「インジカン」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > インジカンの意味・解説 > インジカンに関連した中国語例文


「インジカン」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 50000



<前へ 1 2 .... 893 894 895 896 897 898 899 900 901 .... 999 1000 次へ>

次に、図32を参照しながら、制御化機器125のフィンガープリントが登録済みの場合に行われる認証時の情報管理部112及び制御化機器125の動作について説明する。

接下来,将参照图 32描述在已经注册了控制兼容设备 125的指纹的情况下在执行认证时所执行的信息管理单元 112和控制兼容设备 125的操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

他の実施形態では、TDDフレーム200は可変な継続時間を有してもよく、及び/又は、各フレーム200内に複数のアップリンクサブフレーム又は複数のダウンリンクサブフレームが含まれてもよい。

在其它实施例中,TDD帧 200可以具有可变的持续时间,和 /或多个上行链路或下行链路子帧可以被包括在每个帧 200内。 - 中国語 特許翻訳例文集

このメモリは、IPアドレスの証明を求める要求を、第1のノードから受信することと、IPアドレスの有効性を判定することとに関連する命令群を保持する。

从第一节点接收对 IP地址进行证明的请求; 并且确定所述 IP地址的有效性。 - 中国語 特許翻訳例文集

1または複数の構成要素は、プロセスおよび/または実行スレッド内に存在し、構成要素は、1つのコンピュータに局在化されるか、および/または、2つ以上のコンピュータに分散されうる。

一个或多个组件可以位于执行进程和 /或者执行线程内,并且组件可以位于一台计算机上和 /或者分布在两台或更多台计算机上。 - 中国語 特許翻訳例文集

各論理ビデオチャネルの一部分は、インターリーバにおいてダイバーシティを追加するためにMIMO処理1281を通じて各アンテナにマッピングすることができる。

每一逻辑视频信道的一部分可经由 MIMO处理 1281被映射到每一天线以增加交错器处的分集。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図4】ユーザ信号間での共通チャネル干渉を抑制するための複合加重パラメータの更新を計算する際に、図2の制御機能ユニットによって実行されるステップを示しているフロー図である。

图 4是示出了由图 2的控制功能单元执行的用于计算复加权参数更新以抑制用户信号之间的协同信道干扰的步骤的流程图; - 中国語 特許翻訳例文集

このような構成にすることで、異なる色に同じキャリア周波数のキャリア信号を含む送信信号が割り当てられることがなくなり、色間干渉の影響が発生するのを回避することができる。

通过这样的构造,包括同样载波频率的载波信号的发送信号不被分配给不同的颜色,并且可以防止色间干扰的发生。 - 中国語 特許翻訳例文集

2週間前の年次会議で、当部署の部長が営業マーケティング部の新入社員の数を決めましたが、私は状況を再考する必要があると思います。

虽然在两周前的年会上,本部门的部长决定了市场营销部的新员工人数,但是我觉得还需要再考虑考虑。 - 中国語会話例文集

プリアンブル処理部25(図5)は、P1のOFDM信号の、上述の384本のサブキャリアのロケーションの相関性を利用して、「粗い」周波数オフセット("coarse" carrier frequency offset)を推定し、「粗い」周波数オフセットの推定値を検出する。

前导信号处理部件 25(图 5)基于 P1 OFDM信号的上述 384个子载波之间的相互关系,来利用 P1估计“粗略”载波频率偏移以检测“粗略”估计出的载波频率偏移。 - 中国語 特許翻訳例文集

別の実施形態例では、方法は、そのMIMO関連命令で、無線端末がMIMOチャネル品質表示(CQI)を測定するときに使用すべき測定電力オフセット値を指定する工程をさらに備える。

在另一个示例实施例中,该方法还包括用 MIMO相关命令指定当确定 MIMO信道质量指示 (CQI)时无线终端要用的测量功率偏移值。 - 中国語 特許翻訳例文集


RFモジュール320は、選択された帯域の範囲外の周波数を除去し、他方で選択された帯域の範囲内になる周波数、例えば、キャリア信号を通すための制御可能なパスバンド・フィルタ321を含む。

RF模块 320包括可控带通滤波器 321,用于在让落在所选频带之内的频率通过时滤掉所选择频带之外的频率,通过的频率例如载波信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

通常ライブビュー表示モードにおいて、CPU112は、図3に示す撮像素子103の全画素範囲(撮像素子103の全体画角)と一致した取込範囲103aの画像信号を取り込むように取込範囲を制御する。

在通常实时取景显示模式中,CPU 112控制取入范围,使得取入与图 3所示摄像元件 103的整个像素范围(摄像元件 103的总视场角 )一致的取入范围 103a的图像信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

通常ライブビュー表示モードにおいて、CPU112は、図3に示す撮像素子103の全画素範囲(撮像素子103の全体画角)と一致した取込範囲103aの画像信号を取り込むように取込範囲を制御する。

在通常实时取景显示模式下,CPU112控制取入范围以取入与图 3所示的摄像元件 103的所有像素范围(摄像元件 103的总视场角 )一致的取入范围 103a的图像信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

信頼度は、シンボルのマッピングおよびデマッピングのために使用される変調のタイプ(QAM、PSKなど)に応じて変化することができる知られている統計推定器を使用することにより推定されることができる。

可通过使用已知统计估计器来估计置信度,所述置信度可视用于符号映射及解映射的调制的类型 (QAM、PSK等 )而变化。 - 中国語 特許翻訳例文集

前記の自動原稿搬送装置においては、前記ロック解除部には、搬送される原稿をガイドするガイド部が形成されることが好ましい。

在上述的自动原稿输送装置中,优选在上述锁定解除部上形成有引导被输送的原稿的引导部。 - 中国語 特許翻訳例文集

この第1接続板101は、基端側の端部において第1レバー軸82と接続されており、先端側の端部において解除ノブ102と接続されている。

该第 1连接板 101在根端一侧的端部与第 1杆轴 82相连接,在顶端一侧的端部与解除把手 102相连接。 - 中国語 特許翻訳例文集

この第2接続板104は、基端側の端部において第2レバー軸84と接続されており、先端側の端部において解除ノブ102と接続されている。

该第 2连接板104在根端一侧的端部与第 2杆轴 84相连接,在顶端一侧的端部与解除把手 102相连接。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、診断部102は、セキュリティキーの不整合が起こっていない場合には(ステップS109;OK)、IP層の下位層(物理層状況)の診断を終え、IP層(IP層状況)の診断を行うために処理をステップS110に移行する。

另一方面,在没有引起安全密钥的不匹配时 (步骤 S109:OK),诊断部 102结束 IP层的下位层 (物理层状况 )的诊断,并为了进行 IP层 (IP层状况 )的诊断而将处理移至步骤 S110。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、ネットワークの状態には、ステップS1031〜ステップ1033で確認(取得)された電波状況を示す情報が含まれており、診断結果には、ネットワークへの接続に失敗した原因と考えられる設定の項目名が含まれている。

其中,网络的状态中包括对在步骤 S1031~步骤 1033中确认 (取得 )的电波状况进行表示的信息,诊断结果中包括认为是导致网络连接失败的原因的设定的项目名。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ525において、データ管理部313は、ログ524を一度揮発性メモリへの書込んだ時点で格納応答526を送信し、揮発性メモリに書き込んだデータを不揮発性メモリへコピーし、揮発性メモリ上のデータを削除する。

在步骤 525中数据管理部 313将日志 524暂时写入到易失性存储器的时刻,发送存储应答 526,并将写入到易失性存储器的数据复制到非易失性存储器,删除易失性存储器中的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、識別部142が、試験制御部130から受け取った制御パケットに含まれる試験モジュール識別情報が第1試験モジュール122であると判断した場合には、識別部142は、第1の論理値の信号を経路切替部172に入力する。

具体而言,识別部 142在判断从测试控制部 130接收的控制数据包包含的测试模块识別信息为第 1测试模块 122的情况下,识別部 142将第 1逻辑值的信号输入到通道切换部 172。 - 中国語 特許翻訳例文集

アプリインストール制御サービス131のプロセスは、複合機100にインストールされているアプリケーションなどのソフトウェアに関する情報や機器の情報を機器情報として一定期間毎に管理装置302に送信する。

应用安装控制服务 131的处理以预定的间隔向管理装置 302发送与诸如在多功能机 100中安装的应用的软件相关的信息或是装置的信息作为装置信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上説明したように、本実施形態では、レンズ101の歪曲収差が変動した場合に、歪曲収差の変動前後でそれぞれ拡大ライブビュー表示される画像の相対位置を、撮像素子103を介して得られる画像の全体画角に対して変動させないように、画像信号の取込範囲を制御している。

如上所述,本实施方式中,当镜头 101的失真像差发生变动的情况下,控制图像信号的取入范围以使得在失真像差变动前后分别进行放大实时取景显示的图像的相对位置不会相对于通过摄像元件 103取得的图像的总视场角发生变动。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、電力管理装置11は、局所電力管理システム1の内外にある機器、装置、システム、サーバ等から情報を収集したり、その情報を利用してサービスを提供したり、局所電力管理システム1内の機器や装置を認証したりする情報管理手段(情報管理部112)を有する。

而且,电力管理装置 11包括收集来自本地电力管理系统 1内或外的设备、装置、系统、服务器等的信息并通过使用这些信息提供服务、认证本地电力管理系统 1内的设备或装置的信息管理装置 (信息管理单元 112)。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、電力管理装置11は、局所電力管理システム1の内外にある機器、装置、システム、サーバ等から情報を収集したり、その情報を利用してサービスを提供したり、局所電力管理システム1内の機器や装置を認証したりする情報管理手段(情報管理部112)を有する。

另外,电力管理设备 11包括从位于局部电力管理系统 1之内或之外的机器、设备、系统或服务器等收集信息,并利用所述信息来提供服务或认证在局部电力管理系统 1内的机器或设备的信息管理装置 (信息管理单元 112)。 - 中国語 特許翻訳例文集

DVR間にデータを転送する1つの方法は、ともに本出願人が所有する、本願明細書に参照によって完全に組み込まれている、「パーソナル・テレビジョン・サービスへのインターネット接続のシステムと方法」と称される米国特許10/220,558号、および、「安全なマルチメディア転送システム」と称される米国特許出願10/741,596号に記載されている。

在 DVR之间传送数据的方法在本申请人的美国申请 No.10/220,558、名称为“用于网络访问个人电视服务的系统和方法”以及美国申请No.10/741,596、名称为“安全的多媒体传送系统”的申请中进行了说明,并在此全部引用。 - 中国語 特許翻訳例文集

本装置は、ネットワーク上の1つまたは複数のソースから発生する1つまたは複数のタイプのマルチメディアデータを表す1つまたは複数の論理チャネルを含む多重信号の少なくとも一部分を受信するための手段と、多重信号内に含まれている1つまたは複数の論理チャネルを判断するための手段と、ローカルエリアネットワーク上にあり、多重信号の少なくとも一部分を受信することが可能な制御可能デバイスの存在を検出するための手段と、多重信号の論理チャネルのうちの1つまたは複数に関連する特定のタイプのマルチメディアデータをユーザに提示するように制御可能デバイスに命令する命令を制御可能デバイスに送信するための手段とを含む。

用于接收多路复用信号的至少一部分的装置,所述多路复用信号包括一个或一个以上逻辑信道,所述一个或一个以上逻辑信道表示源自网络上的一个或一个以上源的一种或一种以上类型的多媒体数据; 以及用于确定所述多路复用信号内所含有的所述一个或一个以上逻辑信道的装置; - 中国語 特許翻訳例文集

静止画撮像部59は、HDD37に記憶された静止画撮像条件83を読出し、静止画撮像条件83に従って、レンズ16およびTG15を制御し、イメージセンサ17に光電変換させるとともに、画像取得部61に静止画取得指示を出力する。

静止图像摄像部59读取HDD37存储的静止图像摄像条件83,并按照静止图像摄像条件 83控制透镜 16及 TG15,使图像传感器 17进行光电变换,并且向图像取得部 61输出静止图像取得指示。 - 中国語 特許翻訳例文集

物体横切り条件および物体動き条件のいずれも満足されなければそのままステップS149に進み、物体横切り条件または物体動き条件が満足されればステップS151でフラグFLGactを“1”に更新してからステップS149に進む。

若物体横穿条件以及物体运动条件均不满足,则直接进入步骤 S149,若满足物体横穿条件或物体运动条件,则在步骤 S151中将标志 FLGact更新为“1”后进入步骤 S149。 - 中国語 特許翻訳例文集

17. 前記モードセレクタ(22)の選択に応答して、前記通信関連情報を使用して前記コンポーネント(38)へコマンド信号を送信する、ことを特徴とする請求項16に記載の方法。

17.根据权利要求 16所述的方法,其中响应于模式选择器 (22)的选择,所述与通信相关的信息被用于向所述组件 (38)发送命令信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、前記電力会社サーバ200が上記各ステップの実行に応じて得たデータ(例:サービス利用履歴データベース127のデータ項目のうちメータID、メータ設置場所ID等)を、前記電力会社サーバ200に送信し、電力会社サーバ200が、上記各ステップの実行に応じて得たデータ(例:サービス利用履歴データベース127のデータ項目のうち利用日、利用者ID、利用サービスID、利用開始時刻、利用終了時刻等)と電力会社サーバ200から得たデータとを、前記サービス利用履歴データベース127に格納しているとする。

例如,把所述电力公司服务器 200根据上述各步骤的执行而得到的数据 (例如:服务利用履历数据库 127的数据项目中的仪表 ID、仪表设置场所 ID等 )发送到所述电力公司服务器 200,电力公司服务器 200根据上述各步骤的执行而得到的数据 (例如:服务利用履历数据库 127的数据项目中的利用日、利用者 ID、利用服务 ID、利用开始时刻、利用结束时刻等 )与从电力公司服务器 200得到的数据存储在所述服务利用履历数据库 127中。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書で開示する実施形態に関して説明する方法、プロセス、またはアルゴリズムのステップは、直接ハードウェアで実施するか、プロセッサによって実行されるソフトウェアモジュールで実施するか、またはその2つの組合せで実施することができる。

结合本文所公开的实施例描述的方法、过程或算法的步骤可直接在硬件中、在由处理器执行的软件模块中、或在这两者的组合中体现。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書で開示する実施形態に関して説明する方法またはアルゴリズムのステップは、直接ハードウェアで実施するか、プロセッサによって実行されるソフトウェアモジュールで実施するか、またはその2つの組合せで実施することができる。

结合本文所揭示的实施例而描述的方法或算法的步骤可直接以硬件、以由处理器执行的软件模块或以所述两者的组合体现。 - 中国語 特許翻訳例文集

実施形態1200では、インセンティブ・コンポーネント1146は、課金処理、および発行された1つもしくは複数のクーポンまたは1つもしくは複数のインセンティブの履行を少なくとも部分的に可能にすることができる、アカウンティング・コンポーネント1206を含むこともできる。

在实施方式 1200中,激励组件 1146还可包括结算组件 1206,所述结算组件1206可至少部分地实现计费处理以及发放的优惠券或激励的赎回。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4に示されるように、SIP通話セットアップインプリメンテーションで、ステータスメッセージはセッションに関するセッション発信元124発言権所有者ステータスを与えるために機能を果たすトークバーストコントロールプロトコル(TBCP)トーク転送占有権に対応するかもしれない。

如图 4中所示的,在 SIP呼叫设立实现中,状态消息可对应于讲话阵发控制协议 (TBCP)讲话阵发授予消息,其作用于授予会话发起方 124关于该会话的话语权人状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、効果確認ウィンドウ603への表示対象となる画像の特定部分としては、偽色の発生しやすい箇所が選択されることが望ましいが、例えば画像の一部に限らず、想定される特定のサンプル画像に対する処理結果を表示しても良い。

优选地,选择容易受到伪色生成的影响的部分作为图像的特定部分,该特定部分是效果查看窗口 603的显示目标。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施形態の複合機100では、省電力モードから通常モードに復帰する際、液晶表示部11にワークフローを呼び出した状態で復帰するか、ワークフローを呼び出さない状態で復帰するかを予め定めておくことができる。

在本实施方式的数码复合机 100中,当从省电模式向通常模式回归时,能够在液晶显示部 11上预先确定是在调出工作流程的状态下回归,还是在不调出工作流程的状态下回归。 - 中国語 特許翻訳例文集

方法600において、RF検出器316及び比較器318は、測定されたダウンリンク信号の電力レベルがしきい値以下に降下したとブロック406で判定された後であっても、回路300上の信号の電力レベルを連続的に読み取っている。

在方法 600中,RF检测器 316和比较器 318连续地读取电路 300上的信号的功率水平,即使在框 406已确定所测得的下行链路信号的功率水平已下降为等于或小于阈值的情况下。 - 中国語 特許翻訳例文集

図8(4)では、データ転送回路18aが、2ビット(Dn+1,Dn)の4通りの組み合わせ(0.0)(0,1)(1,0)(1,1)のいずれか一つを転送する場合として、転送2ビットが(0,1)である場合の図7(4)に示したデータ線10の電位変化の特性bと、基準電圧線Vref1,Vref2,Vref3の特性e,f,gとが示されている。

图 8(4)中表示出作为数据传输电路 18a传输 2位 (Dn+1,Dn)的 4种组合 (0,0)、(0,1)、(1,0)、(1,1)的某个的情况,当传输 2位为 (0,1)时的图 7(4)所示的数据线 10的电位变化特性 b和基准电压线 Vref1、Vref2、Vref3的特性 e、f、g。 - 中国語 特許翻訳例文集

図24(4)では、データ転送回路18dが、2ビット(Dn+1,Dn)の4通りの組み合わせ(0.0)(0,1)(1,0)(1,1)のいずれか一つを転送する場合として、転送2ビットが(0,1)である場合の図23(4)に示したデータ線10の電位変化の特性pと、基準電圧線Vref1,Vref2,Vref3の特性s,t,uとが示されている。

图 24(4)中,作为数据传输电路 18d传输 2位 (Dn+1,Dn)中 4种组合 (0,0)、(0,1)、(1,0)、(1,1)中的某个的情况,表示出传输 2位为 (0,1)时图 23(4)所示的数据线 10的电位变化的特性 p、基准电压线 Vref1、Vref2、Vref3的特性 s、t、u。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、本実施形態において、表示制御部480は、顔の向きに関する上述した所定数の範囲に対する実際に記憶されている顔の向きの範囲として、N1、N2、N5、N6、N7、N8の位置に相当するマス目が塗りつぶされた縦横3×3のマス目の画像(例えば図8(b)に示す画像418b)をビューファインダ108に表示させる。

此外,在本实施方式中,显示控制部 480,作为实际存储的脸部的朝向的范围相对于与脸部的朝向相关的上述预定数量的范围,使取景器 108显示相当于 N1、N2、N5、N6、N7、N8的位置的网格被涂黑的纵横 3×3的网格的图像 (例如图 8(b)所示的图像 418b)。 - 中国語 特許翻訳例文集

プレイリスト情報は、プレイアイテム情報−クリップ情報−トランスポートストリームという階層構造を有しており、トランスポートストリーム及びクリップ情報の組みと、プレイアイテム情報との比率については、1対多の関係にして、1つのトランスポートストリームを複数のプレイアイテム情報から多重参照することができる。

播放列表信息具有播放项目信息 -片断信息 -传输流的层级构造,关于传输流及片断信息的组与播放项目信息的比率,设为 1对多的关系,能够将一个传输流从多个播放项目信息多重参照。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、ローカルサーバ400は、受信された選択項目情報により示されるコンテンツ名PS1−1を含むコンテンツデータ取得要求を、コンテンツ名PS1−1の上位層に位置するパブリックサーバ名PS1に対応する第1のパブリックサーバ500に送信する。

具体地说,本地服务器 400向与位于内容名称 PS1-1的上级层的公用服务器名称 PS1相对应的第一公用服务器 500发送包含由所接收到的选择项目信息表示的内容名称 PS1-1的内容数据获取请求。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図6】図5のCMOSイメージセンサの高感度モードにおける画素の動作タイミング、リセット動作時における半導体基板内のポテンシャル電位および読み出し動作時のポテンシャル電位の一例を示す図。

图 6A为表示图 5的 CMOS图像传感器的高灵敏度模式下的像素的动作定时的时序图,图 6B为表示复位动作时的半导体衬底内的电势 (potential)电位和读出动作时的电势电位的一个例子的图; - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、一態様においては、プロセッサ406は、送信ダイバーシティモジュール412が受信されたコンテンツを処理し、処理されたコンテンツに応答して制御情報を生成し、送信ダイバーシティ方式を用いて制御情報を送信するための2つの又はそれより多い送信アンテナと関連づけられた2つの又はそれより多いリソースを割り当て、割り当てられたリソースへの巡回シフトデルタパラメータを決定し、及び決定された割り当てられたリソースに制御情報を割り当てることを可能にするための手段を提供することができる。

此外,在一个方面中,处理器 406可以提供模块来允许发射分集模块 412处理接收的内容、响应于所处理的内容生成控制信息、分配与两个或更多个发射天线相关联的两个或更多个资源用于使用发射分集方案发送控制信息、针对所分配的资源确定循环移位增量参数以及将控制信息指派给所确定的分配的资源。 - 中国語 特許翻訳例文集

エンコード制御部23は、外部から入力されるか、または探索部22から入力される被写体自身の回転速度および回転方向のパラメータに基づいて、エンコーダ24によるエンコード処理を動的に制御する。

编码控制单元 23基于从外面输入的或者从搜索单元 22输入的对象本身的旋转速度及其旋转方向的参数,来动态地控制编码器 24的编码处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、ステップ375においてユーザが、第2の識別子を再度入力しようと望まない場合、フローはステップ385に移り、そこでユーザは、会議セッションに参加するのを許可されるが、通常ユーザと関連付けられるであろう権限もなしに参加を許可される。

然而,如果用户在步骤 375不希望再次试图输入第二标识符,则流程前进到步骤385,在那里允许用户加入会议会话但是没有任何通常与该用户相关联的特权。 - 中国語 特許翻訳例文集

中央制御110は、多数のサービスをどのように、およびどのサービスを、SP内で共に多重化してもよいかどうか、ということと共に、複数のMTCHの多重化構成の決定等の、多重化決定/オプションを指定してもよい。

中央控制器 110可以指定复用决策 /选项 (例如,决定多个 MTCH的复用配置 )以及在 SP内可以将多少服务以及哪些服务复用在一起。 - 中国語 特許翻訳例文集

17. 前記レコーダの通信マネージャが、前記カメラユーザに対してファインダ装置内に表示するためのレコーダ状態信号を前記制御装置カメラへ無線で送信する、ことを特徴とする請求項16に記載の装置。

17.如权利要求 16所述的装置,其中,所述记录器的通信管理器将记录器状态信号无线地发送给所述控制相机以用于在取景器设备中显示给所述相机用户。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、プロセッサ402は、送信用のデータを、第2の送信機において使用されるものと類似したOFDMシンボル持続時間を有するOFDMシンボルへ変換することによって、この送信用のデータを処理するように構成されている。

例如,通过将数据转换成 OFDM符号,处理器402用来处理用于传输的数据,其中,该 OFDM符号具有与第二发射机中所使用的 OFDM符号相似的 OFDM符号持续时间。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 893 894 895 896 897 898 899 900 901 .... 999 1000 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS