意味 | 例文 |
「ウランフ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 22355件
ソフトウェアで実現される場合、これら機能はコンピュータ読取可能媒体に格納されうるか、あるいは、コンピュータ読取可能媒体上の1または複数の命令群またはコードとして送信されうる。
如果在软件中实现,则各功能可作为一条或多条指令或代码存储在计算机可读介质上或借其进行传送。 - 中国語 特許翻訳例文集
ソフトウェアで実現される場合、これら機能はコンピュータ読取可能媒体に格納されうるか、あるいは、コンピュータ読取可能媒体上の1または複数の命令群またはコードとして送信されうる。
如果实现在软件中,则可以将这些功能作为一个或多个指令或代码存储在计算机可读介质上。 - 中国語 特許翻訳例文集
ソフトウェアで実現される場合、これら機能はコンピュータ読取可能媒体に格納されうるか、あるいは、コンピュータ読取可能媒体上の1または複数の命令群またはコードとして送信されうる。
如果在软件中实现,则功能可以作为一条或多条指令或代码存储在计算机可读介质上或进行传输。 - 中国語 特許翻訳例文集
同様に、広告のオプトイン・フラグまたは変数、例えば「ads.receive」は、移動体装置1602が広告を受信できるかどうかを決定することができ、そのようなオプトイン・フラグも、アクセス・インテリジェンス1683またはデータ・キャッシュ1681内に記憶される設定ファイル内に保持することができる。
同样,广告 opt-in标志或变量 (例如ads.receive)可以表示移动装置 1602是否可以接收广告; 这样的 opt-in标志也可以被保存在存储于接入情报 1683或数据缓存 1681中的配置文件内。 - 中国語 特許翻訳例文集
通信装置100は、ブリッジ110に関連するコントローラ120を含むことができる。
通信设备 100可包括与桥接器 110相关联的控制器 120。 - 中国語 特許翻訳例文集
各振幅変調器は、クラス−E増幅器を用いてインプリメントされることができる。
可用E类放大器实施每一振幅调制器。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図3】図3は、クラス−E増幅器を用いてインプリメントされる振幅変調器の概略図。
图 3展示以 E类放大器实施的振幅调制器的示意图。 - 中国語 特許翻訳例文集
シーケンスは単一のSCSIコマンドを表し、シーケンスは一つ以上のフレームを有する。
序列代表单个 SCSI命令并且序列包括一个或多个帧。 - 中国語 特許翻訳例文集
本開示はさらに、多機能デバイスをアセンブルする方法であって、筐体を提供する段階と、ドキュメントを印刷する印刷アセンブリを筐体内に構成する段階と、複写アセンブリを構成する段階とを備え、複写アセンブリは、筐体内に設けられるCMOS画像センサと、筐体内に設けられ、撮像中に照明を提供する光源と、CMOS画像センサの光路に配置され、CMOS画像センサが撮像するオブジェクトを支持する実質的にフラットな透明表面とを含む方法を提供する。
本公开还提供一种用于装配多功能设备的方法,所述方法包括: 提供壳体,配置所述壳体内的打印配件来打印文档; - 中国語 特許翻訳例文集
一方、待機モードあるいは省電力モードから通常動作モードへの移行は、ファクス部35により外部からファクシミリを受信して印刷を行う場合や、操作部37においてユーザからの入力操作を受けた場合に行われる。
另一方面,从待机模式或者省电模式向通常动作模式的转移,在由打印机部 35从外部接收传真而进行印刷的情况下,或者在操作部 37中接受来自用户的输入操作的情况下进行。 - 中国語 特許翻訳例文集
監視サービスをマルチテナントで提供するためのプラットフォームには、複数の入出力装置を所持し、それらの入出力装置からの入力データを統合して平均化やサマライズといった一次処理を行う、エッジノードが有力である。
在以多租户提供监视服务所用的平台上,边缘节点有优势,该边缘节点具有多个输入输出装置,汇集那些来自输入输出装置的输入数据,进行平均化及汇总之类的一次处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
イントラプレエンコード部30は、画像データを全てIピクチャとして、複数の異なる量子化パラメータを用いて符号化を行い、量子化パラメータ毎に発生符号量を算出して符号量制御部40に出力する。
帧内预编码单元 30在所有图像数据作为 I图片的情况下使用多个不同的量化参数执行编码,并且针对每一量化参数计算生成代码量以将此输出到代码量控制单元 40。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら本発明は、これに限らず、人物撮影状況にあると判断した際、複数の人物撮影条件アイコン39乃至41を一列には表示せず、人物撮影条件アイコン39乃至41を、表示の開始時点から人物の顔に近接させてのみ表示するようにしても良い。
不过,本发明并不局限于此,相反当状况被确定为人物摄影状况时,代替成一列地显示多个人物摄影条件图标 39-41,可从开始显示时就只把人物摄影条件图标 39-41显示在人物的脸部附近。 - 中国語 特許翻訳例文集
31. 前記受信機は、さらに、前記干渉基地局からの物理ダウンリンク制御チャネル(PDCCH)よりも増加された信号対干渉雑音比のために符号化された前記サービング基地局からのPDCCHを低い送信レートで受信する、請求項28に記載の装置。
31.根据权利要求 28所述的装置,其中,所述接收机还用于: 从所述服务基站接收物理下行链路控制信道 (PDCCH),其中所述物理下行链路控制信道 (PDCCH)是以较低传输速率进行编码的,以便获得比来自所述干扰基站的 PDDCH要高的信号与干扰加噪声比。 - 中国語 特許翻訳例文集
尚、詳細を図11で説明するが、RE10000からOLT10への上り信号を連続光信号に変換する際に、各ONU20から送信されたバーストデータ(GEMフレーム)に付加されたヘッダが削除されるので、この削除分のデータを増やしてOLT10に送信することが出来る。
另外,在将从 RE10000向 OLT10的上行信号变换为连续光信号时,在从各 ONU20发送的猝发数据 (GEM帧 )中附加的头被删除,因此能够增加该删除量的数据而发送给 OLT10,详细情况将利用图 11来说明。 - 中国語 特許翻訳例文集
この方法はさらに、1または複数のプログラム可能な命令群に基づいて、シンボル情報を更新することと、次のシンボルの開始のための時間を設定することとを含む。
所述方法还包括基于所述一个或多个编程的指令更新符号信息并设置下一个符号的开始时间。 - 中国語 特許翻訳例文集
無線ターミナル110の具現化可能であるユーザ機器210は、入力電圧VINを提供する直流(DC)バッテリ225によってバイアスがかけられる周波数計測可能なSMPSプラットフォーム215を含んでいる。
用户设备 210(其可为无线终端 110的实现形式 )包括通过提供输入电压VIN的直流 (DC)电池 225偏置的频率可缩放的SMPS平台 215。 - 中国語 特許翻訳例文集
11. 前記プロセットパラメータは、前記複数のオーディオオブジェクト全体に対するボリューム情報をさらに含む、請求項10に記載のオブジェクトベースのオーディオコンテンツの生成方法。
11.如权利要求 10所述的方法,其中: - 中国語 特許翻訳例文集
インタフェース識別子は、公開鍵および1または複数の補助パラメータから、暗号ワン・ウェイ・ハッシュ関数を計算することによって生成されうる。
可以通过依据公钥及一个或多个辅助参数计算加密单向散列函数来产生接口标识符。 - 中国語 特許翻訳例文集
認証サーバ200は、複合機100から送信したユーザ利用履歴に係るユーザがユーザ情報管理データベース208aに登録されていなかったときには、当該ユーザの認証情報を送信して、複合機100のユーザ情報管理テーブル106aから削除させる。
关于从复合机 100发送的用户使用日志的用户没有被存储在用户信息管理数据库 208a的情况下,认证服务器 200将该用户的认证信息发送到复合机 100,并使从复合机100的用户信息管理表 106a删除。 - 中国語 特許翻訳例文集
履歴情報ファイルは、HTTPサーバ130にて直接扱うことが可能であるため、クライアント200から履歴情報ファイルの取得要求を受信したとき、HTTPサーバ130だけで当該処理を完結することができる。
由于历史信息文件可直接由 HTTP服务器 130处理,因此当服务器 100从客户端 200接收到用于获取历史信息文件的请求时,该处理可仅由 HTTP服务器 130来完成。 - 中国語 特許翻訳例文集
チルト方向の動きは、図5(a)(b)に示すようにして、カメラ台座部12が回転軸12aを回転中心として、仰角、俯角の両方向に角度を振ることにより得られる。
即,如图 5A和 5B所示,沿纵摇方向的运动通过围绕用作旋转中心的转轴 12a以沿仰角和俯角两个方向的角度摇摆摄像机底座单元 12来实现。 - 中国語 特許翻訳例文集
チルト方向の動きは、図5(a)(b)に示すように、カメラ台座部12が回転軸12aを回転中心として、仰角、俯角の両方向に角度を振ることにより得られる。
即,如图 5A和 5B所示,通过使相机台座单元 12绕用作转动中心的转动轴线 12a以在仰角和俯角的两个方向上的角度摆动来实现沿着纵摇方向的运动。 - 中国語 特許翻訳例文集
この態様によれば、送信装置とは異なる装置から間欠的に到来する強入力信号に起因する通信信号の復調エラーを低減することができる。
根据该方式,能够减少由从不同于发送装置的装置间歇性地到来的强输入信号引起的通信信号的解调错误。 - 中国語 特許翻訳例文集
ただし、図12の受信システムは、情報源復号処理部203が設けられておらず、記録部221が新たに設けられている点で、図10の場合と相違する。
两种接收系统的不同之处在于: 图 12中的接收系统没有信息源解码处理部件 203但是另外包括记录部件 221。 - 中国語 特許翻訳例文集
ただし、図18の受信システムは、情報源復号処理部203が設けられておらず、記録部221が新たに設けられている点で、図16の場合と相違する。
不过要注意的是,图 18的接收系统和图 16的接收系统的不同之处在于它不包括信息源解码处理部分 203,而是包括记录部分 221。 - 中国語 特許翻訳例文集
ただし、図17の受信システムは、情報源復号処理部203が設けられておらず、記録部221が新たに設けられている点で、図15の場合と相違する。
不过要注意的是,图 17的接收系统和图 15的接收系统的不同之处在于它不包括信息源解码处理部分 203,而是包括记录部分 221。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、スイッチャ162は、操作卓21からの制御にしたがって、入力ラインL1乃至L9から入力される複数の画像の中から、端子T1乃至T4それぞれに出力する画像を選択する。
注意,切换器 162在控制台 21的控制下从自输入线 L1至 L9输入的多个图像中选择将分别输出给端子 T1至 T4的那些图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
このようにIDブリッジサービスIBP4の信頼度充足判定処理では、アプリケーションサービスがサービスを提供するために必要な信頼度の情報を提供可能な、1乃至は複数の認証サービスに認証を要求し、1乃至は複数の認証結果からサービス提供に必要な情報のみを含む合成アイデンティティ情報を生成し、アプリケーションサービスに提供する。
这样,在 ID网桥服务 IBP 4的可靠度充分判定处理中,对能够提供应用服务提供服务所需的可靠度的信息的 1至多个认证服务请求认证,从 1至多个认证结果生成仅包含服务提供所需的信息的合成身份信息,将其提供给应用服务。 - 中国語 特許翻訳例文集
3. 複数の医療センサによって収集される前記医療データが身体結合通信を介して同じ結合インターフェースへ送信され、前記結合インターフェースは前記複数の医療センサから前記医療データを収集するためのゲートウェイとして機能し、前記医療データを前記モニタへ再送信する、請求項2に記載のシステム。
3.根据权利要求 2所述的系统,其中,经由身体耦合通信 (5)将由多个医用传感器 (1)收集的医疗数据发送到同一耦合接口 (2),所述耦合接口 (2)充当用于从所述多个医用传感器 (1)收集所述医疗数据的网关且向所述监控器 (3)重新发送所述医疗数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
このアルゴリズムは、複数のマイクロフォンからの信号の間で選択することを可能にし、そのため、「1次マイク」(PM)196信号を側音フィードバック通知器90に提供する場合がある。
所述算法允许在来自多个麦克风的信号之间进行选择,且因此可将“主 mic”(PM)196信号提供到侧音反馈通知器 90。 - 中国語 特許翻訳例文集
操作部13は、ネットワーク複合機1の各機能を利用するために用いられる複数のキー、例えば、テンキー、短縮キー、スタートキー、ストップキー、及び各種のファンクションキー等を備えている。
操作部 13包括用于利用网络复合机 1的各种功能的多个键,例如数字键、快捷键、开始键、停止键和各种功能键等。 - 中国語 特許翻訳例文集
図13Aの例中、ビット分離モジュール46は、FECエンコーダ42から、複数組の符号化ビット101を受信し、符号化ビットを、幾つかの情報サブブロックとパリティサブブロックに分配する。
在图 13A的实例中,比特分离模块 46从 FEC编码器 42接收多个已编码比特集 101且分布已编码比特至多个信息子块与奇偶校验子块。 - 中国語 特許翻訳例文集
図示するように、復調器410、412、414のそれぞれは、1または複数のCSR404、キャリア受信機フィルタ406、およびサンプルRAM408のそれぞれに関連付けられうる。
如图所示,解调器 410、412和 414中的每一个解调器可以与一个或多个相应的 CSR 404、载波接收机滤波器 406和采样 RAM 408相关联。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここでは、代表的に、フォトダイオード101−1を含む画素およびフォトダイオード101−3を含む画素から合成された信号を第1列読出線c1に出力する動作を説明する。
此处,将代表性地说明将通过合成来自包括光电二极管 101-1的像素和包括光电二极管 101-3的像素的信号而获得的信号输出到第一列读出线 c1的操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
OPTIONSフィールド434は、もしあれば受信されたフラグメントが適合する規則の様々なポリシーを示す1つまたは複数のフラグの集合である。
OPTIONS字段 434是一个或多个标志的集,其指示由接收的片段 (如果存在 )所匹配的规则的各个策略。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えばH.264のもとでデブロッキング・フィルタ強度に影響を与えうる符号化パラメータは、p0およびq0の位置(図3Aを参照して、画素ブロック・エッジがマクロブロック・エッジでもあるかどうか)やスライスの符号化タイプ(例えばH.264のもとでのスライス・タイプ)を含みうる。
按照 H.264,可以影响解块滤波器强度的编码参数可以包括 p0和 q0的位置 (参考图 3A,像素块边缘是否也是宏块边缘 )以及片的编码类型 (例如,H.264的 slice_type(片 _类型 ))。 - 中国語 特許翻訳例文集
受信器は、ステップ1118で復号化されたプライマリサービスからサービスmに対する制御情報を獲得し、ステップ1120で制御情報を用いて次のフレーム(即ち、フレームn+2)でサービスmを受信する。
在步骤 1118,接收器从解码的主服务获得服务 m的控制信息。 在步骤 1120,接收器通过使用该控制信息在下一帧 (即,帧 (n+2))接收服务 m。 - 中国語 特許翻訳例文集
位置情報付与判定部640は、位置情報付与禁止領域判定部230から出力された判定結果と、記録制御部650から出力された複数の記録パラメータとに基づいて、撮像部250により生成される撮像画像に、位置情報取得部220から出力された位置情報を関連付けて記録するか否かを判定するものである。
位置信息添加确定单元 640被配置成根据从位置信息添加禁止地区确定单元 230输出的确定结果,和从记录控制单元 650输出的多个记录参数,确定是否与摄像单元 250生成的拍摄图像关联地记录从位置信息获取单元 220输出的位置信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明によれば、中継局RLがシンボルを受信してそのシンボルからの情報ビットの復号に成功するとき、その中継局RLは、情報ビットの復号に成功する以前に発信元によって転送された符号化ビットの数から、シンボルを転送するために用いられるスペクトル効率を決定する。
根据本发明,当所述中继器 RL接收并且成功地从所述符号中解码信息比特时,该中继器 RL根据在成功解码所述信息比特之前由所述信源传送的已编码比特的数目,来确定将被用于传送符号的频谱效率。 - 中国語 特許翻訳例文集
リードコマンドを細分化したサブコマンドは、例えば、連続して複数のアドレスからデータを読み出すコマンド、および、複数のモジュールから同時にデータを読み出すコマンドである。
例如,读取命令被细分化的子命令是连续从多个地址读出数据的命令、及从多个模块同时读出数据的命令。 - 中国語 特許翻訳例文集
装置1300は、伝送のためにUEに割り当てられた1組の副搬送波を決定するためのモジュール1312と、基本系列の少なくとも1つの循環シフトを使用して割り当てられたリソース上でUEによって送信された少なくとも1つの参照信号を受信するためのモジュール1314であって、割り当てられたリソースは記号期間における1組の副搬送波に対応する、モジュール1314と、基本系列の少なくとも1つの他の循環シフトを使用して割り当てられたリソース上でUEによって送信されたデータを受信するためのモジュール1316とを含む。
装置 1300包括: 用于确定被分配给 UE以用于传输的子载波集合的模块 1312,用于接收由 UE使用基序列的至少一个循环移位在分配的资源上发送的至少一个参考信号的模块 1314,其中,所分配的资源在符号周期中与该子载波集合对应,以及用于接收由 UE使用基序列的至少一个其它循环移位在分配的资源上发送的数据的模块 1316。 - 中国語 特許翻訳例文集
EAST方路から入力された光伝送信号も同様にまず光アンプ部50−2で増幅された後、DROP−EAST45−3で特定の波長が光トランスポンダ部30−2へと送られ、ADD−WEST45−1で光トランスポンダ部30−1からの信号と合成され、光アンプ部50−1で増幅されてWEST方路へと送られる。
从 EAST路由所输入的光传输信号也同样在首先由光放大部 50-2放大之后,通过DROP-EAST45-3将特定的波长传送给光转换部 30-2,通过 ADD-WEST45-1和来自光转换部30-1的信号进行合成,由光放大部 50-1进行放大,向 WEST路由进行传送。 - 中国語 特許翻訳例文集
CTSフレーム中の継続時間/IDフィールドは、このCTSフレームがそれに対する応答であるRTSフレームのために使用したデータレートでCTSフレームを送信するために要されるマイクロ秒の数とSIFS時間の値の減算によって調整される、受信されたRTSフレームからの継続時間フィールドになるであろう。
CTS帧中的持续期 /ID字段将是来自收到 RTS帧的持续期字段,通过减去 SIFS时间值和以对此 CTS帧所响应的 RTS帧使用的数据率传送 CTS帧所需的毫秒数来调节。 - 中国語 特許翻訳例文集
このために、簡易操作部筐体10内に設けられる電子回路(図示せず)をフレキブルプリント基板(図示せず)で繁雑操作部筐体20内に設けられる電子回路(図示せず)に電気的に接続している。
为此,安装在用于简易操作的壳体 10中的电路 (未示出 )通过挠性印刷电路 (未示出 )被电连接到安装在用于复杂操作的壳体 20中的电路 (未示出 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
図4は、サーバ・アプリケーション・プログラムのインスタンス204、205、206が与えられたアプリケーション・プログラム・インターフェイス(API)によってAAクライアント・プラグイン303が利用可能な要求を示す。
图 4示出通过提供有服务器应用程序实例 204、205和 206的应用程序接口 (API)对于 AA客户端插件 303可用的请求。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、MFP(1)300〜MFP(3)300は、同じ参照符号を付しているが全く同じ機能を備えるMFPであるとは限らない。
另外,MFP(1)300~MFP(3)300赋予相同的参考标号,但并不限定于具有完全相同的功能的MFP。 - 中国語 特許翻訳例文集
セクタ・パラメータ・メッセージ408は、ブロードキャストMacIDを有するフォワード・トラヒック・チャネルMACのPHYフレームで送信可能である。
扇区参数消息408在具有广播MacID的前向业务信道MAC中的PHY帧中传输。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザ・インターフェース510は、ユーザから入力を受け取るためのキーパッド514を含むことが可能である。
用户接口 510可包括用于接收来自用户的输入的键区514。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、AVCのデフォルトでは、P1ピクチャの復号時に、DPBに記憶されたI0ピクチャには、図17に示すように、値が0のL0インデクスが割り当てられる。
按照 AVC默认,当 P1图片被解码时,如图 17所示,值为 0的 L0索引被指派给 DPB中存储的 I0图片。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |