意味 | 例文 |
「ウオノエ科」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 16354件
一方、ステップS614において、所定数フレーム前から被写体領域の中心が所定の閾値より大きく変化していない場合、すなわち、被写体が所定数フレーム間ほとんど移動しなかった場合、位置比較部632は、イメージャ32に、撮像を指示する情報を供給する。
另一方面,在步骤 S614中,如果被摄体区域的中心相对于预定数目帧前没有变化超过预定阈值,即,在预定数目帧期间被摄体几乎没有移动,则位置比较单元 632将指示图像拍摄的信息提供给成像器 32。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図5】遅延ブロック肯定応答システムの態様によりRDG遅延ブロックACKを提供するために様々な送信技術を利用する送信及び受信の交換を示した図である。
图 5示出用于说明根据延迟块确认系统方案利用多种传输技术来提供 RDG延迟块ACK的发送和接收交换的示意图; - 中国語 特許翻訳例文集
1つの観点では、受信機ユニットB 220は、アナログダウンリンク信号を第1の「調整した」信号へと、調整し、例えば、フィルタリングし、増幅し、および、周波数ダウンコンバートする。
在一方面,接收机单元 B 220将模拟下行链路信号调理——例如,滤波、放大、以及下变频——成第一“经调理”信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、M版ではスクリーン角度が45度であるため、参照位置決定部353は、図9(A)に示されるように注目画素41に対して45度方向(および225度方向)の位置の画素を参照位置61、62として設定する。
例如,因为 M板的网板角为 45°,所以如图 9A所示,参照位置确定部 353将相对于目标像素 41成 45度的方向 (和 225度的方向 )的像素,设置为参照位置 61和参照位置62。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザがマウス23を用いて右画像を表示する表示領域33の大きさを変えると、その表示領域33に合わせて右画像が表示される。
在用户用鼠标 23来改变用于显示右图像的显示区 33的尺寸的情况下,就根据显示区 33来显示右图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、被写体移動情報は、図11のステップS115において撮影開始スイッチのオフ状態が検出されず、ステップS200に移行する、いわゆる連写動作に移行した場合に得られる複数の被写体距離マップから算出される。
CPU 121根据在图 11B中的步骤 S115中没有检测到摄像开始开关的断开 (OFF)状态并且处理进入步骤 S300时、即设备的操作转入所谓的连拍操作时所获得的多个被摄体距离映射,计算被摄体移动信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
この試験はまた、所与のシステム(例えばシステム初期化時の)に対して一回だけ実行されてもよいし、あるいは温度および他の環境要因が変化するにつれてシステムを再構成するために時々再実行されてもよい。
测试还可以仅为给定系统执行一次 (例如,在系统初始化时 ),或者可以偶尔因温度和其它环境因素的改变而重复执行,以重新配置系统。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、図29、図30に示す例については、本発明の第2の実施の形態で示したように、音有効範囲においてインパクト音が検出されたか否かを判断する前に、音の遅延時間を推定し、この推定結果に基づいてインパクト音検出位置を補正するようにしてもよい。
此外,在图 29A、29B以及图 30A和 30B中所示的示例中,在像如本发明的第二实施例所示那样在有效声音范围中是否检测到碰撞声音的确定之前,可以估计声音的延迟时间,并且可以基于估计结果校正碰撞声音检测位置。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明は、3次元画像表示装置及び3次元画像表示方法に係り、特に、装置状態や動作条件等を示すアイコン等を表示するOSD(オン・スクリーン・ディスプレイ)機能を備えた3次元画像表示装置及び3次元画像表示方法に関する。
本发明涉及一种三维 (3D)图像显示设备和 3D图像显示方法,具体地,涉及一种 3D图像显示设备和 3D图像显示方法,其具有显示表示设备状态、操作条件等的图标的OSD(on-screen display,随屏显示 )功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
通常のシグナリングに対して使用されるセクタ送信機の割り当てられたキャリア周波数は、同様に、BSから複数のWTへの、例えば、割り当て信号、パイロット信号、及び/又はビーコン信号のような同報通信信号を搬送する。
用于普通信令的扇区发射机的分配载频还从 BS向 WT发送广播信号,例如分配信号、导频信号和 /或信标信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように当該第3の実施例の携帯電話機は、スライド回転機構11が、上記突出ブロック45、上記キック部材46及び上記当接突出部41を備えた回転補助部材を有しており、この回転補助部材で第1のアーム15(及び、第2のアーム16)を開回転方向に回転移動し易くしている。
如上所述,在按照第三实施例的便携式电话机中,由于滑动旋转机构 11包括具有凸块 45,反冲部件 46和接触突出部分 41的旋转辅助件,因此通过利用旋转辅助件,第一臂15(和第二臂 16)易于沿着旋转打开方向旋转。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、前記ユーザが許可している情報の種類が前記アプリケーションサービスが要求する情報の種類よりも少ない場合、あるいは、前記ユーザが許可している情報の信頼度が前記アプリケーションサービスが要求する情報の信頼度を超えていない場合、情報の開示を許可していないと判断し、エラーメッセージを作成し、認証失敗応答を行う(S2013)。
在此,在上述用户许可的信息的种类比上述应用服务请求的信息的种类少的情况下、或上述用户许可的信息的可靠度未超过上述应用服务请求的信息的可靠度的情况下,判断为不许可信息的公开,生成错误消息,进行认证失败应答 (S2013)。 - 中国語 特許翻訳例文集
信頼度モジュール558は、検出されたエッジの計算されたエッジ方向(例:ビン方向により示す)の精度を決定または推定可能なソフトウェアエージェントおよび/またはハードウェア要素の任意の組合せであってよい。
置信水平模块 558可以是能够确定或估计所检测的边缘的计算出的边缘方向 (例如,由面元方向所指示的 )的精确度的软件代理和 /或硬件组件的任意组合。 - 中国語 特許翻訳例文集
制御オーバーヘッドは、OFDMAフレーム中の時間リソースと周波数リソースの両方を消費し、制御メッセージは、基地局によってサポートされる同時ユーザ(たとえば、移動局)の数とともに増大する。
控制开销耗费 OFDMA帧中的时间和频率资源,并且控制消息随着基站支持的并发用户数目 (例如,移动站 )而增长。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合についても、例えば、位置更新動作の実行状態を3秒間とし、位置更新動作のオフ状態を12秒間とすることができる。
即使在该情况下,例如,可以配置使得位置更新操作的执行状态持续 3秒,并且位置更新操作的关状态持续 12秒。 - 中国語 特許翻訳例文集
12. 前記通信部は、装置の三角測量を行うために三角形に配置された3つのアンテナを更に備えることを特徴とする請求項1に記載の通信端末。
12.根据权利要求 1所述的通信终端,其中所述通信单元还包括以三角形设置的三个天线,以进行设备的三角测量。 - 中国語 特許翻訳例文集
また受信部15は、クライアント装置3,5から送信されてくる信号、例えばコンテンツデータの配信を求める配信要求等の信号の受信を行う。
接收部 15接收从客户端装置 3和 5发送来的信号,例如用于请求分发内容数据的分发请求信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
通信装置Iの時変パラメータ管理部14は、通信フレーム認証部16から与えられた第1のカウンタ値「0012」が、自身が管理する第2のカウンタ値「0013」よりもα(例えばα=3)小さい「0010」以上の値であることを受けて、新規性があると仮判断し、新規性有のメッセージを通信フレーム認証部16へ応答する(ステップS203)。
通信装置 I的时变参数管理部 14根据从通信帧认证部 16提供的第 1计数值“0012”为比自身管理的第 2计数值“0013”小α(例如α= 3)的“0010”以上的值,而暂时判断为存在新颖性,把有新颖性的消息向通信帧认证部 16响应 (步骤 S203)。 - 中国語 特許翻訳例文集
通信装置Bの時変パラメータ管理部14は、通信フレーム認証部16から与えられた第1のカウンタ値「0012」が、自身が管理する第2のカウンタ値「0013」よりもα(例えばα=3)小さい「0010」以上の値であることを受けて、新規性があると仮判断し、新規性有のメッセージを通信フレーム認証部16へ応答する。
通信装置 B的时变参数管理部 14根据从通信帧认证部 16提供的第 1计数值“0012”为比自身的管理的第 2计数值“0013”小α(例如α= 3)的“0010”以上的值,而暂时判断为存在新颖性,把有新颖性的消息向通信帧认证部 16响应。 - 中国語 特許翻訳例文集
一例として、制御部40がノードA及びDから通信リクエストを受信したとき、制御部は、例えば、ノードAがノードDと通信するために方向6を使用するであろうことを知る。
举例来说,当控制器 40接收到来自 A和 D的通信请求时,它知道 A将要使用方向 6来与 D进行通信 (作为一个例子 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、410からセッション発信元124に関する(例えば、通話をするために十分利用できる残高を持つかどうかをリクエストする)CCRへの応答で、セッション発信元124がプリペイドグループ通信セッションで開始及び/または参加するために十分な残高を持つかどうかのインディケイティブであるCCAをOCS132がアプリケーションサーバ130に送信する、416。
因此,响应于来自 410的关于会话发起方 124的 CCR(例如,其请求会话发起方 124是否具有足够的可用结余来进行该呼叫 ),OCS 132向应用服务器 130发送指示会话发起方124是否具有足够结余来发起和 /或参与该预付费群通信会话的 CCA(416)。 - 中国語 特許翻訳例文集
世界中で非常に高い評価を得ているのを見て、この光景こそ世界一のゲーム業界の原点なのかとも思い、複雑な気持ちになりました。
看到在全球都有相当高的评价,觉得这个景象才是世界第一的游戏业界的原点,心情变得复杂了。 - 中国語会話例文集
ドレープ表現は、異なる位置からシーンを見るいくつかのカメラの画像(及び場合により深さ)から構成されることができ、又は、(仮想)シーンによるスライシングによって得られるボクセル表現から、例えば導き出されることができる。
帘状物表示可以由从不同的位置摄取场景的若干相机的图像 (以及可能地深度 )构造,或者可以例如从通过切分 (虚拟 )场景获得的体元 (voxel)表示导出。 - 中国語 特許翻訳例文集
いくつかのインプリメンテーションにおいて、RFフロントエンド600において、RFフロントエンド600とともに使用するために、(図6には図示していないが、図4に図示している)1本以上の適応アンテナアレンジメントを提供してもよい、またはそうでなければ適合させてもよい。
在某些实现中,一个或多个自适应天线布置 (未在图 6中示出,但是在图 4中例示 )可被设置在 RF前端 600中或以其他方式适于与之联用。 - 中国語 特許翻訳例文集
この例では、(例えば、YouTubeが、RAN110上でそのサーバから流れるビデオに関して任意の優先処理を受けるためのいかなる合意もネットワークプロバイダと結んでいない場合)パケットフローがYouTubeからのストリーミングビデオを提供しているという決定は、低い優先度のサービスクラスを適用する結果をもたらし得る。
在该示例中,确定提供来自 YouTube的流视频的分组流可以导致低优先服务级别的应用 (例如,其中 YouTube没有与网络提供商达成从其服务器通过 RAN 110接收用于流视频的任何优先级别处理的协议 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
屋内のカバレッジが改善されることには、信号がより強くなることおよび受信状態が改善されること(例えば音声やデータ)、セッションの開始または発呼が容易であること、ならびにセッションまたは呼の維持が容易であることも含まれる。
改善的户内覆盖包括更强的信号和改善的接收 (例如,语音或数据 )、以及会话或呼叫发起和会话或呼叫保持的便利。 - 中国語 特許翻訳例文集
これら1つ以上の支払機器16a〜nは特に、クレジットカード、デビットカード、非接触式カード、コンピュータにまたはオンラインで記憶された現金同等物、およびクーポンを含み得る1つより多い支払機器16a〜nを用いた任意の組合せまたは順列を含み得る。
所述一个或一个以上支付工具 16a-n可包含一个以上支付工具 16a-n的使用的任何组合或排列,所述支付工具可包含 (尤其 )信用卡、借记卡、无接触卡、存储在计算机中或在线上的现金等价物以及优惠券。 - 中国語 特許翻訳例文集
プライマリセル808aは、WTRU802に割当てられたダウンリンク共有チャネルのいずれかの上でメッセージを送る。
该主小区 808a在分配给该 WTRU 802的任何下行链路共享信道上传送消息。 - 中国語 特許翻訳例文集
ランク・インジケータ(RI)に誤りがある場合、データ復号または実施の複雑さの何れかに影響を及ぼすだろう。
当 RI有错误时,其将对数据解码或实施复杂性有影响。 - 中国語 特許翻訳例文集
セレクタ52の出力端子huokからの更新後係数hu_iは、LUTアドレスkに対応する第1特定アドレス演算部53aへ入力される。
来自选择器 52的输出端 huok的更新后的系数 hu_i输入到对应于 LUT地址 k的第一特定地址算术单元 53a。 - 中国語 特許翻訳例文集
図10は、シャッタが短時間で2回操作され、それぞれ2枚の画像を撮影して手振れ補正を行う場合のフローを示している。
图 10示出了快门以短时间被进行了两次操作,分别拍摄两幅图像进行手震修正的情况下的流程。 - 中国語 特許翻訳例文集
各級の幹部は初めての仕事を始める前に,テスト地点を作って実験的試みを行なう必要がある.
各级干部在正式开展某一工作前,应先种实验田。 - 白水社 中国語辞典
本実施形態に係るカメラ11で静止画像を撮影した場合には、図3及び図4に示すメタデータ30,40a〜40dのうち何れかのメタデータが静止画像の撮影毎に生成される。
图 3和图 4示出元数据 30和 40a至 40d,每当根据本实施例的照相机 11拍摄静止图像,都生成其中的每一个。 - 中国語 特許翻訳例文集
特定の映像に関して圧縮率が増加するにつれて、MPEGベースDCTベースビデオエンコーダは、各ブロック内のピクセルの輝度を表す、いわゆる量子化された基底関数に徐々に少ないビットを割当てる。
对于一特定的视频,随着压缩比的增加,基于 MPEG的基于 DCT的视频编码器逐渐的分配较少的比特给代表每个块内的像素的亮度的所谓量化基础。 - 中国語 特許翻訳例文集
予想される次のチャネルはまた、たとえば、ページスキャン960を実行するために受信機430およびモデムプロセッサ435を初期化するためにどのくらい長くかかるかに応じて、エネルギーが検出されたチャネルの後に来る第2のチャネルか、またはより後の後続のチャネルとすることができる。
期望的下一信道还可以是跟随在其上检出能量的信道之后的第二信道或后面的后续信道,例如,这取决于要花多长时间来初始化接收机 430和调制解调处理器 435以执行寻呼扫描 960。 - 中国語 特許翻訳例文集
これは、例えば、ユーザー112が公衆でアクセス可能なPCを探しだし、保護された環境においてコンピューティングセッションを開始することを望んだときに起こる。
这可能在例如当用户 112位于一个公共可访问的PC并希望在安全的环境中开始一个计算会话的情况下发生。 - 中国語 特許翻訳例文集
(8人の修業を究めた仙人が海を渡ると,各人が自分の方術を発揮した→)各人が自分の特技を発揮する,各人が己の腕前を発揮して互いに競う.≒八仙过海,能行风的行风,能下雨的下雨.
八仙过海,各显神通(其能)。((ことわざ)) - 白水社 中国語辞典
図4Aの基本的な切換え回路は、2本のトラベラ線を介して2個のスイッチを接続し、また、係属中の米国特許出願明細書に開示されたSPDTリレー組立品6の図示された回路は、デュアルトラベラ線を介して、図4Bに示された対応する回路に示された一般に使用されるSPDTACスイッチ1Bに接続されて、遠隔操作ではリレー組立品6を介して手動操作ではスイッチ1Bを介してAC電気器具の2つの独立したオンオフ切換えを行う。
图 4A的基本切换电路经由两条移动器线连接两个开关并且在未决的美国申请中披露的 SPDT继电器组件 6的所示电路经由两个移动器线连接到图 4B中所示的对应电路中示出的通常使用的 SPDT AC开关 1B,用于经由继电器组件 6远程地以及经由开关 1B手动地提供 AC设备的两个独立开启 -关断切换。 - 中国語 特許翻訳例文集
スケジューラコンポーネント31、31aは着信ウェブサービスメッセージをキュー32、32aから宛先(例えば、クライアントアプリケーション22はWSG30への着信メッセージの宛先であり、中央リソース14は中央WSG30aへのメッセージの宛先である)にいつ転送するかを制御するように動作する。
调度器组件31、31a操作以在将传入 web服务消息从队列 32、32a向其目的地 (例如,客户端应用 22是去往 WSG 30的传入消息的目的地,而中央资源 14是去往中央 WSG 30a的消息的目的地 )转发时进行控制。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザ機器412(たとえば、非レガシーユーザ機器、4つ以上の送信アンテナを利用するように適合されたユーザ機器)は、さらに、送信アンテナのグルーピングにかかわらず、送信アンテナの各々を利用することができる。
用户装备 412(例如,非老式用户装备,其为对于利用四个或四个以上发射天线是兼容的用户装备 )可进一步利用发射天线中的每一者,而不管发射天线的分组如何。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、イントラ予測部277は、可逆符号復号部272からのイントラ予測モードに従い、演算部275で処理の対象となっている部分(ブロック)の近傍の画素のうちの、既にフレームメモリ276に記憶されている画素から予測画像を生成し、演算部275に供給する。
具体地讲,帧内预测单元 277依据无损编码 /解码单元 272所提供的帧内预测模式,从靠近将由计算单元 275处理的部分 (块 )的像素中已存储在帧存储器 276中的像素来生成预测图像,并将该预测图像提供给计算单元 275。 - 中国語 特許翻訳例文集
濃度補正部38での濃度補正は、濃度補正部37で既に濃度補正を行っている背景レイヤに対して、非可逆圧縮の前に再度行うものであるので、図19に示すように、高濃度化の程度は、濃度補正部37での濃度補正に比べて軽度でよい。
对于已经在浓度修正部 37中进行了浓度修正的背景层,由于在非可逆压缩之前再次进行浓度修正部 38中的浓度修正,因此如图 19所示,高浓度化的程度可以比浓度修正部 37中的浓度修正轻度好。 - 中国語 特許翻訳例文集
濃度補正処理部37での濃度補正は、濃度補正処理部36で既に濃度補正を行なっている背景レイヤに対して、非可逆圧縮の前に再度行なうものであるので、図18に示すように、高濃度化の程度は、濃度補正処理部36での濃度補正に比べて軽度でよい。
由浓度修正处理部 37进行的浓度修正是对由浓度修正处理部 36已经进行了浓度修正的背景层在不可逆压缩前再次进行的修正,因此,如图 18所示,高浓度化的程度相比由浓度修正处理部 36进行的浓度修正为轻度即可。 - 中国語 特許翻訳例文集
第1遠隔局が通信のためのチャネル(チャネル周波数とタイムスロットを含むチャネル)を割り付けられる場合、第2遠隔局は、第1遠隔局がチャネルを使用し終えた後に割り付けられたチャネルだけを使用することができる。
当第一远程站被分配信道供进行通信 (信道包括信道频率和时隙 )时,第二远程站只有在第一远程站已经使用该信道完毕之后才能使用该已被分配的信道。 - 中国語 特許翻訳例文集
タイプASC‐CDLの色補正が一般的に使用されるものの、選択的な色決定を有すること、例えば、限定された範囲の色または、ピクチャ上の限定された空間領域に対して色補正を行うこともできる。
虽然一般使用类型 ASC-CDL的颜色校正,但是,也可能用选择性的颜色决定,例如,提供针对有限范围的颜色或针对图片上的有限空间区域的颜色校正。 - 中国語 特許翻訳例文集
このチャネルコントロールは、そのチャネルの入力信号に影響を及ぼす他のコントロールを有してもよい。 そして、イコライゼーションコントロール77、効果の種類選択およびレベル制御(図示せず)、75Hzの「高パス」EQスイッチ(図示せず)、および他のコントロールを有してもよい。
声道控制可具有影响声道的输入信号的其它控制件,包括均衡控制件77、效果类型选择和级别控制件 (未显示 )、75Hz“高通”EQ开关 (未显示 )和其它控制件。 - 中国語 特許翻訳例文集
P2の1つのOFDMシンボル内のPRBS復号後のパイロット信号の全体で、パイロット信号の位相が、例えば、1回転等する場合には、総和ベクトルは、0等の小さい大きさのベクトルとなり、キャリアずれ量を検出することが困難となる。
例如,如果在 P2的一个 OFDM符号中的所有经 PRBS解码的导频信号的相位发生一次旋转,则所产生的和向量可能呈现为大小较小 (即,0)的向量。 这使得难以检测载波移位量。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、ルーティング・プラットフォーム110は、異なるフェムトAPに例えば無線リンク136を介して接続する移動体装置、例えば1021と1022との間の通信を可能にすることができ、その通信に関連するトラフィックおよびシグナリングは、フェムト・ネットワーク・プラットフォーム130にデータまたは管理パケットを送ることなく、フェムト企業ネットワークの一例100内でルーティングされる。
另外,路由平台 110可在连接至不同的毫微微 AP的移动装置 (例如,1021和 1022)之间例如通过无线链路 136实现通信,其中与通信相关联的业务量和信令在示例性的毫微微企业网络 100内被路由,而不需要将数据或管理包传输至毫微微网络平台 130。 - 中国語 特許翻訳例文集
ピア・ノードからの、サイレント期間によって時間において間隔を空けられた複数の発見信号のブロードキャストを支援することと、サイレント期間のうちの少なくとも1つの持続時間を変更することとによって、様々な発見手順が実施されうる。
各种发现规程可通过从对等节点支持在时间上由静默期隔开的多个发现信号的广播并改变静默期中的至少一个静默期的历时来实现。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図13】本発明の一実施形態に係わる、地上で行う作業について航空機の外部の光無線データ伝送の提供エリアを示す、航空機の正面図を概略的に示す。
图 13示出了如下前视图的示意性表示,该前视图图示了用于根据本发明一种实施方式的针对在地面上的操作的在飞行器外部的光无线数据传输的提供区域。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |