「インバージョン解析」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > インバージョン解析の意味・解説 > インバージョン解析に関連した中国語例文


「インバージョン解析」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 9185



<前へ 1 2 .... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 .... 183 184 次へ>

図5のキャンセル処理では、キャンセルキー23Aが押下されたときに印刷キューに登録された印刷ジョブが一つである場合には、ユーザに確定指示を入力させることなく、その印刷ジョブを削除するものを示したが、本実施形態のキャンセル処理では、印刷ジョブの一つの場合にもユーザに確定指示を入力させるものを示す。

在图 5所示的取消处理中,如果在按下取消键 23A的时刻只有一个打印工作被记录在打印队列中,那么删除该打印工作,而不需要用户输入确认指令。 在根据另外的说明性方面的取消处理中,即使打印队列中只有一个打印工作,也需要用户输入确认指令。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ1117において、格納データに処理期限406がなければ、データ管理部313は即時に不揮発性メモリへ書き込みを行う。

在步骤 1117中,如果在存储数据中没有处理期限 406,则数据管理部 313立即向非易失性存储器写入。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで開示したさまざまな実施形態は、RDSデータストリームを使用し、セルラハンドヘルドデバイス内のより高い機能性を提供する。

本文所揭示的各种实施例利用 RDS数据流,且提供蜂窝式手持装置内的更大功能性。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、ブロードキャストの時間までにコンテンツが設定されていないかもしれないので、定期的にブロードキャストされるニュース番組は、一般的に、番組ガイド中に、そのニュースのコンテンツの詳細な記述を含めない。

例如,定期广播的新闻节目一般不在节目指南中包括它们的内容的详细说明,这是因为直到广播时才可以设定该内容。 - 中国語 特許翻訳例文集

1以上の実施形態におけるMFD200が提供する、一度にページ全体をスキャンする機能により、センサをページに対して動かして、あるいは、ページをセンサに対して動かして一度に1ラインのデータをスキャンする従来のスキャンデバイスよりも高速な複写が可能となる。

如由一个或多个实施方式中的 MFD 200提供的一次一页 (page-at-once)扫描可以产生快于传统扫描设备的复印,传统扫描设备通常驱动传感器跨越纸张或驱动纸张跨越传感器以一次扫描一行数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、ここに援用される米国仮出願番号61/080,143号明細書"APローテーション及び擬似AP"、及び同一出願による米国特許出願"電源負荷共有のためのアクセスポイントローテーション"に開示されるように、デバイスBがアクティブ状態となりネットワークのAPとして動作する第2期間の初めにおいて、デバイスAはデバイスBを更新することができる。

然而,设备 A可以在设备 B变为活跃以充当网络的 AP的第二时间间隔开始时更新设备 B,如美国临时申请 No.61/080,143“AP Rotation and Pseudo-APs”以及共同未决美国专利申请 No.XX/XXX,XXX“Access Point Rotation for Sharing Power Load”所公开,在此通过引用而合并该申请的全文。 - 中国語 特許翻訳例文集

本件開示のある実施形態は、受信機から受信された信号品質測定に基づいて選択される送信ダイバーシティ方式にしたがって受信機にダイバーシティ信号を送信することを要するハイブリッド送信ダイバーシティ方式を提供する。

本公开的某些实施例提供了一种涉及根据基于从接收机收到的信号质量测量所选的发射分集方案来向接收机发射分集信号的混合发射分集方案。 - 中国語 特許翻訳例文集

いくつかの異常な同期HARQ動作例は、システム・ロールオーバ数Mが、HARQ反復期間Rの倍数ではない場合にSFNがラップ・アラウンドした場合、潜在的な問題を例示する。

对少数异常同步 HARQ操作的说明示范了 SFN在系统翻转数 M并非 HARQ重复周期R的倍数的情况下绕回时的潜在问题。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザモバイルデバイス上に取り付けられたセンサから得られる動き、音、ロケーションおよび他の感知された情報を適切に分析することによって、コンピュータシステムは、ユーザアクティビティを推測し、様々な実施形態において、ユーザの現実の世界のアクティビティを反映するようにユーザのアバタを更新するために使用できる情報を推測することができる。

通过适当地分析从安装在用户的移动装置上的传感器获得的运动、声音、位置和其它感测到的信息,计算机系统可推断用户活动,其为可在各种实施例中用于更新用户的化身以反映其真实世界活动的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態による第1デバイス情報管理部144は、第1デバイス142のデバイス属性情報、第1デバイス142のユーザについてのユーザ属性情報、第1デバイス142によって利用されたコンテンツについてのコンテンツ属性情報及びコンテンツ利用履歴情報のうち少なくとも1つを管理し、コンテンツ・サービス管理装置100に提供する。

第一设备信息管理单元 144管理第一设备 140的设备属性信息、第一设备 140的用户的用户属性信息,以及关于由第一设备 140使用的内容的内容属性信息和内容使用历史信息中的至少一个,并向内容服务管理装置 100提供该至少一个信息。 - 中国語 特許翻訳例文集


一実施形態による第2デバイス情報管理部152は、第2デバイス150のデバイス属性情報、第2デバイス150のユーザについてのユーザ属性情報、第2デバイス150によって利用されたコンテンツについてのコンテンツ属性情報及びコンテンツ利用履歴情報のうち少なくとも1つを管理し、コンテンツ・サービス管理装置100に提供する。

第二设备信息管理单元 152管理第二设备 150的设备属性信息、第二设备 150的用户的用户属性信息以及关于由第二设备 150使用的内容的内容属性信息和内容使用历史信息中的至少一个,并向内容服务管理装置 100提供该至少一个信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

コントローラ16は、焦点評価値検出部15から、例えば至近端から無限端へのフィールドの焦点評価値Eを読み出し、フォーカスレンズ21をジャストフォーカス位置、つまり、焦点評価値が山型波形の頂点となるように移動制御信号を算出する。

控制器 16从对焦评估值检测部 15读取场 (例如,从最近端向无限端 )的对焦评估值 E,并计算确定用于以对焦评估值位于山状曲线的顶部的方式驱动聚焦透镜 21向焦点精确对准位置移动的移动控制信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、前記ユーザデータベース127は、携帯端末ユーザの情報を格納するデータベースであり、例えば携帯端末ユーザIDをキーとして、性別、年齢、デジタルコンテンツ等の閲覧履歴、住所(現在位置)、旅行先や出張先といった一時住所、などの情報を関連づけたレコードの集合体となっている。

另外,所述用户数据库 127是存储便携式终端用户的信息的数据库,是例如将便携式终端用户 ID作为关键字,将性别、年龄、数字内容等的阅览历史、住址 (当前位置 )、旅行目的地和出差目的地这样的临时住址等信息关联起来的记录的集合体。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、制御装置19は、媒体Pが筐体10内に挿入されたと判断した場合、駆動モータに電力を供給し、駆動ローラ111aを回転させることで、筐体10に挿入された媒体Pの搬送方向の先端部を駆動ローラ111aおよび従動ローラ111bに保持させる。

就是说,当确定介质 P已经插在外壳 10中时,控制装置 19将电力供应到驱动马达以旋转驱动辊 111a,使得沿传送方向插入到外壳 10中的介质 P的前端被驱动辊 111a和从动辊 111b保持。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、データが取得できた場合、前記サービスプロバイダサーバ100は、前記利用開始時刻から前記利用終了時刻の間が、前記施設での入場日時と退場日時の間に含まれているか判定し、含まれていない場合、出力部106にアラートメッセージを表示する。

另一方面,在取得了数据时,所述服务提供者服务器 100判定从所述利用开始时刻到所述利用结束时刻的期间是否被包含在所述设施中的入场日期时间和退场日期时间之间,在不包含的情况下,向输出部 106显示警报消息。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、R−D分析モジュール64は、それぞれ第1のバージョンおよび第2のバージョンの各々のコスト70Aおよび70Bを発生するために、たとえば、上式(4)に従って、上述のR−D分析を実行し、コスト70A、70Bのうちの最も低い1つに関連する、第1のバージョンと第2のバージョンとのうちの1つを選択し得る。

即,R-D分析模块 64可 (例如 )根据上述方程式 (4)而执行上文所描述的 R-D分析,以分别产生第一版本及第二版本中的每一者的成本 70A及70B,且选择第一版本及第二版本中与成本 70A、70B中的最低成本相关联的版本。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、キャンセルキー23Aが押下された場合に、FAX印刷ジョブを(停止状態とせずに)削除するか否かを確認する画面を表示し、ユーザにより削除する旨の指示が入力された場合にそのFAX印刷ジョブを削除するようにしても良い。

当按下取消键 23A时,可以显示用于确认传真打印工作是否被取消的屏幕 (不会将传真打印工作设定在停止状况 ),并且如果用户输入取消传真打印工作的指令,就可以取消传真打印工作。 - 中国語 特許翻訳例文集

おのおののデータ・ストリームの多重化された、パイロットおよび符号化データは、そのデータ・ストリームのために選択された特定の変調スキーム(例えば、バイナリ・フェーズ・シフト・キーイング(BPSK)、直角位相子シフト・キーイング(QPSK)、Mフェーズ・シフト・キーイング(M−PSK)、M直角振幅変調(M−QAM)等)に基づいて変調(例えば、シンボル・マップ)されうる。

可以根据为每一个数据流所选定的特定调制方案(例如,二进制相移键控 (BPSK)、正交相移键控 (QPSK)、M相相移键控 (M-PSK)、M阶正交幅度调制 (M-QAM)等 ),对该数据流的复用后的导频和编码数据进行调制 (例如,符号映射 ),以提供调制符号。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、受信した印刷データに含まれる端末識別情報が記憶部に記憶された端末識別情報と一致しないと判定部によって判定され、かつ受信した印刷データのページ記述言語が判別部によって判別できなかった場合に、印刷制御部は、ユーザから印刷指示を受け付け、受信した印刷データを印刷指示に応じて印刷してもよい。

进而,在利用判定部判定出包含于接收到的印刷数据的终端识别信息与存储于存储部的终端识别信息不一致、且无法利用判别部判别接收到的印刷数据的页面描述语言的情况下,印刷控制部可以从用户接受印刷指示,并根据印刷指示对接收到的印刷数据进行印刷。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上、テレビジョン受像機200がアプリケーションサーバ12から適宜提供を受けるアプリケーションを実行することで表示パネル216へ表示する画面の内容について説明した。

已经描述了通过电视接收机 200执行从应用程序服务器 12适当地提供的应用程序而在显示面板 216上显示的屏幕的内容。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、シーンの累積した再生時間が再生シーン決定パラメタ入力部205において入力した再生時間あるいは再生割合に入らない場合には、ランクの最も低いシーンの長さで、再生時間を調整する。

即,当场景的累积的再现时间不进入在再现场景决定参数输入部 205中输入的再现时间或再现比例中时,用等级最低的场景的长度,调整再现时间。 - 中国語 特許翻訳例文集

このため、ノードAからFは、全てローカルネットワーク200のメンバーであるので互いに自由に通信し合うことができるが、ノードAからFの任意のノードと、リモートノード、例えば、ローカルネットワーク200にインターネット214を介して通信可能に結合されているノードとの間の通信については、ファイヤーウォール216が実施するセキュリティ処理によって制限されることもある。

因此,节点 A-F由于它们全部是本地网络 200的成员而可在它们自己之间自由地通信,但是在任何节点A-F与远程节点(例如在通信上特别是通过因特网214耦合到本地网络 200的节点 )之间,通信可由于防火墙 216实施的安全过程而受到限制。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御部414は、前記と同様にユーザの例えばリモコンからの指示に基づき、入力切替部407を制御する。

控制部 414与上述情况相同,基于用户的例如来自遥控器的指示,控制输入切换部 407。 - 中国語 特許翻訳例文集

プロジェクター10と情報提供サーバー50とが接続されて通信可能になった場合、制御部11は、情報提供サーバー50にアクセスして、ビデオディスク20d等のジャンル一覧を照会情報として取得する(ステップS12)。

在投影仪 10与信息提供服务器 50被连接从而能够通信的情况下,控制部 11访问信息提供服务器 50,并取得影碟 20d等的类型一览作为查询信息 (步骤 S12)。 - 中国語 特許翻訳例文集

これらの方法を起動させる命令は、固定デジタルデータ記憶媒体内もしくは着脱可能なデジタルデータ記憶媒体内に格納されて、ブロードキャスト媒体などの信号担持媒体上でデジタルデータストリームを経由して送信され、かつ/またはデジタルコンピューティングデバイス内のワーキングメモリ内に格納されることが可能である。

用于调用方法的指令可以存储在固定或可移动的数字数据存储介质中、通过信号承载介质如广播介质上的数字数据流传输、和 /或存储在数字计算设备内的工作存储器中。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、画素DPXとセンス回路121は別個の半導体ウエハー上にそれぞれ形成され、両ウエハーを張り合わせることによって上記基板の積層が実現される。

例如,像素 DPX和感测电路121被分别形成在分离的半导体晶片上,其又粘附在一起以实现半导体基底的层叠配置。 - 中国語 特許翻訳例文集

管理番号211は、ユーザにより設定された位置情報付与禁止領域のそれぞれに付与される識別番号であり、例えば、設定された順次に従って管理番号1、2、3…が格納される。

管理编号 211是赋予用户设定的每个位置信息添加禁止地区的标识号。 例如,按照设定顺序保存管理编号 1、2、3、 ...。 - 中国語 特許翻訳例文集

アクセス情報329には、アクセスサーバ328と1対1で対応するメールゲートウェイ106の読み取り、書き取りの権限が設定される。

在存取信息 329中设定与存取服务器 328一一对应的邮件网关 106的读取、写入的权限。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態では、データ処理シーケンスを決定するステップ710は、処理の順序およびタイプ(たとえば、音訳と要約、あるいは要約とテキストから音声の生成)を含むことができる。

在一个实施例中,确定数据处理序列 710可包括处理的次序及类型 (例如,转录及摘要,或摘要及文本至语音产生 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

第2のバージョンがどのように得られるかまたは判断されるかにかかわらず、R−D分析モジュール64はまた、ある時点で同じ予測ビデオブロックの第1のバージョンを受信し得る。

不管如何获得或确定第二版本,R-D分析模块 64均可在某一点处还接收同一预测性视频块的第一版本。 - 中国語 特許翻訳例文集

RDSデータに応答して、インターネットサーバ上のコンテンツにアクセスするための能力を有するハンドヘルドデバイスを提供することによって、サーバによってリアルタイムストリーミングビデオを提供する必要なく、インターネットサーバに対するデータ通話と組み合わせたRDSデータ監視能力が、FMラジオブロードキャストをマルチメディア経験に変えることができる。

通过向手持装置提供响应于 RDS数据而存取因特网服务器上的内容的能力,与对因特网服务器的数据调用组合的 RDS数据监视能力可使 FM无线电广播变为多媒体体验,而无需通过服务器提供实时流式传输视频。 - 中国語 特許翻訳例文集

また前記所在確認処理部214は、前記利用要求が含む前記宿泊施設のスマートメータ300のメータIDを前記メータ情報データベース226に照合して該当スマートメータ300の設置場所情報(=前記宿泊施設の所在地となる)を特定する(s805)。

另外,所述位置确认处理部 214在所述仪表信息数据库 226中对照所述利用请求所包含的所述住宿设施的智能仪表 300的仪表 ID,确定相应智能仪表 300的设置场所信息 (即所述住宿设施的所在地 )(s805)。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、ホームNW230等の近隣ネットワークの場合には、パケットの順序入れ替わりの発生確率が少ないと判断し、送信側で許可される最大のパケット順序入れ替わり数(REORDERING)を1に設定している。

另外,在家庭 NW230等相邻网络的情况下,判断为分组顺序调换的发生几率较小,将在发送侧容许的最大分组顺序调换数 (REORDERING)设为 1。 - 中国語 特許翻訳例文集

メッセージの送信のスケジュールを設定するための代替実施形態が図2に示され、それは、連絡先アプリケーションからのメッセージの送信のスケジュールを設定するためにモバイルデバイスに実装可能な基本的なプロセスステップを示す。

在图 2中解说了用于调度消息传送的替换性实施例方法,图 2示出了可在移动设备上实现以调度从联系人应用传送消息的基本过程步骤。 - 中国語 特許翻訳例文集

第2のコードセットは、コンピュータに、ノードでの受信信号から第1および第2のリンクのうちの一方を除去する能力を示すノードからのフィードバックを受信させる。

第二代码集,用于使所述计算机从所述节点接收反馈,其中所述反馈表示所述节点从所接收的信号中消除所述第一链路和所述第二链路中的一个的能力; - 中国語 特許翻訳例文集

また、一般的なセルラ無線通信システムまたは非セルラ無線通信システムと互換性のある乗客所有の端末装置にサービスを提供する代わりに、ブロードバンド・サービスは、飛行機8a内に設置された飛行機運用者所有の端末装置によって乗客に提供されてもよい。

并且,除了服务与常用蜂窝或非蜂窝无线通信系统兼容的由乘客拥有的终端,还可以凭借安装于飞机 8a内的由飞机运营商拥有的终端向乘客提供宽带服务。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1を参照すると、データ通信システムにおいてバックプレッシャーフロー制御を提供するための装置10が、パケット処理モジュール14、トラフィック管理モジュール16、およびマイクロプロセッサモジュール18と通信している入力/出力(I/O)インタフェースモジュール12を含んでいる。

参照图 1,用于在数据通信系统中提供背压流控制的装置 10包括输入 /输出 (I/O)接口模块 12,其与分组处理模块 14、业务管理模块 16和微处理器模块 18进行通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

あるいは、送信先を表す情報、例えば、URLと、選択すべきデータ通信カードMOjとを関連付けて選択ルールリスト41に記録しておき、送信先を表す情報に基づいてデータ通信カードMOjを選択してもよい。

或者,还可使表示发送目的地的信息、例如 URL与应该选择的数据通信卡 MOj相关联来记录在选择规则列表 41中,从而根据表示发送目的地的信息来选择数据通信卡 MOj。 - 中国語 特許翻訳例文集

最初のステップ、ステップS1は、当該インスタント・メッセージング・セッションに参加しているユーザ14の文化的設定20を、クライアント・デバイス12からサーバ10へ伝送するステップである。

第一步骤 (步骤 S1)是从客户端装置 12向服务器 10传输参与即时消息收发会话的用户 14的文化设置 20的步骤。 - 中国語 特許翻訳例文集

より詳細には、受信バッファ100fの空き容量が所定値(例えば、受信バッファ容量の半分)より少ない場合には、正確な空き容量を受信可能データ量として送信するのではなく、受信可能データ量としてゼロを送信する。

更详细地说,在接收缓冲器 100f的空余容量比规定值 (例如接收缓冲器的容量的一半 )小的情况下,不是将准确的空余容量作为能够接收的数据量进行发送,而是发送 0作为能够接收的数据量。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザは、モバイルデバイスにおいてメッセージングアプリケーションを開始させ、ステップ101、テキストメッセージコンテンツを下書きする(draft)ことができる、ステップ105。

用户可发起移动设备上的消息接发应用 (步骤 101),并起草文本消息内容 (步骤 105)。 - 中国語 特許翻訳例文集

(なお、一部の実施例において、CQICHが基地局にフィードバック情報を提供するために選択される場合、タイプ0110のフィードバックヘッダが依然として使われる。しかしながら、CQICHが選択される場合、タイプ1101のフィードバックヘッダは使用されない点に留意すべきである)。

(应该注意根据一些实施例,当选择 CQICH来将反馈信息提供给基站时,仍使用类型 0110的反馈首部;然而,当选择 CQICH时,不使用类型 1101的反馈首部。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、前記サービスプロバイダサーバ100のサービスデータ送信部111は、前記電力会社サーバ200からユーザ確認の成功通知を受信したとする。

在此,假定所述服务提供者服务器 100的服务数据发送部 111从所述电力公司服务器 200接收到用户确认的成功通知。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかし、当業者であれば理解できるように、FMラジオ302のスピーカ304を通じて行われるナビゲーション指示の再生に関する本願に記載の原理は、別のオーディオ信号ソースに関係するスピーカ304の使用オプションに対しても適用可能である。

然而,技术人员将了解,本文中关于通过 FM无线电 302的扬声器 304播放导航指令而描述的原理适用于关于其它音频信号源使用扬声器 304的选项。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御部11は、第nフレーム期間Fnの開始時点から所定の時間Tまでバックライト制御信号CBLをロー論理で維持した後ハイ論理に反転させる。

控制器 11在从第 n帧周期 Fn的起始时间点到一预定时间点的预定时间周期 T期间,将背光控制信号 CBL保持在低逻辑电平。 - 中国語 特許翻訳例文集

同様に、政治的広告がブロードキャストされている場合、付加的な情報をメディアサーバ710からダウンロードするために、ハンドヘルドデバイス10によって、広告に関連するRDSデータが使用されてもよい。

类似地,如果正在广播政治广告,那么手持装置 10可使用与广告有关的 RDS数据来从媒体服务器 710下载额外信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、本実施形態によれば、記録部12が起動するまで、受信可能データ量がPC30の最小送信可能データ量よりも小さくなるように、受信バッファ100fから読み出されるデータ量が非持続接続制御時(すなわち通常制御時)よりも少なくされる。

此外,根据本实施方式,在记录部 12起动之前,按照使能够接收的数据量比 PC30的能够最小发送的数据量小的方式,使从接收缓冲器 100f读出的数据量比非持续连接控制时 (即通常控制时 )少。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、SMSサーバー104は、制御メッセージ700若しくは800に記載されているタグ情報(701、702、801、802)から設置場所情報及び配列順序情報を抽出し、抽出した各情報をキーとして接続先情報テーブル600の各カラム(603、604)を検索して、合致したひとつ又は複数のカラムの電話番号(602)を取得することによって送信先を選出する。

具体上,SMS服务器 104从控制消息 700或 800上记载的标识信息 (701、702、801、802)中提取设置场所信息和排列顺序信息,并以所提取的各信息为关键词来检索连接目标信息表格 600的各列 (603、604),通过取得匹配的一个或多个列的电话号码 (602)来选出发送目标。 - 中国語 特許翻訳例文集

装着された記録媒体212が書込速度を保証できる記録媒体でないと判定された場合(S33でNO)は、表示制御手段203は、「このカードは動画記録に適しません」というメッセージを表示手段204に表示する(S34)。

在判定为所安装的记录介质 212不是能保证写入速度的记录介质的情况下(S33:否 ),显示控制单元 203将「该卡不适用于运动图像记录」这一讯息显示于显示单元204(S34)。 - 中国語 特許翻訳例文集

この第1のレベルの再送信は、それが、トランスミッタ310の中の変調器のバックエンド(例えば、チャネルエンコーダ、インターリーバ、およびシンボルマッピングモジュール)によるパケットを処理することを未然に防ぐことができるので、エラー訂正の効率を改善することができる。

因为此第一层级重发可消除由发射器 310中的调制器的后端 (例如,信道编码器、交错器及符号映射模块 )处理包,所以所述第一层级重发可改善错误校正的效率。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 .... 183 184 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS