「イーカロス」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > イーカロスの意味・解説 > イーカロスに関連した中国語例文


「イーカロス」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 18733



<前へ 1 2 .... 321 322 323 324 325 326 327 328 329 .... 374 375 次へ>

本明細書に提示するように、図に示すハードウェア要素にて実行される開示のソフトウェア要素は、例示的な性質の論理的または機能的関係に従って定義される。

如在此提供,所公开的在示出硬件元件上执行的软件元件是根据逻辑或者功能关系限定的,这实际上是示例性的。 - 中国語 特許翻訳例文集

プロセッサは、識別された輪郭に沿って高い相対発光を伴う画素の線を提供するように、う、フレームを修正するように配設されてもよい。

所述处理器可被设置成修改所述帧以沿着已识别的轮廓提供带有高相对亮度的像素行。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図11】いくつかの態様による、一時的に限定されたモバイル装置連絡先情報を提供する機器モジュールの例示的ブロック図を示す図である。

图 10和图 11描绘根据一些方面的提供时间受限的移动装置联系人信息的设备模块的实例框图。 - 中国語 特許翻訳例文集

このデータ線10毎に備える各3個の差動増幅回路の各一方の差動入力端には、10本のデータ線10の対応するものが接続され、各他方の差動入力端には、3本の基準電圧線11の対応するものが共通に接続されている。

对该每条数据线 10所设置的 3个差动放大电路的各一个差动输入端连接有 10条数据线 10中所对应的数据线,在各另一个差动输入端公共连接有 3条基准电压线 11中所对应的基准电压线。 - 中国語 特許翻訳例文集

音有効範囲設定部160は、合成画像記録モードが設定されている場合において、特定音検出部132により検出された特定音を有効とするか否かを判定するための音有効範囲を設定するものである。

在设置了合成图像记录方式的情况下,有效声音范围设置部分 160设置用于确定特定声音检测部分 132检测到的特定声音是否有效的有效声音范围。 - 中国語 特許翻訳例文集

音有効範囲設定部160は、合成画像記録モードが設定されている場合において、特定音検出部132により検出された特定音を有効とするか否かを判定するための音有効範囲を設定するものである。

在设置合成图像记录模式的情况下,有效声音范围设置部分 160设置用于确定由特定声音检测部分 132检测到的特定声音是否有效的有效声音范围。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、CCDメモリ30内に記録された画像信号を垂直CCD50で読み出さない場合には、CCDメモリ30において転送動作を行なう際にドレインゲート40をオンすれば、記録された画像信号(信号電荷)は、ドレイン41から排出される。

另外,在不将存储于 CCD存储器 30的图像信号用垂直 CCD50读出的情况下,如果在进行 CCD存储器 30的传输动作时将漏极门 40接通,则可将存储了的图像信号 (信号 电荷 )从漏极 41排出。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書では詳細に説明しないが、ソフト容量/電力利用、ソフト容量/論理チャネル化リソース利用、およびバックホール容量/Iubのための対応するプロセスは、上記で説明したプロセスと同様であり、それぞれ図3、図3Aおよび図3B、図4、図4Aおよび図4B、図5、図5Aおよび図5B中で定義されている。

虽然在本文中没有详细讨论,用于软件容量 /功率利用、软件容量 /逻辑信道化资源利用以及回程容量 /Iub的相应过程与上文中描述的内容相似,而且在图 3、3A、3B; 图 4、4A、4B; - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザがSPDTスイッチS1を介して電気器具をオフにするとき、CPUは、新しく接続されたトラベラ1または2を通してゼロ交差データを受信するが、CPUは、それのメモリ30Aを介して、最後に入ったトリガのタイミングを記憶し(機械的スイッチS1の切換えは、メモリ30Aに記憶された最後に受信された命令を変えない)、したがって、CPUは、手動操作で切り換えられた他方のトラベラ線から供給されるゼロ交差データに基づいて、もはや接続されていないトライアック223または224にオンまたは調光レベル命令を繰り返し供給し続ける。

当用户经由 SPDT开关 S1关断设备时,CPU通过新连接的移动器 1或 2来接收过零数据,但是 CPU将经由其存储器 30A来存储最后输入的触发定时(切换该机械开关 S1不改变存储器 30A中存储的最后接收到的命令),因此 CPU将继续基于从手动切换到的另一移动器线馈送的过零数据而向不再连接的三端双向可控硅开关元件 223或 224重复地馈送开启或调光器电平命令。 - 中国語 特許翻訳例文集

より詳細には、受信バッファ100fの空き容量が所定値(例えば、受信バッファ容量の半分)より少ない場合には、正確な空き容量を受信可能データ量として送信するのではなく、受信可能データ量としてゼロを送信する。

更详细地说,在接收缓冲器 100f的空余容量比规定值 (例如接收缓冲器的容量的一半 )小的情况下,不是将准确的空余容量作为能够接收的数据量进行发送,而是发送 0作为能够接收的数据量。 - 中国語 特許翻訳例文集


ステップS101における判定結果が、注目画素のCMY版の画素値を変更するという判定結果の場合(ステップS102においてYes)、参照位置決定部353は、各色版毎のスクリーン属性に基づいて、各色版毎の参照位置を決定し(ステップS103)、この参照位置に基づいてCMY版の注目画素の画素値を変更する(ステップS104)。

在另一方面,如果在步骤 S101中判定了要改变 CMY板的目标像素的像素值 (步骤S102中的是 ),则参照位置确定部 353根据各个色板的网板属性来确定各个色板的参照位置 (步骤 S103),并且根据各个色板的参照位置来改变各个 CMY板的目标像素的值 (步骤S104)。 - 中国語 特許翻訳例文集

逆相内部ノード/D1,/D2,/D3は、それぞれ「差動増幅回路の一方の差動入力端」として、PMOSトランジスタ54を介してデータ線に接続され、正相内部ノードD1,D2,D3は、それぞれ「差動増幅回路の他方の差動入力端」として、PMOSトランジスタ55を介して基準電圧線Vref1,Vref2,Vref3に接続されている。

反相内部节点 /D1、/D2、/D3分别作为“差动放大电路的一个差动输入端”,经由 PMOS晶体管 54与数据线连接,正相内部节点 D1、D2、D3分别作为“差动放大电路的另一个差动输入端”,经由 PMOS晶体管 55与基准电压线 Vref1、Vref2、Vref3连接。 - 中国語 特許翻訳例文集

変換技術は、離散コサイン変換、もしくは概念上、類似したプロセス、ウェーブレット変換、整数変換、または他のタイプの変換を備えることが可能である。

变换技术可包含离散余弦变换或概念上类似的过程、小波变换、整数变换或其它类型的变换。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御部21は、各管理サーバ装置2についての管理構造の管理項目を登録時等に記憶していれば、ステップF104,F105の通信処理を行わなくとも、ステップF106の管理項目選択処理が可能である。

当关于每个管理服务器装置 2的管理结构所管理的项目的信息在登记时已被存储时,控制部 21可以在不执行步骤 F104和 F105中的通信处理的情况下执行步骤 F106中的管理项目选择处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、図8に示す、チャネル推定部110の一部を形成する上述のチャネル推定ポスト処理部は、OFDMシンボルのパイロットサブキャリアから得られるパイロットデータから生成されるチャネル伝達関数の推定値の精度を向上させる技術の組み合わせが使用されている。

从而,如上所述,图 8所示的形成信道估计器 110的一部分的信道估计后处理器使用了用于提高从接收自 OFDM符号的导频子载波的导频数据生成的信道传递函数的估计的准确度的技术的组合。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、本明細書で開示される態様に関連して説明される方法またはアルゴリズムのステップおよび/またはアクションは、直接的にハードウェアで実施することができ、プロセッサで実行されるソフトウェアモジュールで実施することができ、またはその2つの組合せで実施することができる。

另外,结合本文中所揭示的方面而描述的方法或算法的步骤和 /或动作可直接以硬件、由处理器执行的软件模块或所述两者的组合来体现。 - 中国語 特許翻訳例文集

特徴量の数が最大数に達している場合(S338のYES)、表示制御部180は、1つの顔情報について記憶させる特徴量の最大数に到達したことをビューファインダ108に表示させ、登録モードの終了を促す(S340)。

特征量的数量达到了最大数量时 (S338的是 ),显示控制部 180使取景器 108显示达到了对于一个脸部信息存储的特征量的最大数量这一情况,提示注册模式的结束 (S340)。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、図15に示すジョブ終了時の表示制御例によれば、ステップST11で画像制御CPU5は、登録されたプリントジョブを実行すると、終了ジョブをプリントキューから削除する(図13C参照)。

此外,根据图15所示的作业结束时的显示控制例子,在步骤ST11中,图像控制CPU5执行被注册了的打印作业时,从打印队列中将结束作业删除 (参照图 13的 (C))。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4に例示するように、通知信号は、通知デバイス96に間接的に(少なくとも、加算器70およびディジタル−アナログコンバータ(DAC)78は、通知信号94および通知デバイス96を分離する)接続される。

如图 4中所说明,通知信号间接连接 (至少加法器 70和数 /模转换器 (DAC)78分离通知信号 94和通知装置 96)到通知装置 96。 - 中国語 特許翻訳例文集

他機(現段階ではアンプ1010のみ)より物理アドレス通知のCECメッセージを受信すると物理アドレスと論理アドレスを紐付けし、CEC通信装置100D内のCEC制御部102(図1参照)に格納する。

如果从其他设备 (在现阶段中只是放大器 1010)接收到物理地址通知的CEC消息,则将物理地址与逻辑地址建立关联,保存到 CEC通信装置 100D内的 CEC控制部102(参照图 1)中。 - 中国語 特許翻訳例文集

システム700は、例えば、マクロセル702A〜702Gなど、複数のセル702の通信を可能にし、各セルは、対応するアクセスポイント704(例えば、アクセスポイント704A〜704G)によってサービスされる。

系统 700为诸如宏小区 702A到 702G的多个小区 702提供通信,其中每个小区由相应的接入点 704(例如,接入点 704A到 704G)服务。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明は、画像処理装置、画像処理方法、およびプログラムに関し、特に、実際の視環境と想定した視環境が異なる場合であっても、製作者の意図した3D画像をユーザが視聴できるようにする画像処理装置、画像処理方法、およびプログラムに関する。

本发明涉及图像处理设备、图像处理方法和程序,更具体地,涉及即使在实际观看环境与预设的观看环境不同的情况下也允许用户观看由创建者设计的三维 (3D)画面的图像处理设备、图像处理方法和程序。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、F値、露出時間、露光補正値、AGCゲイン値、フラッシュの有無、レンズ焦点距離、ホワイトバランス、被写体距離、手ぶれ補正、顔メタ情報、デジタルズーム倍率、エフェクト撮影、ベンダー名などの情報を含む。

例如,照相机信息包括诸如 F值、曝光时间、曝光校正值、AGC增益值、有无闪光、镜头焦距、白平衡、被摄体距离、照相机抖动校正、脸部元数据信息、数字变焦倍率、摄影效果和厂商名称 (vendor name)的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

1. データを伝送する高周波信号の処理を行う通信回路部と、バンドパスフィルタと、高周波結合器とを備えた送信機又は受信機の少なくともいずれかとして機能する通信装置であって、前記高周波結合器と前記バンドパスフィルタとを接続する分布定数線路を備え、前記分布定数線路の電気長は、データを伝送する相手側の送信機又は受信機の高周波結合器とバンドパスフィルタとを接続する分布定数線路の電気長と異なる通信装置。

通信电路单元,该通信电路单元处理用于传输数据的高频信号,带通滤波器,高频耦合器,以及将所述高频耦合器和所述带通滤波器相连的分布式常数线路,其中,所述通信设备用作发送机和接收机中的至少一者,所述分布式常数线路的电气长度不同于将数据通信的另一侧上的发送机或接收机的高频耦合器和带通滤波器相连的分布式常数线路的电气长度。 - 中国語 特許翻訳例文集

もう一つは映像信号自体の情報であり、本実施の形態1では、符号化される映像信号はマクロブロックヘッダの情報に基づいて予測・変換・量子化を行った結果として得られる予測誤差信号の圧縮データであり、変換係数を量子化した形式で表現されることから、以降、量子化係数データと呼ぶ。

另一种是影像信号自身的信息,在本实施形态 1中,被编码的影像信号是作为根据宏块标题的信息进行了预测·变换·量化的结果得到的预测误差信号的压缩数据,由于用把变换系数量化了的形式表现,因此以后称为量化系数数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

もう一つは映像信号自体の情報であり、本実施の形態では、符号化される映像信号はマクロブロックヘッダの情報に基づいて予測・変換・量子化を行った結果として得られる予測誤差信号の圧縮データであり、変換係数を量子化した形式で表現されることから、以降、係数符号化データと呼ぶ。

另一种信息是影像信号本身的信息,在本实施方式中,是作为被编码的影像信号根据宏块标题进行了预测、变换、量化的结果得到的预测误差信号的压缩数据,因为用对变换系数进行了量化的形式来表现,故以下称为系数编码数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、上述した第2の方法の場合、予めユーザに対して電話番号等の情報を登録する必要があるため、ユーザに余分な処理を強いることになる。

并且,在上述第 2方法的情况下,需要预先对用户登记电话号码等信息,所以,对用户强加额外的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、図18に示すフローは、接続された表示装置の情報を入出力部132を介して入力、あるいはユーザが入力した表示装置情報を用いて実行される。

使用经由输入 /输出部分 132输入的所连接的显示设备信息,或者使用用户输入的显示设备信息,来执行图 18中所示的流程。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、ヘッドフォン230でチャネル12を聴いているユーザは、ミックス223を聞くことができ、出力部226のコントロールを使用して、ミックス223の全体的なレベルを変えることができる。

例如,通过一套耳机 230收听声道 12的用户能听到混音 223,并能使用输出部分 226中的控制件来改变混音 223的总级别。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、エンコーダテイルビットは、畳み込みエンコーダを用いた使用のために、固定された数のゼロ値テイルビット(fixed number of zero-valued tail bits)を表わすことができる。

例如,编码器尾部比特表示用于卷积编码器的固定数量的零值尾部比特。 - 中国語 特許翻訳例文集

モバイル・デバイス102はまた、レシーバ224を用いてコンテンツ通信リンク108上のようなブロードキャストを介して事前に広告を受信し得る。

移动设备 102还可以已经预先通过广播接收了广告 (比如,使用接收机 224,通过内容通信链路 108接收了广告 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

すべての他の要因が同じであるとき、信号のSNRが一般に信号のデータレートと逆関係にあることが、通信理論ではよく知られている。

通信理论中众所周知的是,当所有其它因素均相同时,信号的SNR一般来说与信号的数据速率逆相关。 - 中国語 特許翻訳例文集

もしそうであれば、書込ポインタ704がこのプロセッサによってアキュムレータバッファに供給された付加的オーディオ出力を反映するためにインクリメントされてよい。

如果如此,则可使写入指针 704递增以反映由处理器提供到累加器缓冲器的额外音频输出。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、アップグレード中、アクティブクラスタに障害が起きると壊滅的なものになる。 従って、このような従来のアプローチでは、システムは脆弱な状態のままである。

因此,这种传统方案使得系统处在易受破坏的状态中。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、アップリンク812a上で送信されるべき多くのデータがある、例えば、MS806aは大きなファイルをアップロードしている最中である、と仮定する。

例如,假设有大量的数据要在上行链路 812a上发送,例如 MS 806a在上载大文件的过程中。 - 中国語 特許翻訳例文集

ROM12は、例えば、制御部11が各種の制御(例えば、通信制御や省電力制御)を行うためのプログラムや、電子メール作成用アプリケーションを記憶する。

ROM 12存储致使控制部件 11执行各种控制 (例如,通信控制和节电控制 )的程序以及创建电子邮件的应用。 - 中国語 特許翻訳例文集

もし、ワークフローに含める設定項目の選択が終了していなければ(ステップ♯4のNo)、設定項目の追加がなされるので、例えば、ステップ♯1に戻る。

如果工作流所包含的设定项目的选择未结束 (步骤 #A4中的“否”),则对设定项目进行追加,因此例如返回步骤 #A1。 - 中国語 特許翻訳例文集

先ず、プログレッシブの場合について説明すると、図2の上段は周波数が60Hzの場合(60p)を例示しており、カメラからの出力として、左目用映像Lと右目用映像Rが1フレーム毎にスケーリング部102へ入力される。

首先,从逐行扫描的情形的说明开始,图 2的上半区示出这样的情形的例子,其中频率是 60Hz(60p),并且作为来自照相机的输出,左眼视频图像 L和右眼视频图像 R按帧 (per frame)被输入到转换器 102。 - 中国語 特許翻訳例文集

実行ロジック120の全体またはその一部は、単一の規格またはアルゴリズムによる暗号化に特化していてもよいが、その全体が、一部が、および/または、他のロジックと協働することにより、複数の規格またはアルゴリズムによる暗号をサポートしてもよく、および/または、これらアルゴリズムのいずれかによる復号をサポートしてもよく、および/または、他の処理に利用されてもよい。

执行逻辑 120的全部或者一部分可专用于按照单个标准或算法的加密,或者可以整体、部分和 /或连同其它逻辑用于支持按照一种以上标准或算法的加密和 /或支持按照这些算法的任一种的解密,和 /或还可用于其它操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、持続接続制御部106は、記録部12が低消費電力状態であると判定された場合には、該記録部12が低消費電力状態から通常電力状態に遷移したと判定されるまで、受信可能データ量がPC30の最小送信可能データ量よりも小さくなるように、受信バッファ100fからrecv関数を用いて読み出すデータ量を非持続接続制御時(すなわち通常制御時)よりも少なく(例えば数バイト〜数十バイト)する。

此外,持续连接控制部 106在判定为记录部 12为低耗电状态的情况下,在判定为该记录部 12已从低耗电状态转换为通常电力状态之前,按照使能够接收的数据量比 PC30的能够最小发送的数据量小的方式,使从接收缓冲器 100f使用 recv函数读出的数据量比非持续连接控制时 (即通常控制时 )少 (例如几个字节~几十个字节 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

当該ユーザIDに対応する紙の使用率を取得すると、プロセッサ21は、取得した紙の使用率を示す情報をデジタル複合機1へ送信する(ACT403)。

若取得与该用户 ID对应的纸张使用率,则处理器 21将表示取得的纸张使用率的信息向数字复合机 1进行发送 (ACT403)。 - 中国語 特許翻訳例文集

影響を受けている周辺機器が新しいIIDを再生成できない場合、処理はステップ412に戻り、そこで影響を受けている周辺機器はリンクローカル通信を継続することができる。

如果受影响的外围设备不能重新生成新的 IID,则该处理过程返回到步骤 412,其中,受影响的外围设备能够继续进行链路本地通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、マクロブロックすべてに対するUチャンネル及びVチャンネルQPが同一のままであって、輝度QPがマクロブロックに対し空間的に変化した場合、ツールは、Uチャンネル及びVチャンネルそれぞれに対する差分QP_MBを信号で送るための0ビットとYチャンネルの差分QP_MBを信号で送るための1つ以上のビットを使用する。

例如,如果用于所有宏块的 U和 V通道的 QP保持相同,而亮度 QP对于宏块在空间上变化,那么工具使用 0比特来发信号表示用于 U和 V通道中的每一个的差异 QP_MB,而用 1或更多比特来发信号表示 Y通道的差异 QP_MB。 - 中国語 特許翻訳例文集

少なくとも1つの要求200が少なくとも部分的に1以上のリンク50を介して少なくとも1つのノード60に送信された後で、1以上のプロセッサ12'、回路118'、および/または、NIC120'は、少なくとも部分的に、少なくとも1つの要求200を受信することができる(図3に記載の動作304を参照)。

在经由一个或多个链路 50至少部分地将至少一个请求 200发送到至少一个节点60后,一个或多个处理器 12’、电路 118’和 /或 NIC 120’可以至少部分地接收至少一个请求 200,如图 3中的操作 304所示。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、録画ボタン押下位置に基づいて合成対象画像選択範囲を決定する場合には、ユーザ操作に基づいて合成対象画像選択範囲を決定することになるため、図5(b)に示す合成対象画像選択範囲354よりも精度が低くなるおそれがある。

然而,在基于视频记录按钮按压位置确定合成目标图像选择范围的情况下,由于基于用户操控确定合成目标图像选择范围,因此与如图 5B所示的合成目标图像选择范围 354相比,精确度可能降低。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、録画ボタン押下位置に基づいて合成対象画像選択範囲を決定する場合には、ユーザ操作に基づいて合成対象画像選択範囲を決定することになるため、図5(b)に示す合成対象画像選択範囲354よりも精度が低くなるおそれがある。

然而,在基于视频记录按钮按压位置确定合成目标图像选择范围的情况下,因为基于用户操作确定合成目标图像选择范围,所以与图 5B所示的合成目标图像选择范围 354相比可能降低了精度。 - 中国語 特許翻訳例文集

まず、具体例として、本発明の第2の実施の形態に係る画像処理システムにおいて画像形成装置10に用紙トレイのリフトアップトラブルが発生した場合における画面表示動作を図14A及び図14Bのフローチャートを参照して説明する。

首先,作为具体例子,参照图 14A和图 14B的流程图,说明在本发明的第 2实施方式的图像处理系统中,在图像形成装置 10中发生了纸张托盘的抬升故障的情况下的画面显示工作。 - 中国語 特許翻訳例文集

モバイル装置105をPC110における対応するスロットやコンセントに動作可能なようにはめ込むように構成するようないくつかの場合において、ケーブルを必要としない直接ドッキングする構成もまた利用することができる。

不需要电缆的直接对接布置也可以在某些情况下使用,即移动设备 105被配置成与 PC 110中的对应的槽或插座可操作地相接合的情况。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、様々なコンポーネントおよびブロックは、全て本技術の範囲から逸脱せずに、それぞれ異なるやり方で配置され得る(例えば、異なる順序で配置し、または異なるやり方で分割することができる)。

此外,可在全都不脱离标的技术的范围的情况下不同地布置 (例如,以不同次序布置或以不同方式分割 )各种组件及块。 - 中国語 特許翻訳例文集

プロセッサ1206は、受信コンポーネント1202によって受信された情報の解析および/または送信機1208によって送信する情報の生成専用のプロセッサであってもよい。

处理器 1206可以是专用于分析由接收机部件 1202所接收的信息和 /或生成由发射机 1208所发送的信息的处理器。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 321 322 323 324 325 326 327 328 329 .... 374 375 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS