意味 | 例文 |
「イートン郡」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 11430件
【図9】本発明の一実施の形態におけるアドレスサンプリング処理の例を示すフローチャートである。
图 9是图示根据本发明实施例的地址采样处理的示例的流程图; - 中国語 特許翻訳例文集
送信されている(例えば、ストリーミングされている)メディアのタイプと関連づけられた1以上のデフォルトメディアプレイヤー254をゲストゲートウェイ226が有する例では、クライアントデバイス218は、望まれるデスティネーションを有利に選択することができる。
对于其中访客网关 226具有一个以上与正传送 (例如,流送 )的媒体类型相关联的默认媒体播放器 254的实例,客户端设备 218可有利地选择合需目的地。 - 中国語 特許翻訳例文集
いくつかの実施態様では、検証モジュール814を、クライアントデバイス112のオペレーティングシステムに組み込むことができるが、代替実施態様では、検証モジュール814を、たとえばクライアントデバイス112上で実行される独立のアプリケーションとしてまたは任意の他の適切な形で、オペレーティングシステムとは別々に実施することができる。
在一些实现中,验证模块 814可以合并到客户机设备 112的操作系统中,而在替换实现中,验证模块814可以与操作系统分开实现,例如实现成在客户机设备 112上执行的独立应用程序或以任何其他合适的方式来实现。 - 中国語 特許翻訳例文集
ホームOCS114は、ステップ508において、訪問先ネットワーク120におけるセッションにローミングユーザ130のアカウント残高からサービスユニットの割当てを付与する。
在步骤 508,家庭 OCS 114根据漫游用户 130的账户余额为受访问网络 120中的会话授权服务单元的分配。 - 中国語 特許翻訳例文集
プログラムは、コンピュータに内蔵されている記録媒体としてのハードディスク205やROM203に予め記録しておくことができる。
程序可以被预先记录在硬盘 205或 ROM 203中,该硬盘 205或 ROM203是作为计算机的内置记录介质而配备的。 - 中国語 特許翻訳例文集
プログラムは、コンピュータに内蔵されている記録媒体としてのハードディスク105やROM103に予め記録しておくことができる。
程序可预先被记录在被包括在计算机中以用作记录介质的硬盘 105或 ROM 103中。 - 中国語 特許翻訳例文集
プログラムコードを入力データに適用して本明細書で説明した機能を実行するとともに、出力情報を生成する。
程序代码被应用于输入数据以执行这里描述的功能并生成输出信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
パデングフィールドは、サブフレーム302の長さが4の倍数バイトまたは他の類似の倍数バイトとなるように含められ得る。
可以包括填充字段,使得子帧 302的长度可以是四字节的倍数或者其他类似的字节倍数。 - 中国語 特許翻訳例文集
プログラムは、コンピュータに内蔵されている記録媒体としてのハードディスク105やROM103に予め記録しておくことができる。
程序可被预先记录在充当计算机中的内部记录介质的硬盘 105或 ROM 103中。 - 中国語 特許翻訳例文集
尚、タイマー401はメモリに格納するプログラムとしてもよいし、ハードウェアとして実現してもよい。
另外,计时器 401可以作为存储在存储器中的程序来实现,也可以作为硬件来实现。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、定着制御部70は、制御素子としてのコントローラ75や、定着制御用のプログラムやデータを記憶するメモリ76を有する。
例如,定影控制部 70具有作为控制元件的控制器 75、以及存储定影控制用程序或数据的的存储器 76。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、DROPフィールド416は真に設定され、このPEについてのすべてのフラグメントエントリ(たとえばFE 460)およびすべてのフラグメントバッファ(たとえばバッファ480)が削除され、タイムアウトは、ドロップ間隔(すなわちTIME_INTERVAL_DISCARD 444)に、現在のシステム時刻を足した値に等しい値に設定される。
具体地,将 DROP字段 416设置为真,删除对于这个 PE的所有片段项 (例如 FE 460)和所有片段缓冲器 (例如缓冲器 480),并且将超时设置为等于放弃间隔 (例如 TIME_INTERVAL_DISCARD 444)加上当前系统时间的值。 - 中国語 特許翻訳例文集
PATHメッセージを受信するノードがそれが所望のTCME−LSPの入口、即ち図2のステップ33のノードB、として識別されることを検出するとき、それは次のホップにそのメッセージを転送しないことによってLSPのシグナル伝達を停止する。
当接收 PATH消息的节点检测到其被标识为所需的 TCME-LSP的入口时 (即,图 2中步骤 33中的节点 B),其通过不向下一中继段转发所述消息而暂停 LSP的信号发送。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、例えば、2ページ目のOCR処理でエラーが発生した場合、ジョブトラッキングデータd1、d2、及びd3のそれぞれのOCRサービスの実行結果は、「OK」、「NG」、「NG」となる。
例如,当在第二页在 OCR处理中发生错误时,在作业追踪数据 d1、d2和 d3中的 OCR业务的执行结果将指示“OK”、“NG”和“NG”。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ61で、入口ノード、たとえばノードA、がメイクビフォーブレーク動作を使用してトラフィックLSPを再確立するために、RSVP−TEシグナル伝達を生成する。
在步骤 61,入口节点 (例如,节点 A)生成 RSVP-TE信令,以使用先接后离操作来重建业务 LSP。 - 中国語 特許翻訳例文集
たとえば、出力デバイス116は、マルチビットデータをシグマデルタ変調(「SDM」)ビットストリームに変換するシグマデルタ変調器を含むことができる。
举例来说,输出装置 116可包括将多位数据转换为∑ -Δ调制 (“SDM”)位流的∑ -Δ调制器。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、印刷実行部206は、印刷データとともに印刷コマンドを受信すると、受信した印刷コマンドに従って印刷エンジン140や印字ヘッド(不図示)を制御し、印字処理を実行する。
具体地,印刷执行部206,如果与印刷数据一起接收到印刷命令,则按照所接收的印刷命令控制印刷引擎 140和/或打印头 (未图示 ),执行打印处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1は、パーソナル・メディア・プレーヤー110によってレンダリングされたディジタル・メディア・コンテンツとユーザー105が相互作用する、例示的な携帯用デバイスの使用環境100を示す。
图 1示出其中用户 105与由个人媒体播放器 110呈现的数字媒体内容交互的说明性便携式设备使用环境 100。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに別の実施形態では、パブリックユーザ識別情報は、(たとえば、図4のメッセージフローパス464に関連して以下で説明するように)図4に示すエンティティ間でIMSメッセージをルーティングするために使用でき得る。
在另一个实施例中,公共用户身份可以用于在图 4中所示的实体之间路由 IMS消息 (例如如下面结合图 4的消息流路径 464所描述的 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
レーザの発散は典型的には小さいために、この方法においては、合成光源は比較的小さく保たれ、従って、フォーカシング光学系及び集積光学系のサイズを減少させて、コストを低くする且つパッケージングを簡単化することができる。
由于激光器的发散度通常较小,因此将以此方式使所组合的光源保持相对较小,从而减小聚焦光学器件及积分光学器件的大小以简化封装且减少成本。 - 中国語 特許翻訳例文集
「コンピュータ通信媒体」という用語は、本明細書では、たとえば、変調された搬送波、オプティカル信号、DCまたはAC電流、および同様の手段を使用して、ある場所から別の場所へコンピュータプログラム製品を送信するように適合された任意の物理インターフェースを指す。
术语“计算机通信媒体”在本文中指代适于使用 (例如 )经调制载波、光学信号、DC或 AC电流和类似手段将计算机程序产品从一处发射到另一处的任何物理接口。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、前記システム100は、各携帯端末100のデジタルコンテンツ1100や広告情報1160等の閲覧履歴について、これを前記ユーザデータベース127等に蓄積する、ログ保存・管理部119を備えるとすれば好適である。
另外,所述系统 100优选具有记录保存·管理部 119,其对各便携式终端 200的数字内容 1100和广告信息 1160等的阅览历史,将其积累在所述用户数据库 127等中。 - 中国語 特許翻訳例文集
専用チャネルMAC(MAC−d)PDUまたは共通チャネルMAC(MAC−c)PDUが利用可能なトランスポートブロックのスペースに適合しない場合、MAC−i/isエンティティはMAC−dまたはMAC−c PDUをセグメントに分け、残りのセグメントをセグメント化エンティティに格納する。
如果专用信道MAC(MAC-d)PDU或公共信道 MAC(MAC-c)PDU不符合可用的传输块间隔,则 MAC-i/is实体将MAC-d或 MAC-c PDU分段并将剩余的分段存储在分段实体中。 - 中国語 特許翻訳例文集
上述の実施形態例の追加の利点は、割合N/Mが高位レイヤシグナリングで設定されるので、タイプAとタイプBのCQIレポート間の報告割合を環境に応じて変更し得ることである。
上述示例实施例的附加优点是可根据环境改变类型 A与类型 B CQI报告之间的报告比例,因为比例 N/M由更高层信令设置。 - 中国語 特許翻訳例文集
通信が失敗したために管理者がプログラム330を起動すると(または、プログラム330に直接送られてくる通信失敗のメッセージを受けて)、プログラム330は、上記のログイン/認証情報を用いて、好適なパス内のルータ36−1乃至36−Nならびにゲートウェイ・デバイス40および240の各々にログオンする。
当管理员由于通信故障而调用程序 330时 (或者当直接向程序 330发送通信故障的消息 ),程序 330利用所述登录 /验证信息,登录到优选路径中的每个路由器 36-1~ 36-N及网关设备 40和 240。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、IMアプリケーション・インスタンス120は、ユーザ114a−cのうちの一つによってテキストボックスに新規のエントリが入力されるごとにイベントを生成するプラグ・インを備えることができる。
例如,IM应用实例120可以配备有这样的插件,其会在用户114a-114c之一每次向文本框中输入新输入时生成事件。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、無線送信部16内の送信制御部163は、無線通信品質が低くなったことに追従して無線伝送レートを低下させたとき、高い画像伝送レートを維持したままでは通信容量が足りなくなり画像エラーが発生する危険があるので、この場合には画像伝送レートを直ぐに(第1の応答時間で)下げ、無線通信品質が改善された場合には、無線伝送レートが画像伝送レートより高い期間が一定期間連続した時点で画像伝送レートを上げる。
换句话说,由于担心在随着无线通信质量的下降而降低无线传输率时,在图像传输率保持为高时通信容量变得不足从而引起图像误差,无线发送部分 16的发送控制部分 163在此情况下立即 (第一响应时间 )降低图像传输率,而在改进无线通信质量时,在其中无线传输率高于图像传输率的时段已经持续了某段时间的某个时间点时,提高图像传输率。 - 中国語 特許翻訳例文集
まず、基礎データ取得部1102は、コンテンツ群作成ロジックを設定するための基礎データを取得する(S102)。
首先,基本数据获取单元 1102获取用于设置内容组创建逻辑的基本数据 (S102)。 - 中国語 特許翻訳例文集
重要フレーム番号SFNが上書きフレーム番号OWFと一致すれば、フラグFLGの状態が判別される。
如果重要帧编号 SFN与覆盖帧编号 OWF一致,则判别标记 FLG的状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
秘密鍵、トークン識別子、及び1つまたは複数のパズル生成アルゴリズムをトークンにプロビジョニングする。
向令牌供应机密密钥、令牌标识符、以及一个或更多个谜题生成算法。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば選択済みのAFリストを含むタイプOAグループのような第1のRDSデータも同調済みの周波数に関して受信される。
关于经调谐的频率,还接收第一 RDS数据,例如类型 0A群组,其包含选定 AF的列表。 - 中国語 特許翻訳例文集
詳細なALM転送テーブルは図6に示してあり、後からALMミキシング転送(AMF)テーブルとして説明する。
详细的ALM转发表如图 6所示,将在后面作为 ALM混合转发 (ALM)表予以解释。 - 中国語 特許翻訳例文集
従ってこのBSRを2個のリソースブロック及び対応するコーディングで送信することが提案される。
因而,建议利用两个资源块以及相应的编码来发送这个 BSR。 - 中国語 特許翻訳例文集
-通常の電子メールsmtpまたは標準ウェブメッセージングhttp等に基づいた
-举例来说,基于常规电子邮件SMTP或标准的万维网消息传递HTTP来确定用于将电子信件发送到电子邮局 20的恰当处理 - 中国語 特許翻訳例文集
この動作は、遠隔局からアップリンクチャネルでパケットデータを受信することと、ダウンリンク専用物理チャネルを有する第1のフレームを生成することと、受信したパケットデータに応答するダウンリンク専用制御チャネルを有する第2のフレームを生成することとを含む。 ここで、第1のフレームは、共通制御物理チャネルに基づく基準タイミングに対する第1の時間オフセットによって定義される。
生成具有下行链路专用物理信道的第一帧,所述第一帧由相对于公共控制物理信道基准时机的第一时间偏移量来定义; - 中国語 特許翻訳例文集
別のアプローチにおいて、送信局は、SDMAを使用して、OFDMAを使用している複数の応答局に対して、トレーニング要求を送る。
在另一方法中,通过使用 OFDMA,发射台使用 SDMA而将训练请求发送到多个响应台。 - 中国語 特許翻訳例文集
このフィールドは一般に、このパケットについてすべてのフラグメントが受信されたかどうかの判断を迅速化するのに使用される。
这个字段典型地用于加速是否接收到这个分组的所有片段的确定。 - 中国語 特許翻訳例文集
マッチング回路132が、受信アンテナ118に受信機108のインピーダンスを一致させるために含まれることができる。
可包含匹配电路 132以使接收器 108的阻抗与接收天线 118匹配。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、論理グループ902は、オプションとして、アップリンク送信のための波形タイプを選択するための電子構成要素908を含みうる。
此外,逻辑组合 902可选地包括用于选择上行链路传输的波形类型的电子部件 908。 - 中国語 特許翻訳例文集
QoS及びローディング基準436は、帯域幅基準440、レイテンシ基準442および接続基準444を含むことができる。
QoS与负载准则 436可以包括带宽准则 440、时延准则 442和连接准则 444。 - 中国語 特許翻訳例文集
操作パネル1に対する入力で認証を受け、ログインするには、図13に示すように、使用者は、ログイン画面D2でユーザ名(ユーザIDでもよい)やログイン用のパスワードを、使用者を識別するための情報(識別情報)として入力する必要がある。
在通过针对操作面板 1的输入来接受认证、进行登录时,如图 16所示,需要使用者在登录画面 D2上输入用户名 (也可以是用户 ID)和登录用的密码,以作为用于识别使用者的信息 (识别信息 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
特に、CCF30はサービスのような役割を果たし、I/S-CSCF28自体はこのセッションの全てのセッションシグナリングメッセージがCCF30を通るように動作し、それによりCCF30がセッションをアンカーする役割を果たすようになる。
要注意,CCF 30的用途就像服务,因此 I/S-CSCF 28将进行操作以通过 CCF 30传递会话的所有会话信令消息,由此允许 CCF 30充当该会话的锚点 (anchor)。 - 中国語 特許翻訳例文集
グループプロダクション30が選択または購入された場合に消費者が各メディアプロダクション28を利用できるように、グループプロダクション30は、複数のメディアプロダクション28を1つにパッケージ化することができる。
组产品 30使得能够将多个媒体产品 28包装在一起,使得如果选择或购买组产品 30则每个单独的媒体产品 28可用于消费者。 - 中国語 特許翻訳例文集
所望のFQDNが存在した場合、リダイレクト部44は、FQDN 72:www.1.comに対応して設定されているグローバル・アドレス74とグローバル・ポート76の値“1.1.1.1:10000”を取得する。
当期望的 FQDN存在时,重定向部 44取得与 FQDN 72: www.1.com对应地设定的全局地址 74和全局端口 76的值“1.1.1.1:10000”。 - 中国語 特許翻訳例文集
ゲートウェイは、NSPnのパブリックIPアドレスにマッピングされる装置がこれ以上ないことを検出すると、当該NSPnへの接続を解除する。
当网关探测到没有设备映射至 NSPn的公用 IP地址,其释放与该 NSPn的连接。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図7】図1のサーバコンピュータおよびMFPでそれぞれ実行されるプログラムの制御構造を示すフローチャートである。
图 7是表示在图 1的服务器计算机和MFP中分别执行的程序的控制结构的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図5】図1のサーバコンピュータおよびMFPでそれぞれ実行される処理プログラムの制御構造を示すフローチャートである。
图 5是表示在图 1的服务器计算机及 MFP中分别执行的处理程序的控制构造的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図25】動作例1の場合の完全転送期間および電子シャッタ期間における電位関係および詳細なタイミング関係を示すタイミングチャートである。
图 25是示出了在操作实例 1的情形中在完全转移时段和电子快门时段中的电势关系和具体的时序关系的时序图; - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、撮像条件検出部304は、動き補償パラメータ算出部303で算出された動き補償パラメータ(例えばグローバルモーションベクトル)に基づき、撮像画像間の2次元の回転角度を検出する。
更具体地,图像摄取条件检测单元 304基于由运动补偿参数计算单元 303计算出的运动补偿参数 (例如,全局运动矢量 )来检测摄取图像间的二维旋转角度。 - 中国語 特許翻訳例文集
尚、上記のようなフリッカの発生は、シャッター眼鏡6における入射側の偏光板(図2におけるシャッター入射側偏光板60A)を完全に除去することにより、防ぐことが可能である。
能够通过彻底移除快门眼镜 6中的入射侧上的偏振片 (图 2中的快门入射侧偏振片 60A)来防止前述闪烁产生。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |