「ウイード」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ウイードの意味・解説 > ウイードに関連した中国語例文


「ウイード」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 2375



<前へ 1 2 .... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 .... 47 48 次へ>

同様に、各データ領域のサイズも、割り当てられた副搬送波の数に従ってスケーリングすることができる。

同样地,每个数据区域的大小可以采用所分配的子载波的数量来调整。 - 中国語 特許翻訳例文集

QC7つ道具は、特性要因図、チェックシート、ヒストグラム、散布図、パレート図、グラフ ・層別の7つがある。

QC的7个工具包括,因果关系图、检查表、直方图、散点图、帕累托图、管制图和层别法。 - 中国語会話例文集

MAM社とドリーム・ファクトリー社は機密情報の使用を両社間の相対方式の交渉に限定することで合意した。

MAM公司和梦工厂公司就共享机密情报仅限于两公司间的协商交易达成了一致意见。 - 中国語会話例文集

国語ローマ字(北京音を標準にした中国語ローマ字で,1926年に銭玄同・黎錦煕・趙元任が制定し国語統一準備会から発表された).

国语罗马字 - 白水社 中国語辞典

ポート・コンポーネント315は、パラレル・ポート(例えばGPIB、IEEE−1284)、シリアル・ポート(例えばRS−232、V.11、USB、ファイアワイヤ、IEEE−1394等)、イーサネット・ポート、V.35ポート、X.21ポート、ドライ接点等が含まれ得るポート319のうちの1つまたは複数を設定するための、1つまたは複数のポート・インターフェース317を含むことができる。

端口组件 315可包括端口接口 317以配置一个或多个端口 319,所述端口 319可包括并行端口 (例如, GPIB、 IEEE-1284)、串行端口(例如,RS-232、V.11、USB、FireWire、或 IEEE-1394......)、以太网端口、V.35端口、X.21端口或干接点等。 - 中国語 特許翻訳例文集

接続のポイントは、例えば、前に述べたように、識別された地理的位置(例えば、モバイルノード200がGPS受信器を備える場合)、MAG/デフォルトルータのIPアドレス、セルID、SSID、(モバイルノード200が以前3GPPアクセス内にあった場合には)ルーティング/トラッキングエリア、公衆地上移動ネットワーク識別子、通告されたサービス情報、アクセスネットワーク又はアクセス技術の種類でありうる。

如前面所提及的,附接点可以例如被识别为地理位置 (例如,如果移动节点 200具有 GPS接收机 )、MAG/默认路由器的 IP地址、小区 ID、SSID、路由 /跟踪区域 (如果移动节点 200以前在 3GPP接入中 )、公共陆地移动网络标识符、通告的服务信息、接入网或者接入技术的类型。 - 中国語 特許翻訳例文集

言い換えれば、デバイス74のユーザが、グループ通信UI142をウィンドウディスプレイの最前面に置くのに時間をかけていれば、グループ通信UI142を介してユーザは更に、閾値期間(例えば2秒以内、5秒以内、…など)内にグループ通信セッションの開始の要求を選択する可能性が高いだろう。

换言之,如果设备 74的用户花费时间将群通信 UI 142放置在窗口显示的最前端,那么用户很有可能在阈值时段内 (例如,2秒内、5秒内、等等 )进一步经由群通信 UI 142来选择发起群通信会话的请求。 - 中国語 特許翻訳例文集

特定の機構の選択は、制限、管理条件/管理制約(例えば、トポロジ、管理システム、ネットワーク要素/ネットワークリンクの同質性または異質性など)、サービス条件/サービス制約(例えば、階層的なサービス、保証されたサービスレベルなど)、ならびにその他の要因を処理することによって行われる。

选择特定的机制由处理限制、管理条件 /约束 (例如,拓扑、管理系统、网络单元 /链路同质性或异质性等 )、服务条件 /约束 (例如,分层的服务、保证的服务级别等 )以及其他因素驱动。 - 中国語 特許翻訳例文集

このようにして、移動局は、接続のためのスティッキー領域の割り当ての使用を要求することができ及び基地局が同意するかどうかについての知らせを受けることができる。

于是,移动站可以针对连接请求来使用粘性区域分配,并且该移动站可以得知基站是否同意。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、M版ではスクリーン角度が45度であるため、参照位置決定部353は、図9(A)に示されるように注目画素41に対して45度方向(および225度方向)の位置の画素を参照位置61、62として設定する。

例如,因为 M板的网板角为 45°,所以如图 9A所示,参照位置确定部 353将相对于目标像素 41成 45度的方向 (和 225度的方向 )的像素,设置为参照位置 61和参照位置62。 - 中国語 特許翻訳例文集


以下の説明において題材として選んだコンテンツイメージは、図8、図9のようなパッケージメディア特有の状態遷移をなすものであり、インデックステーブルによるファーストプレイタイトルの再生後、トップメニューに対応する動作モードオブジェクト及びバイトコードアプリケーションの実行を行う。

在以下的说明中,作为题材选择的内容图像呈现图 8、图 9那样的打包介质特有的状态变迁,在通过索引表进行的初次播放标题的再生后,进行对应于顶层菜单的动作模式对象及字节码应用的执行。 - 中国語 特許翻訳例文集

消色トナーの残量が所定量以下で(ステップS802;No)、保存されている画像が1つの場合は(ステップS807;Yes(原稿の読取時は消色トナーのみ使用と判断))、CPU11はプリンタ部23による印刷動作を禁止し(ステップS808)、メインルーチンに戻る(Return〜End)。

在脱色调色剂的余量为规定量以下 (步骤 S802;否 ),且保存的图像为 1个的情况下 (步骤 S807;是 (在原稿的读取时判断为仅使用脱色调色剂 )),CPU11禁止打印部 23的印刷动作 (步骤 S808),返回至主程序 (返回~结束 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

ラッチリセット信号LATCHRSTがHになると、行選択回路内の全てのリードラッチRL、シャッターラッチSL、最上位リードラッチRL_Hおよび最上位シャッターラッチSL_Hがリセットされ、全ての行が非選択状態となる。

当使锁存器重置信号 LATCHRST为 H时,重置行选择电路中的读取锁存器 RL、快门锁存器SL以及最高读取锁存器RL_H和最高快门锁存器SL_H,并使所有行处于未被选状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御部11は、第5の実施の形態において、図16及び図17のようにNフレーム期間の間同一の左目映像データRGBLを連続して出力した後に、その次Nフレーム期間の間同一の右目映像データRGBRを連続して出力することができる。

在如图 16和 17中所示的本发明的第五示例性实施例中,控制器 11可以在 N个帧周期期间,连续地输出相同的左眼图像数据 RGBL,接着可以在前述 N个帧周期之后的 N个帧周期期间,连续地输出相同的右眼图像数据 RGBR。 - 中国語 特許翻訳例文集

スティッキー領域の割り当てを開始するために、基地局104は、割り当てられたスティッキー領域の位置を特定すべき場所を移動局600に知らせるためにスティッキーイネーブルド接続において第1のMAP IEを送信することができる。

为了发起粘性区域分配,基站 104可以在粘性启用连接中发送第一 MAP IE,来告知移动站 600在哪里定位所分配的粘性区域。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、TCP送信制御情報が輻輳ウインドウサイズ及びスロースタート閾値であるように設定したことで、同一パケット網上で間欠的に発生するTCP送信において、バースト的なパケット送信を防ぎ、かつ適切なスループットを確保することが可能となる。

另外,进行了设定而使 TCP发送控制信息为拥塞窗口大小和慢启动阈值,由此能够在同一分组网上间歇地产生的 TCP发送中,防止突发性的分组发送且确保适当的吞吐量。 - 中国語 特許翻訳例文集

第2の制御領域は、データトラフィック領域のリソースと周波数および時間において多重化されており、中継ノードに対しまたは中継ノードによって予め認識されている幾つかの可能な開始位置のうちの1つに位置してよい。

第二控制区域与数据业务区域资源在频率和时间上复用,并且可以位于对于中继节点事先已知的或者由中继节点已知的若干可能起始位置之一。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかし、図3の実施形態は、図2のSMLT対応イーサネット(登録商標)スイッチが、プロバイダ・リンク・ステート・ブリッジング(PLSB)ドメイン20の、バックボーンエッジブリッジ(BEB)とここでは呼ばれるエッジノード18によって置換されている点で、図2の配置と相違する。

然而,图 3的实施例与图 2的安排的不同在于图 2的使能 SMLT的以太网交换机由提供商链路状态桥接 (PLSB)域 20的边缘节点 18替代,这里将边缘节点 18称为骨干边缘桥 (BEB)。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち携帯電話機1において、共有領域42にクリップボード情報30と併せてアプリケーションプログラムのリストを相互に切り替えられるように表示させることにより、ユーザは共有領域42から、クリップボード情報30を用いたデータ操作のみでなくアプリケーションプログラムの起動をも実施させることができる。

即,移动电话 1可以可替换地将剪贴板数据表 30和应用程序列表显示在共享区域42中,从而用户通过使用剪贴板数据表 30不仅可以实施数据操作还可以从共享区域 42激活应用程序。 - 中国語 特許翻訳例文集

明暗部分が動き、変化し、および/またはフェードインやフェードアウトするなど、画像102が動的である場合は、領域109の明度もまた、領域109の明度を平均化するための画像102の隣接部分と継ぎ目101に関連して、動的に変化する隣接する画像部分102aもしくは102bを用いて動的に制御されてもよい。

图像 102为动态时,亮和暗的部分是移动的、变化的和 /或渐显渐隐,可以相对图像 102的临近部分动态控制区域 109的亮度,以用动态变化的相邻图像部分 102a或 102b平均区域 109和缝隙 101的亮度。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施例において、グローバル・アドレスの領域74は、同じ値“1.1.1.1”を用い、ホスト名の領域72の名前それぞれを識別に用いる。

在本实施例中,全局地址的区域 74使用相同值“1.1.1.1”,主机名的区域 72的名称分别用于识别。 - 中国語 特許翻訳例文集

16−QAMコンスタレーション内に、4つの同位相振幅および4つの直交位相振幅のすべての組み合わせについてのシンボルがある。

在 16-QAM群集中存在针对四个同相振幅及四个正交相位振幅的每一个组合的符号。 - 中国語 特許翻訳例文集

焦点調整レンズ110がAF評価値の同一ピーク位置を基準回数以上往復した場合には、S1108に移行する。

如果调焦透镜 110往复通过 AF评价值的同一峰值位置基准次数以上,则处理进入步骤 S1108。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、焦点調整レンズ110がAF評価値の同一ピーク位置を基準回数以上往復していない場合には、S1110に移行する。

如果调焦透镜 110没有往复通过 AF评价值的同一峰值位置基准次数以上,则处理进入步骤 S1110。 - 中国語 特許翻訳例文集

焦点調整レンズ110がAF評価値の同一ピーク位置を基準回数以上往復した場合には、S1510に移行する。

如果调焦透镜 110往复通过 AF评价值的同一峰值位置基准次数以上,则处理进入步骤 S1510。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、焦点調整レンズ110がAF評価値の同一ピーク位置を基準回数以上往復していない場合には、S1512に移行する。

另一方面,如果调焦透镜 110没有往复通过 AF评价值的同一峰值位置基准次数以上,则处理进入步骤 S1512。 - 中国語 特許翻訳例文集

領域分離処理部24からの画像データ及び領域識別信号は、前景レイヤ生成部31及び濃度補正部37へ入力される。

来自区域分离处理部 24的图像数据以及区域识别信号输入到前景层生成部 31以及浓度修正部 37。 - 中国語 特許翻訳例文集

このようにして、3Dモデルにより表されるシーンは、シフト/平行移動/移転された視点から再びレンダリングされる。

由此,从平移 /转变 /转移的观看位置再次表现由 3D模型表示的场景。 - 中国語 特許翻訳例文集

領域分離処理部24からの画像データ及び領域識別信号は濃度補正処理部36へ入力される。

来自区域分离处理部 24的图像数据和区域识别信号向浓度修正处理部 36输入。 - 中国語 特許翻訳例文集

一定の行為の禁止、違法行為に対する刑罰規定、納税の義務づけといった、個々人の行動に関するルールの集まりである。

是一定行为的禁止、违法行为的刑罚规定和附有纳税义务这些跟每个人的行动有关的规则的集合。 - 中国語会話例文集

そして、各移動位置に対応する第1画像データのAF評価エリアR内の画像データに基づいて、各移動位置に対応する第1AF評価値を算出するようAF検出部44を制御する。

然后,控制 AF检测单元 44,以基于对应于每个运动位置的第一图像数据的 AF评估区域 R中的图像数据,来计算对应于每个运动位置的第一 AF评估值。 - 中国語 特許翻訳例文集

解像度変換部12は、当該フレーム画像の中央領域を切り出し、その周辺領域を削除して当該解像度を低下させてもよいし、当該フレーム画像内の画素を間引いて、低下させてもよい。

分辨率变换部 12,可以取出该帧图像的中央区域、削除其周边区域使该分辨率降低,也可以间隔取出该帧图像内的像素使分辨率降低。 - 中国語 特許翻訳例文集

S2040にて、CPU210は、同一ユーザによる繰返し使用された使用履歴を排除するために、予め設定された期間内の同一ユーザによる繰返し使用回数を1回に集約する。

在 S2040中,CPU210为了排除由同一用户的重复使用的使用历史,将预先设定CN 1020142307 AA 说 明 书 14/18页的期间内由同一用户的重复使用次数汇集为 1次。 - 中国語 特許翻訳例文集

そこで、最下位アドレス信号ADDR_Lにn+17を、最上位アドレス信号ADDR_Hにn+23を出力してSLSETをHにし、シャッターラッチSL<n+17>と最上位シャッターラッチSL_H<n+23>をセットする。

于是,将“n+17”输出到最低地址信号 ADDR_L,而将“n+23”输出到最高地址信号ADDR_H,以使 SLSET为 H,并且设置快门锁存器 SL<n+17>和最高快门锁存器 SL_H<n+23>。 - 中国語 特許翻訳例文集

そこで、最下位アドレス信号ADDR_Lにnを、最上位アドレス信号ADDR_Hにn+6を出力してSLSETをHにし、シャッターラッチSL<n>と最上位シャッターラッチSL_H<n+6>をセットする。

于是,将“n”输出到最低地址信号 ADDR_L,而将“n+6”输出到最高地址信号 ADDR_H,以使 SLSET为 H,并且设置快门锁存器 SL<n>和最高快门锁存器 SL_H<n+6>。 - 中国語 特許翻訳例文集

番組再開方法は、起動イベントまでメディア情報の第1のストリームを出力し、起動イベントの後にメディア情報の第2のストリームを出力することを有してもよい。

一种节目还原的方法可以包括输出第一媒体信息流直到发生触发事件,并且在所述触发事件之后输出第二媒体信息流。 - 中国語 特許翻訳例文集

代表色算出部22は、RGBデータからLabデータへの変換は、RGB表色系からLab表色系への変換を行なう所定の色変換プロファイルなどを用いることで可能である。

在从 RGB数据向 Lab数据的转换中,代表色计算部 22可以使用进行从 RGB表色系向 Lab表色系的转换的规定的色转换曲线 (profile)等。 - 中国語 特許翻訳例文集

従来技術の動作では、パターンの重複は、センサユニット122,124,126,128がそれら自体のパターンを、重複領域140において、信頼度高く検知することを不可能にし、それによりこれら領域の3D情報を失わせた。

在常规操作中,图案的重叠会使得传感单元 122、124、126、128无法在区域 140内可靠地探测它们自身的图案,因此在这些区域损失了 3D信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

パラメータ評価構成要素718は、図2のパラメータ評価構成要素210に実質的に同一であり、および/または、波形検出構成要素720は、図2の波形検出構成要素212に実質的に同一でありうる。

参数评估部件 718与图 2中的参数评估部件 210基本相似,和 /或波形检测部件 720与图 2中的波形检测部件 212基本相似。 - 中国語 特許翻訳例文集

ソースは、両方の経路を通じて同一のグローバル一意識別子を読み出すので、両方の経路が同一のシンク装置を読み出すと推測できる。

由于该源通过两条路径读取同一全局唯一标识符,所以它能够推断这两条路径读取同一宿设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

ソースは、両方の経路を通じて同一のグローバル一意識別子を読み出すので、両方の経路が同一のシンク装置を読み出すと推測できる。

因为源通过两个路径读取同一全局唯一标识符,所以其能够推断这两个路径读取同一宿设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

エキスプレスモードにおいては、プレビュー領域3000が最も狭くなっても機能選択領域2000には機能を一度に設定できる画面が大きく表示される。

在简易模式下,即使预览区域 3000变得最小,在功能选择区域 2000中也较大地显示能够一次设定功能的画面。 - 中国語 特許翻訳例文集

エキスプレスモードにおいては、プレビュー領域3000が最も狭くなっても機能選択領域2000には機能を一度に設定できる画面が大きく表示される。

在快捷模式下,即使预览区域 3000变得最狭小,在功能选择区域 2000也较大地显示能够设定一次功能的画面。 - 中国語 特許翻訳例文集

拡張領域は、例えば、第2試験モジュール124が実行できるにもかかわらず、第1試験モジュール122が実行できないコマンドが格納される第2のコマンド領域である。

扩展区域,例如是存储尽管第 2测试模块 124可执行,但也是存储第 1测试模块 122不能执行的命令的第 2命令区域。 - 中国語 特許翻訳例文集

エキスプレスモードにおいては、プレビュー領域3000が最も狭くなっても機能選択領域2000には機能を一度に設定できる画面が大きく表示される。

在快捷模式下,即使预览区域 3000变得最狭小,在功能选择区域 2000中也较大地显示能够随时设定功能的画面。 - 中国語 特許翻訳例文集

そこで、本実施形態の複合機100には、図4に示すように、例えば、省電力モードから通常モードへの復帰要因の発生を監視する復帰要因監視部93Aが通信部93に設けられる。

因此,本实施方式的数码复合机 100中,如图4所示,例如在通信部 93中设置回归要因监视部 93A,对从省电模式向通常模式回归的要因的发生进行监视。 - 中国語 特許翻訳例文集

2つのUEの間のガード領域(例えば、図6Bのガード領域G12およびG22)は、遅延拡散に2つのUEの間の予想タイミング誤差を加えたものよりも長くなるように選択することができる。

可以将两个 UE之间的保护区域 (例如,图 6B中的保护区域 G12和 G22)选择为比延迟扩展加上这两个 UE之间的预期时序误差更长。 - 中国語 特許翻訳例文集

34. 時間領域のPNシーケンスのファミリーを用いて、前記データパケット通信シーケンスのシーケンス・スペクトルの数列p=1,2,…,kについての変調コードamod(i+Δ(p-1),m)を用いて前記データパケット通信を変調することをさらに具備する、請求項25の方法。

34.如权利要求 25所述的方法,其特征在于,还包括使用所述时域 PN序列族以针对数据分组通信序列的 p= 1,2,…,k的一系列序列谱的调制码 amod(i+Δ(p-1),m)对所述数据分组通信进行调制。 - 中国語 特許翻訳例文集

44. 前記コンピューティング・プラットフォームは、さらに、拡散シーケンスとして周波数領域のPNシーケンスへ変調することによって、データコードを具備する前記データパケット通信を送信するためのものである、請求項38の装置。

44.如权利要求 38所述的装置,其特征在于,所述计算平台还用于通过将数据码调制到作为扩展序列的频域 PN序列上来传送包括数据码的所述数据分组通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

47. 前記変調器は、さらに、時間領域のPNシーケンスのファミリーを用いて、前記データパケット通信シーケンスのシーケンス・スペクトルの数列p=1,2,…,kについての変調コードamod(i+Δ(p-1),m)を用いて前記データパケット通信を変調するためのものである、請求項38の装置。

47.如权利要求 38所述的装置,其特征在于,所述调制器还用于使用所述时域 PN序列族以针对数据分组通信序列的 p= 1,2,…,k的一系列序列谱的调制码 amod(i+Δ(p-1),m)对所述数据分组通信进行调制。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 .... 47 48 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024
  
白水社
Copyright © 1999-2024 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.

©2024 GRAS Group, Inc.RSS