容的属性指定画面的示例的视图。 - 中国語 特許翻訳例文集

その代わりに、プリコーディング・マトリクスWkはリアルタイムで生成されても良い。

备选,可实时生成预编码矩阵 W。 - 中国語 特許翻訳例文集

パイピング素材の合計のマニュアルをつけたので、総合データを作って下さい

因为附上了配管材料的合计手册,请制作综合数据。 - 中国語会話例文集

コンピューティング・デバイスは、通常、他のコンピューティング・デバイスのシリアル・バスに接続された周辺デバイスとは通信不能である。

计算设备典型地不能与连接至其他计算设备串行总线的外围设备通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

再生制御部252は、ステップS206の調査の結果、コンテンツデータへアクセス可能であるか否かを判断し(S209)、アクセス可能である場合には、次に当該コンテンツの出力開始のタイミングであるか否かを判断する(S215)。

回放控制单元 252根据在步骤 S206上的调查结果确定是否可能存取内容数据(S209),在可能存取的情况下,接着确定是否已达到开始输出内容的定时 (S215)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS704でプログラム可能なルールエンジン内のこのプリファレンスの範囲のうちの1つは、これらの座標を既知の位置と比較することであり、あるいは代替としてステップS706でその位置が未知の位置であるかどうかを決定することである。

在步骤 S704处,可编程规则引擎中的所述范围的偏好中的一者是将那些坐标与已知位置进行比较,或替代地,在步骤 S706处确定所述位置是否为未知位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図10】本発明の第2の実施の形態による4個の送信アンテナを備えた場合の参照シンボルマッピングスキームに対する図である。

图 10示出根据本发明的原理的第二实施例的四个发送天线情况下的参考码元映射方案; - 中国語 特許翻訳例文集

更に、資源ブロックの時間範囲は、9×3グループ(時間−周波数タイル)の時間範囲の整数倍(2倍)である。

而且,资源块的时间维度是 9×3组 (时间 -频率片 )的时间维度的整数倍 (2)。 - 中国語 特許翻訳例文集

3セクタ基地局202は複数のアンテナグループを含んでおり、あるグループはアンテナ204および206を含み、別のグループはアンテナ208および210を含み、第3のグループはアンテナ212および214を含む。

三扇区基站 202包括多组天线,一组包括天线 204和 206,另一组包括天线208和210,第三组包括天线212和214。 - 中国語 特許翻訳例文集

SAW_FIRSTフィールド430は、オフセット−0フラグメント(すなわち、0に設定されたフラグメントオフセットフィールド、たとえば図2のフラグメント246を有するフラグメント)が受信されたかどうか示す真/偽フィールドである。

SAW_FIRST字段 430是指示是否接收到偏移 0片段 (即具有设置 0的片段偏移字段的片段,例如图 2的片段 246)的真 /假字段。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら他の実施形態では、複数のコンピュータ・プログラムが同時に周辺デバイスにアクセスできる可能性がある。

然而,在另一实施方式中,多个计算机程序可以同时访问外围设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施例においては、このアプリケーションプログラムは、このコンピューティングデバイス(例えば、クライアント)と別のリモートに位置づけられたコンピューティングデバイス(例えば、サーバ)との間でファイルの同期化をスケジュールする遠隔差分圧縮アルゴリズムである。

在一示例中,应用程序是在计算装置 (例如客户机 )和另一位于远程的计算装置 (例如服务器 )之间安排文件同步的远程差分压缩算法。 - 中国語 特許翻訳例文集

座標(A,T,G)は、確定シーンが夜景シーンであるとき図11に示すプログラム線図に描かれた太線上で検出され、確定シーンがアクションシーンであるとき図12に示すプログラム線図に描かれた太線上で検出される。 座標(A,T,G)はまた、確定シーンが風景シーンであるとき図13に示すプログラム線図に描かれた太線上で検出され、確定シーンがデフォルトシーンであるとき図14に示すプログラム線図に描かれた太線上で検出される。

坐标 (A,T,G)在确定场景为夜景场景时在图 11所示的程序曲线图中描绘的粗线上进行检测,在确定场景为动作场景时在图 12所示的程序曲线图中描绘的粗线上进行检测,另外,坐标 (A,T,G)在确定场景为风景场景时在图 13所示的程序曲线图中描绘的粗线上进行检测,在确定场景为默认场景时在图 14所示的程序曲线图中描绘的粗线上进行检测。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図21】図21は、図20に示したr(x)を用いた場合に、式(3)で実現される変換関数をグラフにした図である。

图 21是当使用在图 20中所示的 r(x)时在表达式 1中实现的转换函数的图。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図5】本発明の一実施形態において、視聴視点によるアクティブサブピクセルレンダリングを説明する一例を示す図である。

图 5示出根据一个或多个实施例的基于观看视点的主动亚像素渲染; - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 .... 83 84 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024
  
白水社
Copyright © 1999-2024 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.

©2024 GRAS Group, Inc.RSS