「インジアナ」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > インジアナの意味・解説 > インジアナに関連した中国語例文


「インジアナ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 28752



<前へ 1 2 .... 329 330 331 332 333 334 335 336 337 .... 575 576 次へ>

近年、カメラに方位の検出を行う方位センサーを備え、画像が撮影された場合に、方位センサーの取得した画像の撮影方向を示す方位情報を取得する構成としたものがある。

近年来,有一种相机,其包括用于检测定位相机的方向的方位传感器,并且当捕捉图像时,获取表示用方位传感器获取的成像方向的方位信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

当業者であれば、システム全体に課せられる全体的な設計制約および特定のアプリケーションに依存して、処理システム1104のために、記載された機能をどうやって最良に実施するかを認識するだろう。

所属领域的技术人员将认识到如何视特定应用及强加于整个系统的总体设计约束而定最好地实施针对处理系统 1104所描述的功能性。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書で開示した実施形態に関連して説明した様々な例示の論理、論理ブロック、モジュールおよび回路は、汎用プロセッサ、デジタル信号プロセッサ(DSP)、特定用途向け集積回路(ASIC)、書き換え可能なゲート配列(FPGA)、または他のプログラム可能論理回路、ディスクリートゲートまたはトランジスタ論理、ディスクリートハードウェア構成要素、または本明細書に記載の機能を実行するよう設計されたこれらのいかなる組合せでも実施または実行することができる。

结合本文公开的实施例所描述的各种说明性的逻辑、逻辑块、模块以及电路可以用被设计为执行本文所描述的功能的通用处理器、数字信号处理器 (DSP)、专用集成电路(ASIC)、现场可编程门阵列 (FPGA)或其它可编程逻辑器件、分立的门或晶体管逻辑、分立的硬件组件、或者其任意组合来实现或执行。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、3D鑑賞モードが設定されていない場合には(ステップS910)、表示制御部170が、3D鑑賞モードを設定するための3D鑑賞モード設定画面を表示部180に表示させる(ステップS911)。

另一方面,当没有设置三维观看模式 (步骤 S910)时,显示控制部分 170在显示部分 180上显示用于设置三维观看模式的三维观看模式设置屏幕 (步骤 S911)。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、これらの機能ブロックの一部あるいは全部は、図1で示したハードウェアに加えて、ハードウェアとして実現されてもよいが、中央処理装置101によって実行されるソフトウェアプログラムとして実現されてもよい。

此外,这些功能块的一部分或全部,除了图 1所示的硬件外,也可以作为硬件来实现,但是也可以作为由中央处理装置 101执行的软件程序来实现。 - 中国語 特許翻訳例文集

クロック信号437は規定の周波数範囲内であれば、バンドパスフィルタ438により平滑化され、電源Vaからリレーモジュール436及び半導体スイッチモジュール435で使用する電源Vbを生成される。

如果时钟信号 437处于预定的频率范围中,那么时钟信号 437通过带通滤波器 438被平滑化,并且,得到的信号从电源 Va产生被中继模块 436和半导体开关模块 435使用的电源 Vb。 - 中国語 特許翻訳例文集

ただし、外部NFCデバイス52からのPollingリクエストメッセージのタイムスロットは0であるので、フロントエンド161は、これ以上Pollingレスポンスメッセージを返さない。

应注意的是,由于用于来自外部 NFC设备 52的轮询请求消息的时隙为“0”,因此前端 161不再发送轮询响应消息。 - 中国語 特許翻訳例文集

ただし、外部NFCデバイス52からのPollingリクエストメッセージのタイムスロットは0であるので、フロントエンド161は、これ以上Pollingレスポンスメッセージを返さない。

应注意的是,由于来自外部 NFC设备 52的轮询请求消息的时隙为“0”,因此前端161不再发送轮询响应消息。 - 中国語 特許翻訳例文集

代替として、移動局100は、デュアル受信機の移動局でもよく、これは、移動局が同時に2つの異なる無線アクセス技術を監視できることを意味する。

可选地,移动站 100可以是双接收机 (dual-receiver)移动站,这意味着移动站可以同时监视两种不同的无线接入技术。 - 中国語 特許翻訳例文集

モバイルデバイス上でアクティブ音声コールセッションを示すためにアニメーションを利用する様々な実施形態のシステム及び方法が開示される。

揭示利用动画来指示移动装置上的作用中话音呼叫会话的各种实施例系统和方法。 - 中国語 特許翻訳例文集


なお、PictBridge認証処理において中央制御部207が実行する各ステップについては、前述したデジタルカメラ100と同様であるため、図7を参照して説明する。

中央控制器 207在 PictBridge认证处理中执行的步骤与以上所述的数字照相机 100在 PictBridge认证处理中执行的步骤相同,并且因此将参考图 7来说明这些步骤。 - 中国語 特許翻訳例文集

一態様では、アナログデジタル変換器は、そのしきい値がシステム中のDCオフセットを克服するために0電圧または小さい電圧に設定されている場合、入力信号の1ビット量子化を実行する1ビットサンプラおよび量子化器1305によって実装できる。

在一个方面,模数转换器可以由 1比特采样量化器 1305(其在输入信号的阈值被设置为 0或小电压时对输入信号进行执行 1比特量化以克服系统中的 DC偏移 )来实现。 - 中国語 特許翻訳例文集

無線アクセスポイントが期待される無線アクセスポイントであると判定される場合には、ブロック214で、クライアントデバイスが、たとえば広告データーを適切なユーザーインターフェースを介してクライアントデバイスのユーザーに提示することによって、制御メッセージのコンテンツを利用し、プロセス200は終了する。

如果确定无线接入点是预期无线接入点,则在框214,客户机设备通过例如经由合适的用户界面向该客户机设备的用户呈现广告数据来利用控制消息的内容,并且过程 200结束。 - 中国語 特許翻訳例文集

ACKリソース予約は半静的に構成されており、したがって、各構成期間に対して可能性ある最大のPDCCH時間スパンをカバーしなれければならないために、ACKリソース予約は、各DLサブフレーム中で、3個のOFDMシンボル送信を仮定するだろう。

ACK资源保留在每一 DL子帧中将采用 3OFDM符号发射,因为 DL子帧经半静态配置,因此 DL子帧在每一配置周期中必须覆盖最大可能的 PDCCH时间跨度。 - 中国語 特許翻訳例文集

ACKリソース予約は、半静的に構成されており、したがって、それぞれの構成期間に対して可能性ある最大のPDCCH時間スパンをカバーしなければならないために、ACKリソース予約は、各DLサブフレーム中で、3個のOFDMシンボル送信を仮定するだろう。

ACK资源保留在每一DL子帧中采用 3OFDM符号发射,因为 DL子帧经半静态配置,因此 DL子帧在每一配置周期中必须覆盖最大可能的 PDCCH时间跨度。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、1つのDMS(情報記録装置)が、リムーバブルハードディスクなどの差し替え可能である記憶装置を同時に複数装着する場合、管理者は、所定のコンテンツが蓄積されたリムーバブルハードディスクを特定できない。

然而,在一个 DMS(信息记录装置 )同时安装有多个可移动硬盘等可替换的存储装置的情况下,管理者无法确定存储了规定内容的可移动硬盘。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、1つのDMS(情報記録装置)が、リムーバブルハードディスクなどの差し替え可能である記憶装置を同時に複数装着する場合、管理者は、所定のコンテンツが蓄積されたリムーバブルハードディスクを特定できない。

然而,在一个 DMS(信息记录装置 )同时安装有多个可移动硬盘等的可替换的存储装置的情况下,管理者无法确定存储了规定内容的可移动硬盘。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、詳細は後述するが、DNPとは、後述するNullパケットディレーションモードで動作している場合に付加される情報(シグナリング値)であって、連続したNullパケットは、その連続数を1バイトの信号として送信される。

同时,DNP是当输出 I/F 23按照下面说明的称为空分组删除模式的模式工作时增加的信息(信令值),连续的空分组是用由所述数目的连续空分组构成的1字节的信号传送的。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の実施形態は、発信元インターネット・プロトコル(IP)アドレスを暗号化し、インターネット取引に付随する、安全な取引ウェブ・サイトへの認証用アカウント・パスワードと組み合わせた値を要する、安全なインターネット取引を構築するための方法、製品、およびシステムを提供する。

本发明的实施例提供一种用于构造安全因特网交易的方法、产品及系统,该安全因特网交易要求加密发端因特网协议 (IP)地址的值并且与伴随因特网交易的账户密码结合以用于在安全交易网站处的认证。 - 中国語 特許翻訳例文集

削除対象証明書を示す証明書ID(例えば「C2」)を含む組合せ情報(例えば52)は、管理テーブル30内に維持される。

包括指示删除对象证书的证书 ID(例如,“C2”)的组合信息 (例如,52)被保持在管理表 30中。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、マクロブロック情報の中で、一部の情報は他のピクチャから代用し、一部の情報は新たに算出してもよい。

并且,也可以以其它的图像来代用宏块信息中的一部分的信息,并重新算出宏块信息中的另一部分的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、制御コード703、704とは異なる新たな制御コード、例えば、画像を点滅される制御するための制御コードを設ける事で、携帯端末102では単に表示するだけでなく、新たに画像を点滅される事が容易に設定可能となる。

例如,通过设置与控制码 703、704不同的新的控制码、例如控制用于使图像闪烁的控制码,便携终端 102中不仅可进行显示,还可容易地新设置使图像闪烁的情形。 - 中国語 特許翻訳例文集

30. 前記間隔のうちの少なくとも2つの間において、前記受信するための手段は、1ms未満の期間の間電源を入れられる請求項29に記載の装置。

30.如权利要求 29所述的装置,其特征在于,在至少两个所述区间之间,所述用于接收的装置被通电达小于 1ms的时间段。 - 中国語 特許翻訳例文集

同様に、基地局は、空間的に分離された複数のアンテナの各々を通して複数のユーザ端末からの合成信号を同じ周波数上で同時に受信することができ、複数のアンテナからの合成受信信号は、適切な信号処理技法を適用することによって、各ユーザ端末から送信された独立した信号に分割できる。

类似地,基站可通过空间上隔开的多个天线中的每一个在同一频率上同时接收来自多个用户终端的组合信号,且通过应用恰当的信号处理技术可将来自多个天线的该组合收到信号分拆成从各用户终端发射的独立信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

表示部23が回動されない場合(S402でNo)は通常撮影モードが選択された(S410)ものとし、通常撮影モードが選択されたことを示す撮影モード情報が音声処理部11に出力される(S412)。

在显示部 23未转动的情况下 (S402中“否”),认为选择了通常摄影模式 (S410),将表示已选择通常摄影模式的摄影模式信息输出到声音处理部 11(S412)。 - 中国語 特許翻訳例文集

予期される処理時間の値は、FEC符号語ロック状態機械400のような第1のFEC符号語ロック状態機械法を用いた平均の符号語ロック時間を表わす。

预期处理时间的值可以表示使用第一个 FEC码字锁定状态机方法 (如 FEC码字锁定状态机方法 400)时的平均码字锁定时间。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、機能選択領域2000に表示される情報が多い場合には、この機能選択領域2000において上下方向にスクロール可能に情報が表示される。

此外,在功能选择区域 2000中显示的信息多的情况下,在功能选择区域 2000显示能够在上下方向滚动的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

設定履歴保存部は、表示部に表示した設定内容で画像処理を実行する場合、実行する処理の設定内容を設定履歴情報として保存する。

设定履历保存部,当根据在上述显示部上显示的上述设定内容执行图像处理时,将执行的处理的设定内容作为设定履历信息进行保存; - 中国語 特許翻訳例文集

このような場合には、Trap設定部247(上記ステップS507の処理)を実行後、機器200から応答された実行結果を基に、機器管理情報242Dの該当機器に対応するTrap設定情報を更新してもよい。

在这种情况下,在由捕获设定部247实行步骤S507的处理之后,在装置管理信息242D中相应的装置 200的捕获设定信息可以基于从装置 200接收的响应被适当地更新。 - 中国語 特許翻訳例文集

ALM転送テーブル更新910あるいはALMセッションメッセージ912を受信した時点で(1902)、図6に示すようなAMFテーブル600が構築され、ALM/非ALMフィールド(列618)は、リンク564を介したALMセッションメッセージ912に基づいて、AMFテーブルデータベース506において更新される(1904)。

一旦接收到 ALM转发表更新 910或 ALM会话消息 912(1902),就会构建图 6所示的AMF表 600,其中的 ALM/非 ALM字段 (列 618)将通过链路 564根据 ALM会话消息 912被更新至 AMF表数据库 506(1904)。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1は遠距離通信ネットワーク部分5から識別情報及び/または診断情報を収集するための、本発明にしたがうRFIDベース情報収集システム4の第1の実施形態例の簡略な一部分解組立図である。

图 1是根据本发明的用于从一部分通信网络 5采集身份和 /或诊断信息的基于RFID的信息采集系统 4的第一示例性实施例的局部分解示意图。 - 中国語 特許翻訳例文集

情報処理装置200は、少なくとも、受信部250と、データ記憶部230と、記憶制御部226と、画面情報記憶部240と、表示制御部222とを備えるものである。

信息处理设备200至少包括接收单元 250、数据存储单元 230、存储控制单元 226、画面信息存储单元 240和显示控制单元 222。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、第2の読取部102Bに、上述の太さおよび密度の高い清掃部材を備えた第1の回転体と、第1の読取部102A側と同様の清掃部材を備えた第2の回転体との2つの回転体が備えられ、必要に応じて用いる回転体が切り替えられる構成であってもよい。

注意,根据第三实施例的图像读取装置 100可被配置为使得第二读取单元 102B设置有两个旋转体,也就是,设置有以上具有高厚度和密度的清洁构件的第一旋转体、以及设置有类似于在第一读取单元 102A侧的清洁构件的清洁构件的第二旋转体,并且按照需要切换要使用哪个旋转体。 - 中国語 特許翻訳例文集

EPG124は、番組通信リンク108を通して受信されて利用可能な特定のコンテンツアイテムの複数のブロードキャストのブロードキャストスケジュールに関連するデータを含んでいてもよい。

EPG 124可以包括与可通过节目通信链路 108接收的特定内容项目的多个广播的广播时间表相关的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図6】例示的実施形態に従った、プロビジョニング要求の提出のユーザ・インターフェース提出において、登録済みのコンポーネントおよびサービスの選択時に実行される諸ステップを示す流れ図であり、フロー全体を実証する。

图 6A和 6B包含示出根据示例性实施例的在提交供应请求的用户接口提交中选择已注册的组件和服务期间执行的步骤的流程图; - 中国語 特許翻訳例文集

本稿では、一組のサーバーのような処理ユニットの間で、処理ユニットに低電力の期間を許容するような仕方で、負荷を均衡化する方法およびシステムについて論じる。

本文讨论了以允许低功率的处理单元周期的方式、在一组处理单元 (诸如服务器 )之间均衡负载的方法和系统。 - 中国語 特許翻訳例文集

LTEシステムは、アップリンクで単一ユーザMIMO(Single User MIMO:SU−MIMO)を使用しないから、一つのユーザ機器のPUSCH伝送、すなわち、単一データストリーム(single data stream)または符号語(codeword)に対する1ビット(bit)ACK/NACKのみがPHICHを通じて伝送される。

由于 LTE系统在上行链路中不使用 SU-MIMO,通过 PHICH发送用于一个 UE的 PUSCH发送的仅 1比特的 ACK/NACK,即,单个数据流或码字。 - 中国語 特許翻訳例文集

少なくとも1つのノード10および少なくとも1つのノード60の間で適切な通信性能を保証するべく、少なくとも1つのノード10および少なくとも1つのノード60の間の通信について要求されるQOSを、少なくとも部分的に、少なくとも1つのノード10から少なくとも1つのノード60に対する1以上のリンク50を介したパケット送信を許可することのできる最大遅延Dmaxとして定義する(例えば、少なくとも部分的に、不図示の人間のオペレータおよび/またはプロトコルおよび/またはアプリケーションプログラム関連の考慮のなかから選択される)。

为了保证至少一个节点 10和至少一个节点 60之间有足够的通信性能,可以按照最大延迟 Dmax至少部分地定义 (例如,如至少部分地通过未示出的人操作员和 /或协议和/或应用程序相关的考虑所选择的 )所要求的至少一个节点 10和至少一个节点 60之间的通信的 QOS,Dmax是经由一个或多个链路 50从至少一个节点 10到至少一个节点 60进行的分组传输允许的最大延迟。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、図12(4)に示す第3例の波形状態は、第2例(あるいは第3例)において、増幅部8117での増幅率を1倍とする場合でも、変調度Bを「1」にし、直流成分b0を1〜2の範囲内で制御する(この場合は「2」にする)ことで基準搬送信号の振幅(b(t)=−1の期間の振幅)を調整するようにしても生成できる。

要注意,即使在第二或第三示例中的放大器 8117的放大因子为 1倍,也可以通过控制调制度 B为“1”,并且控制 DC分量 b0在从 1到 2的范围内 (在该实例中为“2”)以调整参考载波信号的幅度 (即,在 b(t)= -1的时段内的幅度 ),生成图 18D所示的第三示例的波形状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

コンピューティング・デバイス500は、前述のように、ハードウェア・シリアル・コンポーネント504、ハードウェア・ネットワーク・コンポーネント506、およびシリアル・バス508などの、ハードウェア502を含む。

计算设备 500包括硬件 502,诸如硬件串行组件 504、硬件网络组件 506、以及串行总线 508,已经描述过了。 - 中国語 特許翻訳例文集

これにより、原稿カバーを第1の角度で開閉しているときには、ヒンジガイド部に棒状ヒンジ部が密に嵌合した状態となっているので、原稿カバーの開閉時に、原稿カバーを所定の位置精度で位置決めすることができる。

这样一来,使原稿盖以第 1角度开闭时,成为棒状铰接部紧密嵌合到铰接引导部的状态,因此在原稿盖开闭时,可使原稿盖以预定的位置精度定位。 - 中国語 特許翻訳例文集

NIC10では、上述したハードウェアとソフトウェアの組み合わせにより、送受信部100、記憶部101、電力状態判定部102、起動要否判定部103、起動信号出力部104、応答データ生成部105、持続接続制御部106が構築されている。

NIC10通过上述硬件和软件的组合,构建有收发部 100、存储部 101、电力状态判定部 102、是否起动判定部 103、起动信号输出部 104、响应数据生成部 105、持续连接控制部106。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1の実施形態(図2)と異なる点は、画像合成部5において現在の画像と過去の画像を合成する領域を予め設定するステップ(ST400)と、画像を順次マクロブロック単位で合成する際に合成する領域に属しているか否かを判断するステップ(ST401)が追加された点である。

与第一实施方式 (图 2)不同的地方是,增加了预先设定图像合成部 5中合成当前图像与过去图像的区域的步骤 (ST400)和在依次以宏块为单位合成图像时判断是否属于合成区域的步骤(ST401)。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、公開鍵情報に含まれる半導体メモリーカードの固有の識別情報と半導体メモリーカードに予め記憶されている固有の識別番号とが一致し、かつ再生装置内で算出した公開鍵情報のハッシュ値と署名情報に含まれるハッシュ値が一致し、かつ再生を行う再生装置が不正に再生される可能性がないと判断したのであれば、半導体メモリー固有の識別番号、公開鍵情報に含まれる公開鍵本体、および再生装置に予め記録されたデバイスキーの組み合わせが正しいと判断し、暗号解読に必要な鍵(デバイスキー、MKB及び半導体メモリー固有の識別番号を元に、暗号化タイトルキーを復号して得られるタイトルキー)を用いて、暗号化されたデータの解読を行なう。

此外,如果判断为包含在公开密钥信息中的半导体存储卡的固有的识别信息与预先存储在半导体存储卡中的固有的识别号码一致、并且在再生装置内计算出的公开密钥信息的哈希值与包含在签名信息中的哈希值一致、并且进行再生的再生装置不会不正当地进行再生,则判断为半导体存储器固有的识别号码、包含在公开密钥信息中的公开密钥主体、以及预先记录在再生装置中的设备密钥的组合正确,使用加密解读所需要的密钥 (基于设备密钥、MKB及半导体存储器固有的识别号码将加密标题密钥解密而得到的标题密钥 )进行加密的数据的解读。 - 中国語 特許翻訳例文集

作成ロジックを設定する際に、コンテンツ群作成制御部1103は、一度に1つのコンテンツ群しかユーザに提供しない場合には、コンテンツ群作成毎に作成ロジックがランダムに変化するように作成ロジックを設定する。

在一次仅向用户提供一个内容组的情况下,内容组创建控制单元 1103在设置创建逻辑的时候,设置创建逻辑以便在每次内容组创建时创建逻辑随机地改变。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記ステップS3604での、目的文字列からサンプルに記入されている目的の形式への変換は、例えば、文章のあいまいさを吸収するための辞書を用意しておき、制御アプリケーション162がその辞書を参照することで行うようにしても良い。

通过控制应用 162,参考例如准备用来澄清语句模糊性的词典,可以执行步骤S3604中从目的字符行到样本中写入的目的的格式的转换。 - 中国語 特許翻訳例文集

特定の実施形態においては、以前に断続的接続によって伝送が成功しなかったローカルにキューに入れられたイベントのみが、断続的接続がアクティブになったときに送信される。

在有些实施方式中,在断续连接变得活跃时,仅在断续连接上发送之前未成功传输的那些本地排队的事件。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1は、通信システム120および122と、複数のワイヤレス通信システム120および122との通信ができるマルチアンテナワイヤレスデバイスなどのワイヤレスデバイス110と、を備える例示のワイヤレス通信環境1を示している。

图 1说明示范性无线通信环境 1,其包含通信系统 120及 122以及无线装置 110,例如能够与多个无线通信系统 120及 122通信的多天线无线装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

使用可否判断部301は、デバイス41が使用中であるか否かを判断し、該接続情報410の使用中フラグ424を更新する。

使用可否判断部 301判断设备 41是否是使用中,更新该连接信息 410的使用中标志 424。 - 中国語 特許翻訳例文集

提案されたアプローチは、ユーザの注意をメインディスプレイに留めることができることと、メインディスプレイの小さな一部のみを、選択のプロセスが開始する前に動作モードと混同されることのない追加の情報を表示するために使用することと、選択の方法が迅速かつ直観的であることとを可能にする。

所提出的方法确保用户的注意力能够保持在主显示上,在选择过程开始之前,仅有一小部分主显示用来显示附加信息,附加信息不会与操作模式混淆,并且,选择技术是快速和直观的。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 329 330 331 332 333 334 335 336 337 .... 575 576 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS